Wacker Neuson WP1550V Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007580 112
09.2004
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
WP 1550V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Patents / Patente / Patentes / Brevets d’Invention
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
WP 1550V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007580 - 112
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
WP 1550V
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007580 - 112
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
36
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
38
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
40
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
42
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
46
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
48
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
50
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
52
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
54
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
56
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
58
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
WP 1550V
Indice
Table des matières
6
0007580 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110486 1
Lifting cage frame
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
2 0011423 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
74Nm/54ft.lbs
DIN933
3 0031565 12
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
4 0033198 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
5 0119211 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311
6 0088872 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
7 0011303 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
74Nm/54ft.lbs
DIN931
8 0026025 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0089330 2
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
12 0013002 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
13 0010366 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
74Nm/54ft.lbs
DIN985
14 0088871 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311
15 0115587 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
16 0088853 1
Lower beltguard
Riemenschutz-Unterteil
Guardacorrea-inferior
Protection de courroie-inférieur
17 0113959 1
Console
Konsole
Consola
Console
50cm
18 0070465 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in ID
19 0088873 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
20 0074985 6
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
21 2005946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
WP 1550V
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0007580 - 112
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
WP 1550V
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0007580 - 112
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119213 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35 DIN835
0029311
2 0033198 9
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
3 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
4 0088870 1
Vanguard engine
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
5 0087445 1
Exhaust baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0113976 1
Beltguard plate
Riemenschutzplatte
Placa del guardacorrea
Plaque de la protection de courroie
8 0119214 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 3/4in
21Nm/15ft.lbs 0029311
9 0086968 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
10 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0052203 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
21Nm/15ft.lbs 0029311
12 0111158 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
13 0089385 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
14 0119164 1
Kit-upper beltguard
Satz-Riemenschutzoberteil
Guardacorrea superior (compl.)
Protection de courroie supérieure (compl.)
17 0119211 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311
18 0051736 1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,50in
19 0089302 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M6 x 12
4Nm/2ft.lbs
20 0110201 1
Strap
Band
Correa
Ruban
21 0086912 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8Nm/5ft.lbs
22 0013576 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 70
41Nm/30ft.lbs
WP 1550V
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0007580 - 112
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011456 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
30Nm/22ft.lbs
DIN933
0029311
2 0033198 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
3 0088849 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
4 0073427 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
5 0088848 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
88,49 x 3,53
6 0011582 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M16 x 40
211Nm/155ft.lbs
DIN912
0029312
7 0112086 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,63 x 1,25 x
0,19in
8 0088534 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
9 0110185 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
10 0088533 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
11 0088846 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
30 x 42 x 7
12 0088861 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0116663 1
Exciter assembly
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
WP 1550V
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0007580 - 112
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110726 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1 0110733 3
Tie cable
Binder
Fijación
Attache
7,6 x 206mm
WP 1550V
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0007580 - 112
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113113 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
2 0031565 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
3 0011423 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
73Nm/53ft.lbs
DIN933
4 0111142 1
Paving stone pad
Gleitplatte
Placa deslizante
Dispositif à pavés
50cm
5 0111141 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
7 0113788 1
Kit-protective pad
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
50cm
WP 1550V
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
0007580 - 112
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0079235 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0011454 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
8Nm/5ft.lbs
DIN933
3 0010374 2
Fender washer
Karosserie-Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle pour tôle ondulée
B8,4 DIN9021
4 0112346 1
Tank-water
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
5 0113850 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
6 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0112345 1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
8 0086312 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
9 0033198 5
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
10 0012362 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
12 0113851 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4 ID x 3/8in OD
13 0113960 1
Water manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
14 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs 0029311
15 0114533 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
17 0113967 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0114482 1
Kit-water tank
Wassertanksatz
Juego del tanque del agua
Jeu du réservoir à eau
19 0112125 1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
WP 1550V
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0007580 - 112
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110877 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0110793 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
2 0086945 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0086931 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0110791 1
Oil sensor wire
Kabel-Ölsensor
Alambre-unidad de alerta
Câble d'appareil d'alerte
5 0086816 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0110792 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
7 0086837 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0086838 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
9 0086833 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0110789 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
11 0086829 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
12 0086839 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
13 0110788 1
Cylinder assembly
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
14 0086819 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0086840 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0086814 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17 0086818 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0086830 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
19 0110790 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
WP 1550V
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0007580 - 112
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110877 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0086822 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0086824 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
3 0086826 1
Thrust cup
Druckstück
Collarín de empuje
Cône de serrage
4 0086825 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
5 0110797 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
6 0110794 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7 0086827 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
8 0086840 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
9 0110795 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0110796 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11 0086835 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
12 0110798 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0110799 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0110339 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
WP 1550V
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0007580 - 112
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110878 1
Kit-valve overhaul
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
1 0086855 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
2 0080657 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
3 0110801 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0110807 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0110800 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0110805 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0110803 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0086851 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
9 0086850 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
10 0110802 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0110804 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12 0086856 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
13 0110810 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0086853 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
15 0086860 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
16 0086862 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
17 0086854 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0086816 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0110808 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0110809 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
21 0086852 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
22 0110806 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
WP 1550V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007580 - 112
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086883 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0086877 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
3 0086885 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
4 0077055 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
5 0110845 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
6 0110847 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0110846 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
WP 1550V
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0007580 - 112
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110876 1
Kit-carburetor w/gasket
Satz-Vergaser mit Dichtung
Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec joint
0 0114437 1
Kit-carburetor
Vergasersatz
Juego-carburador
Jeu-carburateur
1 0114436 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
2 0110836 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
3 0110840 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0114437 1
Kit-carburetor
Vergasersatz
Juego-carburador
Jeu-carburateur
5 0110821 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0110822 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0110829 1
Choke shutter valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0110824 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0110834 1
Throttle shaft
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
10 0110843 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0110876 1
Kit-carburetor w/gasket
Satz-Vergaser mit Dichtung
Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec joint
12 0110825 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0110833 1
Throttle shutter valve
Ventil
Válvula
Soupape
14 0110838 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
15 0110823 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
16 0110844 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
17 0110826 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
18 0110828 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
19 0114435 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
20 0110837 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
21 0110835 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
22 0110827 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
23 0110842 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
WP 1550V
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007580 - 112
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110877 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0110849 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
2 0110820 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0110850 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
4 0077018 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
5 0077020 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
6 0084012 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0077015 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0086891 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0110851 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
WP 1550V
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0007580 - 112
47
Muffler
Auspufftopf
WP 1550V
Silenciador
Pot d'échappement
48
0007580 - 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson WP1550V Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues