Wacker Neuson RD7A Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD7A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200015246 - 106
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD7A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200015246 - 106
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
10
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
16
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
20
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
24
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
26
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
30
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
33
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
34
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
36
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
38
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
40
RD7A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200015246 - 106
5
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
42
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
44
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
46
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
48
Fan Guard cpl.
Lüfterhaube kpl.
Guardaventilador compl.
Bague de Ventilateur compl.
50
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
52
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
54
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
58
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
62
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
64
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
66
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
70
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
73
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD7A
Indice
Table des matières
6
5200015246 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000111811
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30
5200009712
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
5200011900
2
Drive hub
Antriebsnabe
El cubo
Le moyeu d'entraînement
34
5200009583
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
36
5200015809
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38
5100013997
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
39
5200011902
2
Non-drive hub
Nicht-Antriebsnabe
No el cubo
Non-Moyeu d'entraînement
40
5200015820
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41
5200009746
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
43
5200023523
6
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
44
5200023630
6
Buchse
Buchse
Buje
Douille
77
5000012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
89
5000118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90
5000013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6 x 30 DIN1481
91
5000118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93
5000118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94
5000118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
139
5000010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
175
5002004705
4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
178
5000111979
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
85Nm/63ft.lbs
ISO4762
209
5000016433
16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
242
5200011894
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
252
5000119193
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 12
120Nm/89ft.lbs
545
5100042137
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/2in
RD7A
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
5200015246 - 106
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52
5200011116
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53
5100043375
1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
57
5200009747
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
58
5100013998
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
72
5200016005
1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
73
5200016006
1
Housing cover
Blanke Scheibe
Arandela
Rondelle plate
136
5000010621
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
171
5200015975
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
197
5200015977
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
210
5000011532
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
211
5000012382
5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
36Nm/27ft.lbs
263
5000072113
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
RD7A
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
5200015246 - 106
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5200009734
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
9
5200009735
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
10
5200011897
2
Cross member
Querträger
Travesaño
Traverse
11
5200015640
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
59
5200009741
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
61
5200009742
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
64
5200015830
2
Spray Bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
70
5000012361
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
77
5000012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
78
5200024447
6
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
130
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
136
5000010621
14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137
5000010622
10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
140
5000160484
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
156
5200017517
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
174
5000031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
190
5200016245
28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M14 x 35
190Nm/140ft.lbs
191
5000118606
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 45 DIN933
192
5000163956
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
244
5000080596
34
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14 DIN6796
249
5000157161
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
325
5200015199
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
RD7A
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
5200015246 - 106
13
Engine Compartment
Motorkasten
RD7A
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
5200015246 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200022193
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2
5200009748
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
42
5200015852
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
47
5200013867
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
55
5100017048
1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
62
5200011123
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
86
5000114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
102
5000025633
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
104
5000012382
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
83Nm/61ft.lbs
105
5000011319
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
124
5200024396
1
Engine drain hose
Motorablassschlauch
Manguera de drenaje del motor
Vidange du moteur flexible
12,00in
125
5200024396
1
Engine drain hose
Motorablassschlauch
Manguera de drenaje del motor
Vidange du moteur flexible
12,00in
130
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132
5000010367
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
136
5000010621
10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137
5000010622
14
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
138
5000159811
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
146
5000011554
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
177
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
200
5200015688
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
203
5200011470
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7,00in
204
5200014788
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
217
5000011540
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
218
5000011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
220
5000011542
9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
RD7A
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5200015246 - 106
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200009680
1
Upper Frame
Aufbau
Armazón
Châssis
6
5200011122
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
7
5200011121
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
8
5200009688
1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
23
5200019837
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
32
5200016308
1
Hydraulic filter cpl.
Hydraulikfilter kpl.
Filtro hidráulico compl.
Filtre hydraulique compl.
37
5200013821
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
45
5200021852
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/4-20 x 3,0in
48
5200015034
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
49
5200013843
1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
50
5200015008
1
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
70
5000012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
71
5000012362
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
75
5200021953
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
77
5000012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
92
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
101
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
102
5000025633
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
103
5000025615
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
118
5000079363
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
127
5000111845
5
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
130
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131
5000010366
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
132
5000010367
17
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
RD7A
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5200015246 - 106
17
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7A
Armazón compl.
Châssis compl.
18
5200015246 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
137
5000010622
31
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
139
5000010620
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
154
5000011553
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
156
5200017517
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
174
5000031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
176
5000010374
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
192
5000163956
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
202
5200011449
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
215
5000011457
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
223
5000011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
224
5200016002
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M12 x 35
238
5002004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
254
5200018579
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
326
5200016003
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
337
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
500
5000182738
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
M16 x 2, 7/16-20
UNC
501
5100018765
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
510
5100021564
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
511
5200016307
1
Hydraulic filter
Hydraulikfilter
Filtro hidráulico
Filtre hydraulique
RD7A
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5200015246 - 106
19
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
RD7A
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
24
5200015246 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74
5200021951
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
No.10-24 x 1/2in
119
5000164157
2
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
128
5000114968
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
177
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
181
5000151121
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
503
5100018881
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
90
504
5100018882
2
Grommet
Kabeltülle
Boquilla de cable
Passe-fil
505
5100018718
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,0in
506
5100018762
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 39,0in
507
5100018760
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 17,5in
508
5100018719
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,5in
509
5100018761
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 25,0in
RD7A
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
5200015246 - 106
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5200011107
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
15
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
24
5200012143
1
Pivot pin
Drehteilstift
Pivote pasador
Groupille de pivot
25
5200012184
1
Exciter lever
Erregehebel
Palanca de excitador
Levier d'excitation
35
5200013108
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
60
5000011331
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN931
65
5200009687
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
66
5000156315
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
68
5200016935
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
69
5000114328
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
83
5200017204
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
132
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
134
5000028756
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
136
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
172
5000182647
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
177
5000010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
184
5200017277
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
185
5000118955
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
186
5000164067
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
195
5200015825
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
208
5000032641
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
221
5200017436
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
255
5000010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
256
5000010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
RD7A
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
5200015246 - 106
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
87
5200000471
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
90
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
99
5200000469
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
100
5000110114
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
101
5000115949
2
Drain screw
Ablassschraube
Tornillo de vaciodo
Vis de décharge
M12x15
102
5000074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
103
5000076367
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 x 14 x 5
104
5000208616
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
105
5000072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
106
5000053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
107
5000110110
1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
108
5200005536
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 12
109
5000217492
1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
RD7A
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5200015246 - 106
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
78
5100019967
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
79
5200000473
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
80
5000162646
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
81
5000217482
1
Oil dip stick cpl.
Ölpeilstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
82
5000162647
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
83
5000082828
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
84
5000074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
85
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
86
5000081617
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
87
5200000471
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
88
5000071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
89
5000116734
7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
90
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
91
5000075801
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
92
5000075788
3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
93
5000082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
94
5000074634
3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
RD7A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
5200015246 - 106
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
95
5100019968
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
96
5000082823
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
97
5000076770
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
7 x 7 x 33
98
5000212796
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
RD7A
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
5200015246 - 106
41
Camshaft
Nockenwelle
RD7A
Arbol de levas
Arbre à cames
42
5200015246 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5000151750
1
Gasket
Dichtung
Empaque
Garniture
15
5200000541
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
16
5200000542
2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
17
5000074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
18
5000074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
19
5000070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
20
5000151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200000493
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
22
5200000494
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
23
5000217481
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24
5200000495
2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
25
5000074659
1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
26
5200000543
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27
5000072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
28
5000070984
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
RD7A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5200015246 - 106
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson RD7A Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues