Watts 0121202 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
ENGLISH INSTRUCTIONS
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
(2 PLACES)
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
Typical Installation
Series Installation
Series installations are recommended where very high supply
pressure must be reduced to a very low downstream pressure.
Reducing the pressure in stages eliminates whistling and noise.
Parallel Installation
Parallel installations are recommended where high flow or low flow
demand is intermittent/occasional. They are also used for installations
where service cannot be interrupted.
1. Mark pipe as shown.
This is pipe insertion depth.
2. Clean pipe end.
1. Remove collet clip.
2. Depress collet.
3. Pull tubing from tailpiece.
3. If using PEX tubing, insert pipe stiff-
ener (provided) into end of pipe.
4. Push tubing into tailpiece up to mark.
5. Insert collet clip.
Quick-Connect Installation
To Connect:
To Disconnect:
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
(2 PLACES)
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
IS-U5
LFU5B-Z3
LFU5B-QC-Z3
Troubleshooting
High System Pressure
If the downstream system pressure is higher than the set pressure under no flow condi-
tions, the cause could be thermal expansion, pressure creep or dirt/debris on the seat.
Thermal expansion occurs whenever water is heated in a closed system. The system is
closed when supply pressure exceeds 150psi, or a check valve or backflow preventer is
installed in the supply piping.
You must make provisions for pressure relief protection of your plumbing system and
components. The use of a relief valve such as the Watts 530C, BRV, Governor 80, or 3L
or potable water expansion tank such as the Watts DET, PLT or DETA may be required.
To determine if this is the result of thermal expansion, try briefly opening the cold water
tap. If the increased pressure is caused by thermal expansion, the pressure will immedi-
ately be relieved and the system will return to the set pressure.
Watts offers a pressure test gauge, model LF276H300 to assist you in determining if
you have high water pressure. The LF276H300 when attached to a hose bibb registers
the highest pressure reading over the period of time it is left on the system.
Installation Guidelines
1. The valve should be installed by a
licensed contractor in accordance
with local codes and ordinances.
2. This valve should be installed where it
is accessible with sufficient clearance
for cleaning, service, or adjustment.
3. Before installing the valve, be sure
that the pipe ends are reamed and
threads are cut to size. For valves
with Quick-Connect tailpieces refer to
“Quick-Connect Installation” instruc-
tions below.
4. Flush the lines to remove all loose
scale, dirt and other foreign matter
that can damage or clog the valve.
5. Install the regulator with the arrow on
the body pointing in the direction of
the flow.
6. Regulator may be installed vertically
or horizontally (upright or inverted).
7. Start Up — Open cold water supply
then hot water supply. Inspect for
leaks.
NOTICE
The valve should be inspected annu-
ally to assure maximum life and perfor-
mance.
NOTICE
LFU5-M1 Valves are suitable for acces-
sible outdoor or pit installations.
Maintenance Instructions
To clean strainer remove the bottom
plug and pull out strainer.
Adjustment
Regulator is factory preset to 50psi (344
kPa) in a static condition. To adjust
pressure setting, loosen the lock nut
and turn the adjusting bolt clockwise to
increase pressure, counterclockwise to
decrease pressure.
CAUTION
!
Any time a reducing valve is adjusted,
the use of a pressure gauge is recom-
mended to verify correct pressure set-
ting. Do not bottom out adjusting screw
on spring cage.
S eries LFU5B-Z3
Water Pressure Reducing Valve
Válvula reductora de la
presión del agua
Régulateur de pression d'eau
1
2" - 2" (15-50mm)
PEX tubing only
Pipe Stiffener
Tail Piece
1
1
2 in. (38.1mm)
1
3
4 in. (44.45mm)
1
7
8 in. (47.63mm)
1
2 in.Pipe (12.7mm)
3
4 in.Pipe (19.05mm)
1 in.Pipe (25.4mm)
Union Gasket
(for union
models only)
Seat Gasket
Diaphragm
Seat
Disc Screw
Strainer Plug Gasket
Strainer screen
Bottom Plug Gasket
Disc
Dishwasher
Booster
Reducing
Valve
Watts T&P Relief
Valve
180° Rinse water
140° Incoming Water
Low Pressure
Service
Recommended installation when
regulator is used to control flow
through the booster heater to
dishwasher.
IS-U5 1704 EDP# 1911439 © 2017 WattsIS-U5 1704 EDP# 1911439 © 2017 Watts
IS-U5 1704 EDP# 1911439 © 2017 Watts
Bypass Feature
This regulator has a built-in thermal expansion bypass feature. This feature prevents
downstream pressure from rising to more than 10psi above the supply pressure.
NOTICE
The Bypass feature will not prevent the pressure relief valve from opening on the hot
water supply system with pressures above 150psi (10.3 bar).
For repair kits and parts, refer to our price list
PL-RP-GP found on www.watts.com.
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use information can result in death,
serious personal injury, property damage, or damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
WARNING
!
For valves with CPVC or PEX end connections, do not exceed the
tubing manufacturers pressure and temperature ratings. Refer to the
tubing manufacturers product specications for that information.
WARNING
!
You are required to consult the local building and plumbing codes prior to
installation. If the information in this manual is not consistent with local building
or plumbing codes, the local codes should be followed. Inquire with governing
authorities for additional local requirements.
WARNING
!
NOTICE
To tighten tailpiece, first hand tighten
followed by
1
4-1 turn using a wrench.
Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
WARNING: This product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
For more information: Watts.com/prop65
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
que en el Estado de California se conocen como causantes
de cáncer y malformaciones u otros daños reproductivos.
Para más información: Watts.com/prop65
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chi-
miques reconnus par l’État de Californie comme étant can-
cérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales
ou affecter la capacité de reproduction.
Pour plus d'informations : Watts.com/prop65
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects
in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original ship-
ment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace
or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a
partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la
Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por
incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o
indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra
propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano
de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos
a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga
control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta,
instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones
anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted
podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales
aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES
ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de
vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à
compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant
la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire,
spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la
réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement
incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme,
de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une
eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société.
La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application,
d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1. Marque la tubería como se mues-
tra. Esta es la profundidad de
colocación de la tubería.
2. Limpie el extremo de la tubería.
1. Retire el sujetador de boquilla.
2. Presione el sujetador.
3. Tire de la tubería de la alcachofa de aspiración.
3. Si usa tubería PEX, introduzca el
rigidizador de tuberías (incluido) en
el extremo de la tubería.
4. Coloque la tubería en la alcachofa
de aspiración hasta la marca.
5. Introduzca el sujetador de boquilla.
Únicamente tubería PEX
Rigidizador de tuberías
Alcachofa de aspiración
38,1 mm (1 ½ pulg.)
44,4 mm (1 ¾ pulg.)
47,6 mm (1
7
8 pulg.)
Tubería de
12,7 mm (
1
2 pulg.)
Tubería de 19,1 mm
(¾ pulg.)
Tubería de 25,4 mm
(1 pulg.)
Instalación de conexión rápida
Para conectar:
Para desconectarlos:
Resolución de problemas
Alta presión en el sistema
Si la presión descendente del sistema es más alta que la presión establecida en
condiciones sin flujo, la causa podría ser la expansión térmica, un aumento lento de la
presión o tierra/residuos en el asentamiento.
La expansión térmica tiene lugar cuando el agua se calienta en un sistema cerrado. El
sistema está cerrado cuando la presión de suministro excede los 10,3 bar (150 psi) o si
se instala una válvula de retención o válvula de contraflujo en la tubería de suministro.
Debe hacer previsiones para la protección de la liberación de la presión de su sistema
de tubería y componentes. Puede ser necesario el uso de una válvula de liberación
como Watts 530C, BRV, Governor 80, o 3L o un tanque de expansión de agua potable
como Watts DET, PLT o DETA.
Para determinar si esto es resultado de la expansión térmica, pruebe abrir brevemente
el grifo de agua fría. Si el aumento de presión es causado por la expansión térmica, la
presión se liberará inmediatamente y el sistema volverá a la presión configurada.
Watts ofrece un medidor de presión de prueba, modelo LF276H300 para asistirlo para
determinar su tiene presión de agua alta. Cuando se conecta el LF276H300 a un grifo
para manguera, registra la lectura de presión más alta en el período de tiempo que
queda conectada a sistema.
Guía de instalación
1. Un contratista licenciado debe instalar
la válvula conforme a los códigos y
ordenanzas locales.
2. Esta válvula debe instalarse en un lugar
accesible con suficiente espacio para
la limpieza, el servicio o el ajuste.
3. Antes de instalar la válvula, asegúrese
de que los extremos de la tubería
estén escariados y las roscas estén
cortadas al tamaño adecuado. Para las
válvulas con alcachofas de aspiración
de conexión rápida consulte las
instrucciones para la “Instalación de
conexión rápida”.
4. Enjuague las líneas para eliminar todo
el sarro, la tierra y otros materiales
extraños sueltos que puedan dañar u
obstruir la válvula.
5. Instale el regulador con la flecha del
cuerpo apuntando hacia la dirección
del flujo.
6. El regulador puede instalarse vertical u
horizontalmente (derecho o invertido).
7. Comienzo — abra el suministro de
agua fría, luego el de agua caliente.
Verifique que no haya fugas.
