Safety Cable Installation Instructions
Refer to Manufacturer's specifications whenever possible. Read directions completely before starting repair job.
STEP 1. Open door fully and block bottom roller in the track with a "C" clamp or a pair of locking pliers.
STEP 2. Attach the safety cable to rear track support bar just above the upper spring. Thread the plain end around the support bar; through the looped end; then through the
spring (see drawing). Be sure cable is run on same side as loops.
STEP 3. Run the safety cable along the outside of the pulley (away from door) and install through the forward most hole on the overhead support bar. Install the cable clamp and
al ter nate ly tighten nuts until secure. Cable does not have to be tight.
STEP 4. There must be enough room for the spring pulley to ride completely forward when door is closed. Close the door after removing the track clamp to be sure the safety
cable does not bind. If necessary, loosen the safety cable or reposition in order to avoid binding. Operate door several times to be sure of proper cable placement. NOTE:
The safety cable can be installed so that it is either on inside or outside of the spring pulley. It can also be secured to an "L" bracket on the wood framing above the door
track structure ("L" bracket not included).
Instrucciones instalación de cable seguridad
Léase las instrucciones completamente antes de empezar un trabajo de reparación. Refiera a las especificaciones del fabricante cuando sea posible.
PASO 1. Ábrase la puerta completamente y detenga el rodillo de abajo en el riel con unas pinzas fijas.
PASO 2. Amarre el cable de seguridad a la barra del sostén del riel tracero encima del resorte de arriba. Guie la punta sencilla alrededor de la barra de sostén; páse por la punta de
ojo; luego por el resorte (véase ilustración). Asegure que el cable corra por el mismo lado que los ojos.
PASO 3. Corra el cable de seguridad por fuera de la polea (retirado de la puerta) y póngase por el hoyo más delantero en la barra de sostén de arriba. Ponga la pinza de cable y
alternándose apriete las tuercas hasta estar seguras. El cable no necesita estar apretado.
PASO 4. Debe haber suficiente espacio para que la polea de resorte corra completamente hacia adelante cuando la puerta esté cerrada. Cierre la puerta después de quitar la pinza
del riel para asegurar que el cable no se apriete. Si es necesario, afloje el cable de seguridad o acomódelo para que no apriete. Opere la puerta varias veces para asegurar
que el cable esté bien puesto. Aviso: El cable de seguridad se puede instalar para que esté por dentro o por fuera de la polea de resorte. También se puede asegurar a un
sostén " L "en el marco de madera sobre la estructura del riel de la puerta (El sostén "L" no está incluído).
Instructions d'installation du câble de sécurité
Référez aux spécifications du manufacturier lorsque possible. Lisez les instructions complètement avant de procéder aux travaux de réparation.
ÉTAPE 1. Ouvrez entièrement la porte et bloquez la roulette inférieure du guide avec une pince en "C" ou une paire de pinces de blocage.
ÉTAPE 2. Attachez le câble de sécurité à la barre de support de guide arrière, immédiatement au-dessus du ressort supérieur. Enroulez l'extrémité unie autour de la barre de
support, à travers l'extrémité bouclée, et à travers le ressort ensuite (voir le dessin). Assurez-vous que le câble est placé du même côté que les boucles.
ÉTAPE 3. Placez le câble de sécurité le long de l'extérieur de la poulie (à l'écart de la porte) et installez-le à travers l'orifice le plus avancé de la barre de support suspendue.
Installez la bride de serrage du câble et serrez alternativement les écrous à fond. Il n'est pas nécessaire de tendre le câble.
ÉTAPE 4. On doit allouer suffisamment d'espace pour permettre le déplacement vers l'avant de la poulie à ressort quand la porte est fermée. Fermez la porte après avoir enlevé la
pince du guide pour vous assurer que le câble de sécurité ne se coince pas. Si nécessaire, détendez le câble de sécurité ou positionnez-le de nouveau pour éviter le
coincement. Faites fonctionner la porte à plusieurs reprises pour vous assurer du placement correct du câble. NOTE: Le câble de sécurité peut être installé de manière
telle qu'il soit à l'intérieur ou à l'extérieur de la poulie à ressort. Il peut aussi être fixé sur un support en "L" sur le châssis en bois au-dessus de la structure du guide de
porte. (Le support en "L" n'est pas fourni.)
Important Safety Precautions:
1 If door is equipped with electric opener, disconnect power supply and lifting arm connecting door to operator, so you can operate door by hand.
2 Do not replace any of the following parts, unless door is fully open, extension spring, pulley, extension cables, bottom hangers and bottom rollers only.
3 Do not replace any of the following parts, unless door is closed and locked, hinges (one at a time only), rollers and top hangers.
4 Caution: Garage door springs can cause serious injury if not handled and installed properly. If your door has a torsion spring (coiled around a tube or shaft above garage
door opening), do not attempt to replace, adjust or relieve tension on spring, cable or drum. Also, DO NOT remove or loosen any bolts attaching bottom brackets,
bearing plates or end plates. CALL A PROFESSIONAL DOOR SERVICE FIRM.
5 Do not remove or replace more than one hinge, top fixture cable, or roller at a time.
6 Do not raise the door unless all the hinges, top fixtures, cable and rollers are installed.
7 Never adjust extension springs unless door is fully open and securely locked into position.
8 Lubricate moving parts; including cable with lightweight oil twice a year; do not use grease. Appy a coat of paraffin wax to the stop molding.
Precauciones de seguridad importantes:
1 Si la puerta está equipada con abridor eléctrico, desconecte la corriente y el mecanismo para abrir, para operar la puerta a mano.
2 No reponga, ninguna de las siguientes piezas al menos que la puerta esté bien abierta: Polea de resorte de extensión, cables de extensión, sostenes de abajo, y rodillos
de abajo solamente.
3 No reponga ninguna de las piezas siguientes al menos que la puerta esté completamente cerrada con llave: Bisagras (una a la vez), rodillos, y sostenes de arriba.
4 PRECAUTION: Resortes de puerta de garaje puede causar lesiones graves si no se manejan y se instalan adecuadamente. Si su puerta tiene resorte de torsión (en roscado
en un tubo o barra sobre la apertura de la puerta del garaje), no intente reponerlo, ajuste o quite la tensión del resorte, cable o tambor. Además no quite o afloje
ningún torníllo que amaren los sostenes de abajo que llevan placas. LLAME A UN SERVICIO DE PUERTA PROFESIONAL.
5 No quite o reponga más de una bisagra, cable de sostén de arriba, o rodillo a la vez.
6 No levante la puerta al menos que todas las bisagras, el cable de sostén de arriba, y los rodillos estén puestos.
7 Nunca ajuste los resortes de extensión al menos que la puerta esté bien abierta y asegurada en su lugar.
8 Lubrique todas las piezas; inclusive el cable con un aceiteligero dos veces al año; no use grasa aplíquese una mano de cera al pie del borde del marco de la puerta.
Importantes mises en garde - Sûreté:
1 Si la porte est munie d’un ouvre-porte électrique, déconnectez l’alimentation électrique et le bras de mise en marche reliant la porte à l’ouvre-porte, de façon à obtenir un
fonctionnement manuel.
2 Ne remplacez aucune des pièces suivantes, à moins que la porte ne soit complètement ouverte: poulie pour ressort de traction, câbles de traction, plaques inférieures de sup
port et galets inférieurs (seulement).
3 Ne remplacez aucune des pièces suivantes, à moins que la porte ne soit complètement fermée et verrouillée: charnières (une à la fois), galets et plaques supérieures de support.
4 AVERTISSEMENT: Les ressorts pour portes de garage peuvent provoquer de sérieuses blessures, s’ils ne sont pas manipulés et installés adéquatement. Si votre porte est
munie d’un ressort à torsion (enroulé autour d’un tube ou d’un axe, situé au-dessus de l’ouverture de la porte de garage), ne tentez de procéder au remplacement,
réglage ou relâchement de tension du ressort, du câble ou du tambour. De plus, ne retirez ou ne desserrez pas les boulons fixant les supports inférieurs, plaques de
montage ou plaques d’extrémité. FAITES APPEL À UNE COMPAGNIE PROFESSIONNELLE DE SERVICE.
5 Ne retirez ou ne remplacez pas plus d’une charnière, câble supérieur de montage ou galet à la fois.
6 Ne procédez pas à la levée de la porte, à moins que toutes les charnières, câble supérieur de montage et galets ne soient installés.
7 Ne procédez jamais au réglage des ressorts de traction, à moins que la porte ne soit complètement ouverte et bloquée fermement en place.
8 Deux fois par année, lubrifiez les pièces mobiles y compris le câble, à l’aide d’une huile légère; n’utilisez pas de graisse. Appliquez une couche de paraffine sur la moulure
servant de butoir.