Elsner KNX AQS/TH-UP Touch Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
29.06.2023
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.
Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250
Installationsanleitung
Installation instructions
Instrucciones de instalación
Indications d‘installation
Avvertenze per l‘installazione
KNX AQS/TH-UP Touch
70619 (black), 70620 (white)
Fig. 1
Fig. 2
230 V
230 V
KNX
AQS/TH-UP
Touch
+ 230 V
4 mm
Fig. 3
27 mm
7 mm
Handbuch und KNX-
Applikation finden Sie auf
www.elsner-elektronik.de
Sicherheits- und Ge-
brauchshinweise
VORSICHT!
Elektrische Spannung!
Installation und
Inbetriebnahme dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
• Nehmen Sie nur unbeschädigte
Geräte in Betrieb.
• Halten Sie die länderspezifischen
Normen, Richtlinien, Vorschriften
und Bestimmungen für die
elektrische Installation ein.
• Schalten Sie die Anlage während
der Installationsarbeiten
spannungsfrei.
Betreiben Sie das Gerät nur als orts-
feste Installation in montiertem Zu-
stand und nach Abschluss aller In-
stallations- und Inbetriebnahme-
arbeiten und nur im dafür vorgese-
henen Umfeld.
Bei unsachgemäßer Verwendung,
Änderungen am Gerät oder Nichtbe-
achten dieser Anleitung erlöschen
die Gewährleistungs- oder Garantie-
ansprüche.
Beschreibung
Innenraum-Kombisensor
Der Sensor KNX AQS/TH-UP
Touch misst die CO2-Konzentration,
die Temperatur und die Luftfeuchtig-
keit im Raum und berechnet den
Taupunkt. Über den Bus kann der In-
nenraumsensor externe Werte von
Temperatur, Feuchtigkeit und CO2-
Konzentration empfangen und mit
den eigenen Daten zu Gesamtwerten
(Mischwerte, z. B. Raumdurch-
schnitt) weiterverarbeiten. Der KNX
AQS/TH-UP Touch hat zwei Touch-
Taster, die zur Veränderung der
Raumtemperatur (Solltemperatur),
zur Umschaltung zwischen den Be-
triebsmodi oder als frei program-
mierbare Bustaster verwendet wer-
den können.
Der KNX AQS/TH-UP Touch hat
einstellbare Grenzwerte. Die Grenz-
wert-Ausgänge und weitere Kommu-
nikationsobjekte können über UND-
und ODER-Logik-Gatter verknüpft
werden. Zusätzlich kann ein integ-
rierter Stellgrößenvergleicher Werte,
die über Kommunikationsobjekte
empfangen wurden, vergleichen und
ausgeben.
Integrierte PI-Regler steuern eine
Lüftung (nach CO2-Konzentration
und Luftfeuchtigkeit) und eine Hei-
zung/Kühlung (nach Temperatur).
Der KNX AQS/TH-UP Touch kann
eine Warnung an den Bus ausgeben,
sobald das Behaglichkeitsfeld (nach
DIN 1946) verlassen wird.
Das integrierte Display zeigt die eige-
nen Werte und über den Bus emp-
fangene Daten (z. B. Datum, Uhrzeit).
Das Gerät wird mit einem Rahmen
der im Gebäude verwendeten Schal-
terreihe ergänzt und passt sich so
nahtlos in die Innenausstattung ein.
Lieferumfang
Gehäuse mit Display
•Tragring
• KNX-Steckklemme
Benötigtes Zubehör
Winddichte Gerätedose nach
DIN EN IEC 60670-1 und DIN 49073
Rahmen (für Einsatz 55 x 55 mm),
passend zum im Gebäude verwen-
deten Schalterprogramm
Installation
Das Gerät wird in einer Gerätedose
installiert.
Fig. 2
Installationsvorschriften
für SELV beachten!
Die verwendete Dose darf keine
230 V-Verdrahtung enthalten!
Der Metall-Tragring muss isoliert
sein gegenüber weiteren
Metallteilen, die an 230 V-
Verdrahtungen anliegen könnten.