AVISO
Para apetar el cordal, primera priete a
mano follwed por cuarto a 1 vuelta con
una llave de tuerces.
AVISO
la válvula debe inspeccionarse anualmente
para asegurar una vida útil y rendimiento
máximos.
AVISO
las válvulas LFU5-M1 son adecuadas para
instalaciones accesibles en exteriores o de
pileta.
Instrucciones de mantenimiento
Para limpiar el filtro retire el tapón
inferior y tire del filtro para sacarlo.
Ajuste
El regulador está configurado a 344,7 kPa
(50 psi) en una condición estática. Para
ajustar la configuración de presión, afloje
la tuerca de seguridad y gire el perno de
ajuste en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la presión o en el sentido
contrario para reducirla.
PRECAUCIÓN
!
siempre que ajuste una válvula reductora
se recomienda el uso de un medidor de
presión para verificar la configuración
correcta de la presión. No apriete el
tornillo de ajuste hasta el fondo del
compartimiento del resorte.
1. Marquer un repère sur le tuyau
comme illustré. Ceci correspond à
la profondeur d'insertion du tuyau.
2. Nettoyer l'extrémité du tuyau.
1. Déclipser la pince de serrage.
2. Retirer la pince.
3. Sortir le tuyau de l'about.
3. Si une tubulure PER est utilisée,
insérer le renfort de tuyau (fourni) dans
l'extrémité du tuyau.
4. Enfoncer le tuyau dans l'about
jusqu'au repère.
5. Enclipser la pince de serrage.
Tubulure PER uniquement
Renfort de tuyau
About
38,1 mm (1
1
2 po)
44,45 mm (1
3
4 po)
47.63 mm (1
7
8 po)
Tuyau 12,7 mm (
1
2 po)
Tuyau 19.05 mm (
3
4 po)
Tuyau 25,4 mm (1 po)
Pose du raccord rapide
Raccordement :
Déconnexion :
Dépannage
Surpression dans le circuit
Dans une condition de débit nul, si la pression du circuit en aval est supérieure à la pression
de consigne, la cause peut en être une dilatation thermique, une déformation due à la
pression, des saletés ou des débris sur le siège.
Une dilatation thermique se produit chaque fois que de l'eau est chauffée dans un circuit
fermé. Le circuit est fermé lorsque la pression d'alimentation excède 10,3 bars (150 psi), ou
lorsqu'un clapet anti-retour ou un dispositif anti-refoulement est monté dans la tuyauterie
d'alimentation.
Il est impératif de protéger la tuyauterie et ses composants contre la surpression. La pose
d'une soupape de décharge, telle une 530C, BRV, Governor 80, ou 3L de Watts, ou
d'un réservoir de dilatation d'eau potable, tel DET, PLT ou DETA de Watts, peut s'avérer
nécessaire.
Pour cerner le problème, soit une dilatation thermique ou non, ouvrir brièvement le robinet
d'eau froide. Si la surpression a pour cause une dilatation thermique, la pression dans le circuit
baissera immédiatement à la pression de consigne.
Watts propose un manomètre, modèle LF276H300 pour aider à déterminer la présence ou
non d'une surpression dans le circuit. Le LF276H300 se connecte à un robinet d'arrosage ; il
consigne la pression la plus élevée, atteinte pendant la période où il est resté branché.
Consignes d'installation
1. Ce régulateur doit être installé par un
entrepreneur agréé, en conformité avec
les codes et règlements locaux.
2. Il doit être installé dans un endroit aisé-
ment accessible, avec un dégagement
suffisant pour le nettoyage, l’entretien et
les réglages.
3. Avant l’installation, les extrémités des
tuyaux doivent être alésées, les filetages
coupés à dimension. Pour les régula-
teurs dotés d’abouts à raccord rapide,
se reporter à la rubrique Pose du rac-
cord rapide.
4. Purger les conduites pour éliminer les
saletés, le tartre et autres corps étrang-
ers qui risqueraient d’endommager ou
d’obstruer le régulateur.
5. Poser le régulateur avec la flèche sur le
corps de celui-ci pointant dans la direc-
tion du débit.
6. Le régulateur s’installe indifféremment
à la verticale ou à l’horizontale (droit ou
inversé).
7. Mise en action – ouvrir l’arrivée d’eau
froide, puis d’eau chaude. Vérifier qu’il
n’y a pas de fuite.
AVIS
Pour serrer cordier, serrez a la main un
1/4 -1 tour avec une clé.
AVIS
Un contrôle annuel du régulateur garantit
une durée de service et une performance
optimales.
AVIS
Les régulateurs LFU5-M1 peuvent être
installés dans une fosse ou à l’extérieur, en
un lieu aisément accessible.
