Ryobi RLS4A 4T Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Français
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect des instructions présentées ci-après
peut entraîner des accidents tels que des incendies,
des chocs électriques et/ou des blessures corporelles
graves.
Ŷ Gardez la zone de travail propre. Les espaces ou les
établis encombrés sont propices aux accidents. Veillez
à ne pas laisser d’accessoires ou de morceaux de bois
sur votre outil lorsqu’il est en marche.
Ŷ Assurez-vous que la zone de travail est
suffisamment éclairée pour vous permettre de
bien voir ce que vous faites, et qu’aucun élément
n’est susceptible de poser un problème de sécurité
avant de commencer à utiliser votre outil.
Ŷ Évitez les environnements à risques. N’utilisez pas
votre outil électrique dans des endroits humides ou
mouillés et ne l’exposez pas à la pluie. Veillez à ce que
votre espace de travail soit bien éclairé.
Ŷ Veillez à ce que la zone de travail et les alentours
soient bien dégagés afin que des objets ou des
débris ne vous fassent pas perdre l’équilibre.
Ŷ Danger! Tenez-vous éloigné des parties en
mouvement.
Ŷ Assurez-vous que le fendeur de bûches se trouve
sur une surface plane. Veillez à caler votre fendeur
si nécessaire afin d’éviter tout mouvement intempestif
de la machine.
Ŷ Assurez-vous que le fendeur de bûches ainsi que
tous ses accessoires sont correctement mis en
place et bien fixés.
Ŷ Utilisez une rallonge appropriée. Assurezvous que
votre rallonge est en bon état. Utilisez une rallonge
dont la capacité est suffisante pour conduire le courant
nécessaire. Une rallonge sous-calibrée entraîne une
baisse de la tension, provoquant une surchauffe et une
perte de puissance.
Ŷ L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale
de 30mA.
Ŷ Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, à une distance d’au
moins 15 m de la zone de travail.
Ŷ Le fendeur de bûches ne peut être utilisé que par
une personne.
Ŷ Avant utilisation, vérifiez que ni le câble
d'alimentation ni la rallonge ne sont endommagés.
En cas de signe de dommage, le remplacement doit
être effectué par un réparateur qualifié.
Ŷ Avant utilisation, vérifiez qu'aucun élément n'est
endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute
autre pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-vente
agréé.
Ŷ Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée.
Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu’une
pièce ou un accessoire endommagé peut continuer
à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez
l’alignement des pièces mobiles, qu’aucune pièce n’est
endommagée, que le montage est correct, et que rien
ne peut affecter le bon fonctionnement de l’outil. Un
protège-lame ou toute autre pièce endommagé doit
être réparé ou remplacé par un technicien qualifié pour
éviter les risques de blessures corporelles.
Ŷ Ne vous éloignez jamais de l’outil lorsqu’il est en
marche. Éteignez-le. Ne vous éloignez pas de l'outil
avant son arrêt complet.
Ŷ N’utilisez jamais votre outil dans un environnement
explosif. Les étincelles provenant du moteur pourraient
enflammer des vapeurs inflammables.
Ŷ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples, cravates ou bijoux qui
pourraient se coincer et vous entraîner vers les
éléments mobiles. Nous vous recommandons
d’utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures
anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l’extérieur. Si
vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en
les couvrant.
Ŷ Portez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales. Les lunettes de vue ordinaires
ne sont munies que de verres antichoc, ce ne sont pas
des lunettes de sécurité.
Ŷ N’utilisez pas votre outil si vous êtes sous l’emprise
de l’alcool ou de drogues, ou si vous prenez des
médicaments.
Ŷ Débranchez les outils. Lorsqu’il n’est pas utilisé, avant
entretien, ou en cas de changement d’accessoires
(lames, embouts, couteaux, etc.), vous devez
débrancher votre outil ou retirer la batterie.
Ŷ Entretenez votre outil avec soin. Pour de meilleurs
résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que vos
outils soit toujours aiguisés et propres. Lubrifiez et
changez les accessoires selon les instructions.
Ŷ Utilisez les accessoires recommandés. Reportez-
vous au présent manuel d’utilisation pour connaître les
accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires
inadaptés peut entraîner des risques de blessures
corporelles graves.
Ŷ Les réparations de cet outil doivent être effectuées
par un technicien qualifié. L'entretien et les
réparations effectuées par du personnel non qualifié
peuvent entraîner des blessures.
UTILISATION PRÉVUE
Vous pouvez utiliser ce produit pour fendre des bûches et
libérer des bûches coincées.
Français
44
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
jeter aux ordures ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil, les accessoires et les
emballages doivent être triés.
SYMBOLE
Avertissement sur les conditions
d’humidité
Conformité aux normes techniques
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection oculaire
Avertissement
Portez toujours des gants
Portez des chaussures de protection
Maintenez les visiteurs à l’écart
Gardez les mains éloignées de la zone
de travail
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions de recyclage.
ICÔNES DE CE MANUEL
Sécurité
Déballage
Mise en Route
Vue d'ensemble
p.#
Aller à la page #
Utilisation
Entretien
Avertissement
Débranchez
Branchez
Information
Verrouillage
Déverrouillage
Portez des gants de sécurité
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
60
3.5 L
HYDRAULIC
OIL
6
5
7
8
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Português
Product
specifications
Caractéristiques
produit
Produkt-
Spezifikationen
Características del
producto
Caratteristiche del
prodotto
Productgegevens
(speci¿cao}es do
produto
Model Modèle Model Modelo Modello Model Modelo
No-load speed
Vitesse de rotation Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga Velocità senza carico
Snelheid zonder
lading
Velocidade sem carga
Force
Force de poussée
exercée
Kraft
Fuerza de empuje
ejercida
Forza di spinta
esercitata
Força de impulso
exercida:
Nominale drukkracht
Input power Puissance absorbée Leistung Potencia absorbida Potenza assorbita
Opgenomen
vermogen
Potência absorvida
Log capacity length
Longueur maximale
des bûches
Holzblock, maximale
Länge
Longitud máxima de
los troncos
Lunghezza massima
dei ceppi
Max. lengte van
houtblokken
Comprimento máximo
dos troncos
Maximum hydraulic
cylinder pressure
Pression hydraulique
maximale du cylindre
Maximaler hydraulischer
Zylinderdruck
Presión máxima del
cilindro hidráulico
Pressione massima
cilindro idraulico
Maximale hydraulische
cilinderdruk
Pressão máxima do
cilindro hidráulico
Maximum log capacity
diameter
Diamètre maximum
de bûche acceptable
Maximaler Durchmesser
des Baumstamms
Diámetro máximo de
capacidad del toro
Capacità massima
diametro tronco
Maximale
houtblokdiameter
Diâmetro máximo de
capacidade do toro
Minimum log capacity
diameter
Diamètre minimum
de bûche acceptable
Minimaler Durchmesser
des Baumstamms
Diámetro mínimo de
capacidad del toro
Capacità minima
diametro tronco
Minimale
houtblokdiameter
Diâmetro mínimo de
capacidade do toro
Oil capacity
Capacité du réservoir
d’huile
Ölinhalt
Capacidad del
depósito de aceite
Capacità del serbatoio
dell'olio
Inhoud van de olietank
Capacidade do
reservatório de oleo
Voltage Tension Elektrische Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem
Measured sound
power level
Niveau de puissance
sonore mesuré
Gemessener
Schallleistungspegel
Nivel de potencia
acústica medido
Livello di potenza
acustica misurato
Gemeten
geluidsniveau
Nível de potência
sonora medido
Measured sound
pressure level
Niveau de pression
sonore mesuré
Gemessener
Schalldruckpegel
Nivel de presión
acústica medido
Livello di pressione
sonora misurato
Gemeten
geluidsdrukniveau
Nível de pressão
sonora medido
Weight Poids Gewicht Peso Peso Peso Gewicht
Polski ýeãtina Magyar Română Latviski Lietuviãkai
Parametry techniczne
Technické údaje
produktu
Termék mĦszaki adatai SpecificaĠiile produsului Produkta specifikƗcijas
Gaminio techninơs
savybơs
Model Model Típus Model Modelis Modelis
PrĊdkoĞü obrotowa bez
obciąĪenia
Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză fără sarcină Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo
Nacisk PĜítlak HasítóerĘ ForĠă SpƝks Spaudimo jơga
Moc Jmenovitê pĜíkon Teljesítmény Putere Ieejas jauda Ʋvesties galia
DáugoĞü waáka drewna Kapacitní délka polena Rönkhossz
Lungime a locaúului de
buúteni
BaƺƷu ietilpƯbas garums Kaladơs ilgis
Maksymalne ciĞnienie w
cylindrze hydraulicznym
Maximální tlak
hydraulického válce
Hidraulikus henger
maximális nyomása
Presiunea maximă din
cilindrul hidraulic
MaksimƗlais hidrauliskƗ
cilindra spiediens
Didåiausias hidraulinio
cilindro slơgis
Maksymalna Ğrednica
áupanego drewna
Maximální prĤmČr polena
Hasítható rönk maximális
átmérĘje
Diametru maxim capacitate
lemn
MaksimƗlais baƺƷa
ietilpƯbas diametrs
Didåiausias leistinas rąsto
skersmuo
Minimalna Ğrednica
áupanego drewna
Minimální prĤmČr polena
Hasítható rönk minimális
átmérĘje
Diametru minim capacitate
lemn
MinimƗlais baƺƷa ietilpƯbas
diametrs
Maåiausias leistinas rąsto
skersmuo
PojemnoĞü oleju Kapacita oleje Olajtérfogat Capacitatea de ulei Eƺƺas ietilpƯba Alyvos talpa
NapiĊcie Elektrické napČ Feszültség Tensiune Spriegums Ʋtampa
Zmierzony poziom
natĊĪenia haáasu
ZmČĜená hladina
akustického výkonu
Mért hangteljesítményszint
Nivelul măsurat al puterii
acustice
IzmƝrƯtƗs skaƼas jaudas
lƯmenis
Iãmatuotas akustinis lygis
Zmierzony poziom
ci
Ğnienia haáasu
MČĜená úroveĖ
akustického tlaku
Mért hangnyomásszint
Nivel măsurat de presiune
sonoră
IzmƝrƯtais skaƼas
spiediena lƯmenis
Iãmatuotas garso slơgio
lygis
Greutate Waga ȼɟɫ Tömeg TeåaTeåina
(N
LI0IT(D :ARRANTY
TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material and
workmanship for 24 months from the date of purchase by the original purchaser,
subject to the limitations below. Please keep your invoice as proof of date
of purchase.
This Zarranty is only applicable Zhere the product is used for personal
and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or
liability caused by due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by user,
improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user to follow
operating procedures outlined in the user’s manual, attempted repair by non-
qualified professional, unauthorized repair, modification, or use of accessories
andor attachments not specifically recommended by authorized party. Please
see your local dealer for list of authorized service centers in your area.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which
ordinary wear and tear results in required replacement during warranty period.
This warranty does not cover transportation cost or consumable items such
as fuses and batteries.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark,
serial number) markings have been defaced, altered or removed or if product
is not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS IS and
or WITH ALL FAULTS.
Where permitted, the provisions of this limited warranty are in lieu of any
other written warranty, whether express or implied, written or oral, including
any warranty of MERCHANTABILIT< OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL,
CONSE4UENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MA;IMUM LIABILIT<
SHALL NOT E;CEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID B< <OU FOR
THE PRODUCT.
This Zarranty is valid only in the (uropean Union Australia and NeZ
=ealand. Outside these areas please contact your authorized Ryobi dealer
to determine if another Zarranty applies.
AUTHORIS(D S(R9IC( C(NTR(
To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
D(
(ING(SCHRbN.T( GARANTI(
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Auengebrauch im Hinblick auf Material
und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24
Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den
unten stehen-den Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des
Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anZendbar Zenn das Produkt fr pers|nliche
und nicht-kommerzielle =Zecke verZendet Zird. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durchaufgrund von falscher Anwendung,
Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden,
oder durch ei-ne unsachgemäe Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis
des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen,
oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder
Nutzung von Zubehörtei-len undoder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei
nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes
sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen
des Garantiezeitraums erforderlich macht. Auer für den Fall einer ausdrücklichen
ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder
Verbrauchsgüter wie Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-
ke, Seriennummer) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt
nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem
IST-Zustand und oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen
dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder
mündlich, einschlielich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK
AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN
UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALL-
SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-
PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gltig in der (uroplischen Union Australien und
Neuseeland. %itte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-Hlndler auerhalb
dieser Regio-nen um festzulegen ob eine andere Garantieleistung anzuZenden
ist.
AUTORISI(RT(R .UND(NDI(NST
Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu
finden.
)R
GARANTI( LI0ITe(
TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main
d’°uvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier
acquéreur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture
qui attestera de la date d’achat.
Cette garantie ne sapplique que pour un usage privé et non commercial
du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités
dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou
intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de
la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations
encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel
non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation
d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée.
Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres
pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période
de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne
couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles.
Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale
(marque, n de série) est effacée, abvmée ou absente ou si le produit n’a pas
été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL 4UEL
etou DANS L’eTAT.
Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette
garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée,
écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU
CORRESPONDANT ¬ UNE UTILISATION PARTICULIÊRE. NOUS NE
SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES
SPeCIAU;, DES FAU;-FRAIS, DES CONSe4UENCES OU DOMMAGES
SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITe MA;IMALE N’E;CeDERA PAS
LE PRI; PA<e PAR L’AC4UeREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie nest valable quau sein de lUnion (uropéenne de
lAustralie et de la Nouvelle =élande. (n dehors de ces zones veuillez
contacter votre distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si dautres
garanties sont applicables.
S(R9IC( APRÊS-9(NT( AGRee
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools.
eu.
(S
GARANTËA LI0ITADA
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos
en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de
compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor
guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
(sta garantía sylo es aplicable donde se use el producto para
propysitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre daxos
o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso, actos
accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable,
negligencia, por no seguir los procedimientos operativos descritos en
el manual del usuario, intento de reparación por personal no calificado,
reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios yo conexiones
no específicamente recomendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier
pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario
durante el período de garantía. A menos que se proporcione específicamente
bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o artículos
consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del
producto (marca comercial, número de serie) se han borrado, alterado o
retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor autorizado o si
el producto se vende COMO ESTÈ yo CON TODAS SUS FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta
garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya
sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN
NINGÒN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAfOS ESPECIALES,
INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES. NUESTRA
RESPONSABILIDAD MÈ;IMA NO E;CEDERÈ AL PRECIO DE COMPRA
REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
(sta garantía sylo es válida en la Uniyn (uropea Australia y Nueva
=elanda. )uera estas áreas por favor pyngase en contacto con su
distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra garantía.
S(R9ICIO TeCNICO AUTORI=ADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Measured sound power level 80.8 dB(A)
Guaranteed sound power level 85 dB(A)
Serial number: See product rating label
Year of construction: See product rating label
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Niveau de puissance sonore mesuré 80.8 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti 85 dB(A)
Numéro de série: Voir la plaque signalétique du produit
Année de fabrication: Voir la plaque signalétique du produit
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Gemessener Schallleistungspegel 80.8 dB(A)
Garantierter Schallenergiepegel 85 dB(A)
Seriennummer: Siehe Produkt-Leistungsschild
Baujahr: Siehe Produkt-Leistungsschild
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Nivel de potencia acústica medido 80.8 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado 85 dB(A)
Número de serie: Ver etiqueta de clasi¿cación de productos
Año de fabricación: Ver etiqueta de clasi¿cación de productos
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Livello di potenza acustica misurato 80.8 dB(A)
Livello di potenza sonora garantita 85 dB(A)
Numero seriale: Vedere l’etichetta nominale del prodotto
Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale del prodotto
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Nível de potência sonora medido 80.8 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau 85 dB(A)
Serienummer: Zie productkenplaat
Bouwjaar: Zie productkenplaat
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Gemeten geluidsniveau 80.8 dB(A)
Nível de potência acústica garantido 85 dB(A)
Número de série: Ver etiqueta de classi¿caoão do produto
Ano de construomo: Ver etiqueta de classi¿caoão do produto
DA
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standardiseringsdokumenter.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Uppmätt ljudeffektsnivå 80.8 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau 85 dB(A)
Serienummer: Se produktets mærkeplade
Fremstillingsår: Se produktets mærkeplade
SV
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Målt lydeffektniveau 80.8 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå 85 dB(A)
Serienummer: Se märkplåten på produkten
Konstruktionsår: Se märkplåten på produkten
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Målt lydeffektnivå 80.8 dB(A)
Taattu äänitehon taso 85 dB(A)
Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen
Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Mitattu äänenteho 80.8 dB(A)
Garantert lydeffektnivå 85 dB(A)
Serienummer: Se produktetiketten
Produksjonsår: Se produktetiketten
RU
ɁȺəȼɅȿɇɂȿ Ɉ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋɌȺɇȾȺɊɌȺɆ
Ɇɵ ɫɨ ɜɫɟɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸ ɡɚɹɜɥɹɟɦ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɚɹ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɧɢɠɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɧɨɪɦɚɦ ɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093,
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 80.8 dB(A)
Ƚɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 85 dB(A)
Ɂɚɜɨɞɫɤɨɣ ɧɨɦɟɪ: ɋɦ. ɩɚɫɩɨɪɬɧɭɸ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ: ɋɦ. ɩɚɫɩɨɪɬɧɭɸ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɢɡɞɟɥɢɹ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ryobi RLS4A 4T Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à