Das gilt sowohl für benachbarte
Tragringe und andere Teile als auch
für mehrere sich berührende
Metallteile (Brückenbildung).
Achten Sie bei der Wahl des Monta-
georts darauf, dass die Messergeb-
nisse möglichst wenig von äußeren
Einflüssen verfälscht werden. Mögli-
che Störquellen sind:
Direkte Sonnenbestrahlung
Erwärmung oder Abkühlung des
Baukörpers, an dem der Sensor
montiert ist, z. B. durch Sonnenein-
strahlung, Heizungs- oder Kaltwas-
serrohre
Zugluft von Fenstern oder Türen
Anschlussleitungen und Leerrohre,
die aus einem kälteren oder wär-
meren Bereich zum Sensor führen
Dauerhafte Messwertabweichungen
können in der ETS korrigiert werden
(Offset).
Fig. 3 Schnittzeichnung
Manual and KNX application
can be found at
www.elsner-elektronik.de
Safety and operating ins-
tructions
CAUTION!
Live voltage!
Installation and
commissioning may only be
handled by an electrician.
• Only operate devices if they are free
from damage.
• Comply with country-specific
standards, directives, specifications
and provisions for electrical
installation.
• Switch off voltage to the system
during installation.
The device may only be operated as
a fixed-site installation, when assem-
bled and after conclusion of all in-
stallation and operational start-up
tasks and only in the surroundings
designated for it.
Improper use, modifications to the
device or failure to observe this ma-
nual will void any warranty and gua-
rantee claims.
Description
Combined Indoor Sensor
The Sensor KNX AQS/TH-UP
Touch measures CO2 concentration,
temperature and humidity and calcu-
lates the dew point. The sensor can
receive external measured values via
the bus and process them with the
own data to overall values (mixed
values, e. g. room average). The
KNX AQS/TH-UP Touch offers two
push buttons that may be used for
changing the ambient temperature
(target value), for switching between
operating modes or as free pro-
grammable bus push buttons.
The KNX AQS/TH-UP Touch provi-
des switching outputs with adjusta-
ble threshold values. The switching
outputs and further communication
objects can be linked by AND and OR
logic gates. Additionally, an integra-
ted actuating variable comparator
can compare and output values that
are received via communication ob-
jects.
Integrated PI controllers allows for
control of a ventilation (depending
on CO2 concentration and air humi-
dity) and a heating/cooling system
(depending on temperature). The
KNX AQS/TH-UP Touch can emit a
warning to the bus as soon as the
area of optimum comfort (according
to DIN 1946) is left.
The integrated display shows the
own values and data received from
the bus (e.g. date, time). The device
is completed with a frame of the
switching series installed in the buil-
ding and thus merges with the inter-
ior.
Scope of delivery
Housing with display
Supporting ring
KNX plug-in terminal
Accessories required
Windproof device socket according
to DIN EN IEC 60670-1 and
DIN 49073
Frame (for insert 55 x 55 mm), com-
patible to the switch scheme used
in the building
Installation
The device is installed in a socket.
Fig. 2
Note the installation
provisions for SELV!
The socket used must not contain
any 230 V wiring!
The metal supporting ring must be
isolated from other metal parts that
could be in contact with 230 V wiring.
This applies to neighbouring
supporting rings and other parts as
well as to several metal parts
touching each other (bridging).
When selecting an installation loca-
tion, ensure that the measurement
results are affected as little as possi-
ble by external influences. Possible
sources of interference include:
Direct sunlight
Warming or cooling of the building
structure on which the sensor is
mounted, e.g. due to sunlight, hea-
ting or cold water pipes
Drafts from windows and doors
Connection lines and ducts which
lead from warmer or colder areas
to the sensor
Permanent measurement variations
can be corrected in the ETS (offset).
Fig. 3 Sectional drawing
El manual y el aplicación
KNX se encuentran en
www.elsner-elektronik.de
Instrucciones de seguri-
dad y de uso
¡PRECAUCIÓN!
¡Tensión eléctrica!
La instalación y la puesta en
marcha sólo pueden ser
realizadas por un electricista
cualificado.
• Ponga en funcionamiento
únicamente dispositivos que no
estén averiados.
• Cumpla las normas, directrices,
especificaciones y disposiciones
específicas de cada país en materia
de instalaciones eléctricas.
• Desconecte el sistema de la
instalación eléctrica durante los
trabajos de instalación.
Opere el dispositivo únicamente en
el entorno previsto una vez lo haya
montado de forma fija y hayan finali-
zado todos los trabajos de instala-
ción.
En caso de uso incorrecto del dispo-
sitivo, modificaciones indebidas en
el dispositivo o inobservancia de es-
tas instrucciones, se extinguirán to-
dos los derechos de garantía.
Descripción
Sensor combinado de interiores
El Sensor KNX AQS/TH-UP Touch
mide la concentración de CO2, la
temperatura, y la humedad del aire
de la sala y calcula el punto de rocío.
El sensor puede recibir mediciones
externas de temperatura, humedad y
concentración de CO2 mediante el
bus y procesarlas con sus propios
datos obteniendo valores globales
(valores mixtos, p. ej. promedio del
ambiente). El KNX AQS/TH-UP
Touch tiene dos pulsadores táctiles
que se pueden utilizar para cambiar
la temperatura ambiente (temperatu-
ra de consigna), para alternar entre
los modos de funcionamiento o
como botones pulsadores progra-
mables libremente.
El KNX AQS/TH-UP Touch tiene
umbrales configurables. Las salidas
des umbrales y otros objetos de co-
municación se pueden conectar me-
diante las puertas lógicas AND y OR.
Además, un comparador de variab-
les de control integrado permite
comparar y emitir valores que se re-
cibieron mediante objetos de comu-
nicación.
Controladores PI integrados contro-
lan una ventilación (según la concen-
tración de CO2 y la humedad del ai-
re) y una calefacción/refrigeración
(según la temperatura). El KNX
AQS/TH-UP Touch puede emitir
una advertencia al bus en cuanto se
abandona el campo de confort (se-
gún DIN 1946).
En la pantalla integrada se muestran
los valores propios y los datos trans-
mitidos mediante el bus (p. ej. fecha,
hora). El dispositivo se completa con
un marco del cuadro de interrupto-
res utilizado en el local y se integra
en la instalación interior de una ma-
nera armónica y uniforme.
Volumen de suministro
Carcasa con pantalla
Anillo de apoyo
Borne enchufable KNX
Accesorios necesarios
Caja de dispositivos a prueba de
viento DIN EN IEC 60670-1 y
DIN 49073
Marco (para uso de 55 x 55 mm),
adecuado para el programa de con-
mutación utilizado en el edificio.
Instalación
El aparato se instala en una caja de
conexiones.
¡Fig. 2
observe las normas de
instalación para SELV!
¡ La caja utilizada no debe contener
ningún cable de 230 V !
El anillo de apoyo metálico debe
estar aislado de otras piezas
metálicas que puedan estar en
contacto con el cableado de 230 V.
Esto se aplica a los anillos de apoyo
y otras piezas vecinas, así como a
varias piezas metálicas en contacto
entre sí (puenteo).
A la hora de escoger el lugar para
montarlo, asegúrese de que los re-
sultados de las mediciones se vean
lo menos alterados posible por las
influencias del exterior. Posibles fu-
entes de interferencia:
Radiación solar directa
Calentamiento o enfriamiento de la
estructura en la que está montado
el sensor, por ejemplo, por la radia-
ción solar, conductos de calefacci-
ón o de agua fría
Corriente de aire de ventanas y pu-
ertas
Líneas y conductos que lleguen al
sensor desde una zona caliente o
fría
Las diferencias de los valores de me-
dición permanentes deben corregir-
se en ETS (offset).
Fig. 3 Dibujo de sección
Vous trouverez le manuel et
l‘application KNX sur
www.elsner-elektronik.de
Consignes de sécurité et
d'utilisation
ATTENTION !
Tension électrique !
L’installation et la mise en
service doivent uniquement
être effectuées par un
électricien spécialisé.
• Mettez uniquement des appareils
non endommagés en service.
• Respectez les normes , directives,
spécifications et dispositions
spécifiques au pays pour
l’installation électrique.
• Mettez l’installation hors tension
pendant les travaux d'installation.
Exploitez l’appareil uniquement
comme installation fixe montée et
après avoir réalisé toutes les opéra-
tions d'installation et de mise en ser-
vice et uniquement dans l’environne-
ment prévu à cet effet.
En cas d’utilisation non-conforme,
de modifications sur l’appareil ou de
non-respect de ces consignes, les
réclamations au titre de la garantie
ne sont plus applicables.
Description
Capteur combiné pour l‘intérieur
Le Capteur KNX AQS/TH-UP
Touch mesure la concentration de
CO2, la température et l'humidité
dans la pièce et calcule le point de ro-
sée. Par le biais du bus, le capteur in-
térieur peut recevoir des valeurs ex-
ternes de température, d'humidité et
de concentration de CO2 et les trans-
former avec ses propres données en
des valeurs globales (valeurs mixtes,
par ex. moyenne de la pièce). KNX
AQS/TH-UP Touch a deux boutons
tactiles qui peuvent être utilisées
pour changer la température ambi-
ante (température de consigne),
pour commuter entre le mode jour et
nuit ou comme bouton-poussoir de
bus librement programmable.
Le KNX AQS/TH-UP Touch a va-
leurs limites ajustables. Les sorties
de valeur limite et d'autres objets de
communication peuvent être reliés
par des portes logiques ET et OU. En
outre, un comparateur de grandeurs
de commande peut comparer et affi-
cher les valeurs reçues par l'intermé-
diaire des objets de communication.
Les régulateurs PI intégrés comman-
dent une ventilation (en fonction de
la concentration de CO2 et de l'humi-
dité) et un chauffage/refroidissement
(selon la température). Le KNX
AQS/TH-UP Touch peut délivrer un
avertissement au bus dès que l'on
quitte la zone de confort (selon la
norme DIN 1946).
L'écran intégré affiche ses propres
valeurs et les données reçues par le
bus (par ex. la date, l'heure). L‘appa-
reil est complété par un cadre de la
barrette des interrupteurs utilisée
dans le bâtiment et s’intègre ainsi
sans soudure dans l'équipement in-
térieur.
Contenu de la livraison
Boîtier avec écran
• Support
Borne enfichable KNX
Accessoires nécessaires
Boitier d’appareil étanche au vent
selon DIN EN IEC 60670-1 et
DIN 49073
Cadre (pour utilisation 55 x 55
mm), convient au programme d'in-
terrupteurs utilisé dans le bâtiment
Installation
L'appareil est installé dans une boî-
tier d'appareil.
Fig. 2
Respecter les consignes
d'installation pour TBTS !
La boîtier utilisé ne doit pas contenir
de câblage 230 V !
Le support en métal doit être isolé
des autres pièces métalliques qui
pourraient être en contact avec des
câblages 230 V. Cela vaut aussi bien
pour les supports et autres pièces
voisines que pour plusieurs pièces
métalliques qui se touchent
(formation de ponts).
En choisissant le lieu du montage,
faites attention à ce que les résultats
du mesurage soient le moins faussés
possibles par les influences extérieu-
res. Sources d'interférences éventu-
elles :
exposition directe au soleil
Réchauffement ou refroidissement
du corps de bâtiment où est monté
le capteur, en raison, par exemple,
du rayonnement solaire, des con-
duites de chauffage ou d'eau froide
courant d'air provenant des fenê-
tres et des portes
conduites de raccordement et tuy-
aux vides reliant une zone plus froi-
de ou plus chaude au capteur
Les variations de valeur mesurée
permanentes doivent être corrigées
au niveau de l'ETS (décalage).
Fig. 3 Plan en coupe
Il manuale e l'applicazione
KNX sono disponibili su
www.elsner-elektronik.de
Istruzioni di sicurezza e
istruzioni per l'uso
CAUTELA!
Tensione elettrica!
L'installazione e la messa in
funzione devono essere
eseguite solo da un
elettricista qualificato.
• Mettere in funzione solo dispositivi
non danneggiati.
• Rispettare le norme, le direttive, le
regole e i regolamenti specifici del
paese per l'installazione elettrica.
• Scollegare il sistema
dall'alimentazione durante i lavori di
installazione.
Utilizzare il dispositivo solo come in-
stallazione fissa in stato montato e
dopo aver completato tutti i lavori di
installazione e messa in funzione e
solo nell'ambiente previsto a tale
scopo.
L'uso improprio, le modifiche al dis-
positivo o l'inosservanza di queste
istruzioni invalideranno qualsiasi di-
ritto di garanzia.
Descrizione
Sensore combinato per interni
Il Sensore KNX AQS/TH-UP
Touch misura la concentrazione di
CO2, la temperatura, l'umidità
dell’aria nell’ambiente e calcola il
punto di rugiada. Tramite il bus, il
sensore per interni può ricevere i va-
lori esterni di temperatura, umidità e
concentrazione di CO2 ed elaborarli
con i dati propri per ottenere i valori
totali (valori misti, ad es. media
dell'ambiente). Il KNX AQS/TH-UP
Touch ha due pulsanti a sfioramen-
to, che possono essere utilizzati per
la modifica della temperatura ambi-
ente (temperatura nominale), per la
commutazione tra la modalità di fun-
zionamento o come tasto bus pro-
grammabile libero.
Il KNX AQS/TH-UP Touch ha sog-
lie impostabili. Le uscite delle soglie
impostabili e ulteriori oggetti di co-
municazione possono essere colle-
gati mediante porte logiche AND e
OR. Inoltre un comparatore di gran-
dezze regolanti integrato consente il
confronto e l'indicazione dei valori ri-
cevuti tramite gli oggetti di comuni-
cazione.
I regolatori PI integrati gestiscono la
ventilazione (in base alla concentra-
zione di CO2 e all'umidità dell'aria),
nonché il riscaldamento/il raffredda-
mento (in base alla temperatura). Il
KNX AQS/TH-UP Touch trasmette
al bus una segnalazione non appena
viene compromesso il comfort cli-
matico interno ottimale (secondo
DIN 1946).
Il display integrato mostra i valori
propri e i dati ricevuti mediante il bus
(ad es. data, ora). Il dispositivo si in-
tegra nel quadro interruttori già pre-
sente nell'abitazione e si adatta sen-
za nessuna modifica all'arredo.
Fornitura
Alloggiamento con display
Anello di supporto
Morsetto a spina KNX
Accessori necessari
Scatola antivento secondo
DIN EN IEC 60670-1 e DIN 49073
Telaio (per applicazione 55 x 55
mm), idoneo al sistema interruttori
usato nell'edificio
Installazione
Il dispositivo è installato in una sca-
tola.
Fig. 2
Rispettare le norme di
installazione per SELV!
La scatola utilizzata non deve
contenere alcun cablaggio a 230 V!
L’anello di supporto metallico deve
essere isolato da altre parti
metalliche che potrebbero essere in
contatto con il cablaggio a 230 V.
Questo vale per gli anelli di supporto
e altre parti vicine, nonché per più
parti metalliche che si toccano
(ponticello).
Al momento della scelta della posi-
zione di montaggio, cercare di mini-
mizzare, per quanto possibile, le
eventuali possibili alterazioni dei va-
lori rilevati dovute ad agenti esterni.
Possibili sorgenti di interferenze:
Esposizione diretta ai raggi solari
Riscaldamento o raffreddamento
dell'elemento sul quale viene mon-
tato il sensore, ad es. dall'irraggia-
mento solare, dalla tubazione del
riscaldamento o dalla condotta
dell'acqua fredda
Corrente d'aria proveniente da fi-
nestre o porte
Cavi di collegamento e canaline
che giungono al sensore da aree
più fredde o più calde
Le deviazioni permanenti dei valori
misurati possono essere corrette
nell'ETS (offset).
Fig. 3 Disegno in sezione
D
EN ES FR IT
DBEEA6002
29.06.2023
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.
Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250
Allgemein: General: Aspectos generales: Généralités : In generale:
Gehäuse Echtglas, Kunststoff Casing Genuine glass, plastic Carcasa Cristal auténtico, plástico Boîtier Verre véritable, plastique Alloggiamento Vetro, plastica
RAL 9010 (white)
RAL 9005 (black)
Farben (ähnlich) Colours (similar) Colores (similar a) Couleurs (Similaire) Colori (simile a)
IP20 Schutzgrad Degree of protection Grado de protección Indice de protection Grado di protezione
55 mm × 55 mm × 35 mm
71 mm × 71 mm
7mm
Maße (B × H × T)
Tragring (B × H)
Aufbautiefe
Size (W × H × D)
Supporting ring (W × H)
Mounting depth
Dimensiones (ancho × alto × profun-
didad)
Anillo de apoyo (ancho × alto)
Profundidad de montaje
Dimensions (L × H × P)
Support (L × H)
Profondeur du montage
Dimensioni (L × A × P)
Anello di supporto (L × A)
Profondità struttura scatola
55 g Gesamtgewicht Total weight Peso total Poids total Peso totale
0…+45 °C Umgebungstemperatur Ambient temperature Temperatura ambiente Température ambiante Temperatura ambiente
5...95 % Umgebungsluftfeuchtigkeit (rF)
(nicht kondensierend)
Ambient humidity (RH)
(non-condensing)
Humedad del aire del ambiente (HR)
(sin condensación)
Humidité de l'air ambiant (HR)
(sans condensation)
Umidità dell'aria circostante (UR)
(senza condensa)
-10...+60 °C Lagertemperatur Storage temperature Temperatura de almacenamiento Température de stockage Temperatura di stoccaggio
III Überspannungskategorie Overvoltage category Categoría de sobretensión Catégorie de surtension Categoria di sovratensione
2 Verschmutzungsgrad Pollution degree Grado de suciedad Taux d’encrassement Grado di impurità
KNX-Bus: KNX bus: Bus KNX: Bus KNX : Bus KNX:
TP1-256 Medium Medium Medio Media Medio
S-Mode Konfigurationsmodus Configuration mode Modo de configuración Mode de configuration Modalità di configurazione
254 Gruppenadressen maximal Group addresses max. Direcciones de grupo máximo Adresses de groupes max. Indirizzi di gruppo max.
254 Zuordnungen maximal Assignments max. Asignaciones máximo Attributions max. Attribuzioni max.
224 Kommunikationsobjekte Communication objects Objetos de comunicación Objets de communication Oggetti di comunicazione
30 V SELV Nennspannung Nominal voltage Tensión nominal Tension nominale Tensione nominale
20 mA Stromaufnahme Power consumption Consumo de corriente Consommation de courant Assorbimento corrente
0.6…0.8 mm s
5mm
Anschluss KNX-Steckklemme
Leiterdurchmesser
Abisolierlänge
Connection KNX plug-in terminal
Conductor diameter
Stripping length
Conexión Borne enchufable KNX
Diámetro del conductor
Longitud de stripping
Raccordement Borne enfichable
KNX
Diamètre du conducteur
Longueur de dénudage
Collegamento Morsetto a spina
KNX
Diametro del conduttore
Lunghezza di spellatura
6 s Dauer nach Busspannungswieder-
kehr bis Daten empfangen werden
Duration after bus voltage restora-
tion until data is received
Tiempo que pasa desde que regresa
la tensión del bus hasta que se reci-
ben datos
Durée après rétablissement de la
tension de bus jusqu’à ce que les
données soient reçues
Durata dopo il ripristino della ten-
sione del bus fino alla ricezione dei
dati
Sensoren: Sensors: Sensores: Capteurs : Sensori:
400...5 000 ppm CO2 Messbereich CO2 measurement range Rango de medición de CO2Plage de mesure du CO2Range di misurazione CO2
-5…+60 °C Temperatur Messbereich Temperature measurement range Rango de medición de temperatura Plage de mesure de la température Range di misurazione temperatura
5...95 % Feuchtigkeit Messbereich Humidity measurement range Rango de medición de humedad Plage de mesure de l'humidité Range di misurazione umidità
1
Fig. 4a
Fig. 5b
3 42
2
Fig. 5c
6
5
74
Fig. 4 Device design
1 Supporting ring
2 Openings for air circulation
3 Touch sensitive buttons
4 Fastening clamps
5 KNX plug-in terminal +/-
6 Programming button (recessed)
7 Programming LED (recessed)
Sensor assembly
First, place the wind-proof box with
the supply connection. Seal the in-
let tubes as well, in order to pre-
vent drafts.
Then screw the supporting ring
onto the socket.
Before placing the device in the
box, place the frame of the switch
range on the device from behind.
Connect the bus lines +/- to the
KNX plug-in terminal and plug it
into the intended slot (Fig. 4, no. 5).
Insert the housing firmly onto the
supporting ring using the fastening
clamps so that sensor and frame
are fixed together.
Maintenance
Remove finger marks on the glass
surface with a cloth moistened with
water or a microfibre cloth. Do not
use any sharp-edged objects or abra-
sive cleaners, acids or organic sol-
vents for cleaning.
Disposal
After use, the device must be dispo-
sed of in accordance with the legal
regulations. Do not dispose of it with
the household waste!
Conformity
The product conforms to the conditi-
ons of the EU Directives.
Fig. 4 Estructura del aparato
1 Anillo de apoyo
2 Orificios para la circulación del
aire
3 Botones táctiles
4 Abrazaderas de fijación
5 Borne enchufable KNX +/-
6 Tecla de programación (hundi-
da)
7 LED de programación (hundido)
Montaje del sensor
Monte primero la caja a prueba de
viento con la línea de alimentación.
Selle también los tubos de entrada,
para evitar la entrada de aire adi-
cional.
Atornille el anillo de soporte en la
caja.
Antes de colocar el dispositivo en
la caja, coloque el marco del pro-
grama de conmutación sobre el
dispositivo desde atrás.
Conecte la línea de bus +/- en el
borne enchufable KNX y enchúfelo
en la ranura provista para ello
(Fig. 4, n.º 5).
Coloque la carcasa con las abraza-
deras de fijación en el anillo de
apoyo, de modo que tanto el sen-
sor como el marco estén fijos.
Mantenimiento
Elimine las marcas de los dedos en la
superficie del cristal con un paño hu-
medecido con agua o con un paño de
microfibra. No utilice objetos con
bordes afilados ni limpiadores abra-
sivos, ácidos o disolventes orgánicos
para la limpieza.
Eliminación
Tras el uso, el aparato deberá elimi-
narse conforme a las disposiciones
vigentes. ¡No lo deposite en la basu-
ra doméstica!
Conformidad
Este producto cumple con las nor-
mas de las directivas europeas.
Fig. 4 Conception de l'appareil
1 Support
2 Ouvertures d'amenée d'air
3 Touches tactiles
4 Pinces de fixation
5 Borne enfichable KNX +/-
6 Touche de programmation (en-
castrée)
7 LED de programmation (encas-
trée)
Montage du détecteur
Commencez par monter la boîte
étanche au vent avec l'alimentati-
on. Étanchez également les tuyaux
d'alimentation pour éviter les cou-
rants d'air.
Vissez ensuite le support sur la boî-
te.
Avant de placer l'appareil dans la
boîte, placez le cadre de la gamme
d'interrupteurs sur l'appareil par
l'arrière.
Raccordez la ligne de bus +/- à la
borne enfichable KNX et insérez-le
à l'emplacement (Fig. 4, N° 5) prévu
à cet effet.
Fixez solidement le boîtier au sup-
port de manière à ce que le capteur
et le cadre soient verrouillés.
Maintenance
Les traces de doigts sur la surface en
verre s'enlèvent avec un chiffon hu-
midifié d'eau ou un chiffon en micro-
fibres. Pour le nettoyage, n'utilisez
pas d'objets à arêtes vives ou de pro-
duits abrasifs, ni de produits de net-
toyage agressifs, d'acides ou de sol-
vants organiques.
Elimination
Après utilisation, l'appareil doit être
éliminé conformément aux dispositi-
ons légales. Ne le jetez pas avec les
ordures ménagères !
Conformité
Le produit est conforme aux disposi-
tions des directives de l’UE.
Fig. 4 Montaggio del dispositivo
1 Anello di supporto
2 Aperture per la circolazione
dell'aria
3 Pulsanti a sfioramento
4 Morsetti di fi ssaggio
5 Morsetto a spina KNX +/-
6 Tasto di programmazione (rien-
trante)
7 LED di programmazione (rien-
trante)
Montaggio del sensore
Montare in prossimità della scatola
con protezione antivento con con-
dotta di alimentazione. Isolare la
tubazione di alimentazione, onde
evitare dispersione d'aria.
Avvitare l'anello di supporto alla
scatola.
Prima di riporre l'unità nella scato-
la, posizionare il telaio del sistema
di interruttori sull'unità da dietro.
Collegare la linea del bus +/- al
morsetto a spina KNX e inserirlo
nell'ingresso fornito (Fig. 4, n. 5).
Fissare l'alloggiamento in modo si-
curo all'anello di supporto, cosic-
ché il sensore e il telaio siano bloc-
cati.
Manutenzione
Rimuovere le impronte digitali sulla
superficie del vetro con un panno in-
umidito con acqua o con un panno in
microfibra. Per la pulizia non utilizza-
re oggetti appuntiti o detergenti ab-
rasivi, acidi o solventi organici.
Smaltimento
Dopo l'uso, l'apparecchio deve esse-
re smaltito in conformità alle norme
di legge. Non smaltirlo insieme ai ri-
fiuti domestici!
Conformità
Il prodotto è conforme a quanto pre-
visto dalle direttive UE.
Fig. 4 Aufbau des Geräts
1Tragring
2 Öffnungen für Luftzirkulation
3 Touch-Tasten
4 Befestigungsklammern
5 KNX-Steckklemme +/-
6 Programmier-Taste (versenkt)
7 Programmier-LED (versenkt)
Montage des Sensors
Montieren Sie zunächst die wind-
dichte Dose mit Zuleitung. Dichten
Sie auch die Zuleitungsrohre ab,
um Zugluft zu vermeiden.
Verschrauben Sie dann den Trag-
ring auf der Dose.
Bevor das Gerät in die Dose gesetzt
wird, setzen Sie den Rahmen des
Schalterprogramms von hinten auf
das Gerät.
Schließen Sie die Busleitung +/- an
der KNX-Steckklemme an und ste-
cken Sie diese auf den dafür vorge-
sehenen Steckplatz (Fig. 4, Nr. 5).
Stecken Sie das Gehäuse mit den
Befestigungsklammern fest auf
den Tragring, so dass Gehäuse und
Rahmen fixiert sind.
Wartung
Fingerspuren auf der Glasfläche ent-
fernen Sie mit einem mit Wasser be-
feuchteten Tuch oder einem Mikrofa-
sertuch. Zum Reinigen keine
scharfkantigen Gegenstände oder
Scheuermittel und keine scharfen
Reinigungsmittel, Säuren oder orga-
nischen Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
Das Gerät muss nach dem Gebrauch
entsprechend den gesetzlichen Vor-
schriften entsorgt werden. Nicht
über den Hausmüll entsorgen!
Konformität
Das Produkt ist konform mit den Be-
stimmungen der EU-Richtlinien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Elsner KNX AQS/TH-UP Touch Guide d'installation

Taper
Guide d'installation