Instructions d’entretien
Pour nettoyer la crépine, enlevez le
bouchon à la base et retirez-la.
Réglage
Le régulateur est réglé en usine à 344,7
kPa (50 psi) dans des conditions statiques.
Pour ajuster la pression, desserrer le
contre-écrou et tourner la vis de réglage
dans le sens horaire pour augmenter la
pression, ou dans le sens antihoraire pour
la baisser.
ATTENTION
!
À chaque réglage, il est recommandé
d’utiliser un manomètre pour vérifier la
pression correcte. Ne pas serrer à bloc la
vis de réglage au fond de la cage à res-
sort.
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
DE PRESSION
WATTS
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
Installation type
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN
WATTS
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
Instalación en serie
Se recomiendan las instalaciones en serie cuando una presión
de suministro muy alta deba reducirse a una presión muy baja
de tubería descendente. La reducción de la presión en etapas
elimina silbidos y ruidos.
Instalación paralela
Se recomiendan las instalaciones paralelas cuando la demanda de flujo alto
o bajo es intermitente/ocasional. También se usan para instalaciones en que
el servicio no puede ser interrumpido.
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
Instalación típica
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
Installation en série
Le montage en série est recommandé lorsqu’une pression d’alimentation
très élevée doit être réduite à une pression très basse en aval. La baisse
de pression par étapes favorise l’élimination du sifflement et des bruits
de tuyauterie.
Installation en parallèle
Le montage en parallèle est recommandé lorsqu’une demande à haut
ou bas débit est intermittente ou occasionnelle. Il convient aussi aux
installations où le service ne peut être interrompu.
Junta de
unión (sólo
para modelos
de unión)
Junta del asentamiento
Diafragma
Asentamiento
Tornillo del disco
Junta del tapón del filtro
Malla del filtro
Junta del tapón de la
parte inferior
Disco
Lavavajillas
Elevador
Válvula
reductora
Válvula de
descarga de
T&P Watts
Agua de enjuague
a 180°
Agua de entrada a 140°
Servicio de baja
presión
Instalación recomendada cuando
se usa el regulador para controlar
el flujo al lavavajillas mediante el
elevador de temperatura.
Joint de
raccord
(pour les
modèles
union
seulement)
Joint du siège
Membrane
Siège
Vis du disque
Joint du bouchon de
la crépine
Tamis de la
crépine
Joint de bouchon
inférieur
Disque
Lave-
vaisselle
Réchauffeur
Réducteur de
pression
Soupape de
surpression
T&P Watts
Eau de rinçage à 82 °C
(180 °F)
Eau d'arrivée à 60 °C
(140 °F)
Service de basse
pression
Installation recommandée
lorsqu'on utilise le régulateur
pour contrôler le débit qui passe
par le réchauffeur de combustible
auxiliaire pour se rendre au
lave-vaisselle.
Mecanismo de derivación
Este regulador tiene un mecanismo de derivación de expansión térmica rado. Este
mecanismo evita que aumente la presión de la tubería descendente a más de 68,9
kPa (10 psi) de la presión del suministro.
AVISO
el mecanismo de derivación no evitará que la válvula de liberación de la presión se
abra en el sistema de suministro de agua caliente con presiones por encima de los
10,3 bar (150 psi).
Dispositif de dérivation
Ce régulateur comprend un dispositif intégré de dérivation de la dilatation thermique.
Ce dispositif empêche la pression aval de s’élever de plus de
68,9 kPa (10 psi) au-delà de la pression d’alimentation.
AVIS
Dans un circuit d’alimentation en eau chaude, le dispositif de dérivation n’empêchera
pas le régulateur de s’ouvrir à des pressions supérieures à 10,3 bars (150 psi).
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede
causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
ADVERTENCIA
!
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de
l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels, ou
endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
!
!
!
Es obligatorio consultar los códigos locales de construcción y fontanería antes de
comenzar la instalación. Si la información de este manual no se corresponde con
los códigos locales de construcción y fontanería, deberán seguirse estos últimos.
Pregunte a las autoridades gubernamentales sobre otros requisitos locales.
ADVERTENCIA
!
Vous êtes tenus de consulter les codes de la construction locale et de la plomberie
avant l'installation. Dans la mesure où cette information n'est pas cohérente avec
les codes locaux, les codes locaux doivent être suivis. Renseignez-vous auprès
des autorités gouvernementales pour des exigences locales supplémentaires.
AVERTISSEMENT
!
Para kits de reparación y piezas, consulte
nuestra lista de precios PL-RP-GP que se
encuentra en www.watts.com.
Pour les kits de réparation et des pièces détachées,
consultez notre liste de tarifs PL-RP-GP disponible
sur le site www.watts.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts 0121202 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues