GAF 0677594 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

2.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
• FICHES DE DONNÉES DE SÉCURITÉ : Quand vous utilisez des produits GAF, comme des bardeaux, des membranes de protection, du ciment
plastique, etc., veuillez vous référer à la fiche de données de sécurité. Les versions les plus à jour sont disponibles sur le site fr.gaf.ca. GAF ne
fournit pas de fiches de données de sécurité ni d’instructions d’installation pour des produits qui ne sont pas fabriqués par GAF.
Veuillez consulter le fabricant du matériau pour leur fiche signalétique de données de produit et les instructions d’installa tion au besoin.
• PLATELAGES DE TOIT : Utiliser du platelage en contreplaqué ou en panneaux à copeaux orientés (OSB) d’un minimum de 10 mm (3/8 po) tel
que recommandé par APA – The Engineered Wood Assn. Les platelages en bois doivent être bien asséchés et supportés et avoir un espacement
minimum de 3 mm (1/8 po), être construits avec du bois d’oeuvre d’une largeur nominale minimale de 25 mm (1 po) d’épaisseur, une largeur
maximale de 152 mm (6 po) a
yant une capacité de support des clous adéquate ainsi qu’une surface lisse. Ne PAS fixer les bardeaux directement
sur l’isolant ou sur des platelages isolés sauf si autorisé par écrit par GAF. Les platelages de toit et les matériaux de surface existants doivent
être secs ava nt l’application de bardeaux.
Ne pas installer les Bardeaux Glenwood
TM
sur les toits avec pentes moins de 4:12.
• MEMBRANE DE PROTECTION (MEMBRANE D’ÉTANCHÉITÉ) : Installer du membrane d’étanchéité de GAF aux avant-toits dans les localités où
des fuites pourraient être causées par de l’eau qui s’accumulerait derrière des amoncellements de débris ou de glace.
• MEMBRANE DE PROTECTION (PROTECTION DE PLATELAGE DE TOIT) : La membrane de protection sous les bardeaux comporte plusieurs
avantages, notamment en aidant à empêcher la pluie portée par le vent de pénétrer à l’intérieur du bâtiment et pour aider à empêcher la
sève contenue dans certains platelages en bois de réagir avec les bardeaux d’asphalte. Là où une feuille de protection sera utilisée, utilizer
une feuille de protection qui respire comme Shingle-Mate
MD
ou Deck-Armor
MC
de GAF. La membrane de protection Tiger Paw
MC
GAF avec son
design de contrôle d’humidité peut aussi être utilisée. Assurez-vous toujours qu’un professionnel du design révise les exigences en ventilation
lors de l’utilisation d’une membrane de protection au design à contrôle d’humidité. Une feuille de protection est aussi exigée par plusieurs corps
réglementaires et est requise pour maintenir un classement de résistance au feu de Classe A. Lors de l’utilisation de feutre à toiture synthétique
adhérent FeltBuster
MD
comme membrane de protection, DOIT être installé sur une couche de protection de platelage de toit résistant au feu
VersaShield
MD
afin de maintenir une cote de résistance au feu de Classe A pour les bardeaux d’asphalte GAF.
• ATTACHES/FIXATIONS : Utiliser uniquement des clous en acier galvanisé ou en aluminium, de calibre 10-12, à tige indentée, déformés ou des
clous à toiture à tige lisse avec des têtes de 10 mm à 12 mm (3/8 po – 7/16 po) de diamètre. Les clous doivent être assez longs pour pénétrer
d’au moins 19 mm (3/4 po) dans les ponts de planches en bois ou juste au travers du ponts de contreplaqué ou en panneaux à copeaux
orientés (OSB). Les clous doivent être entraînés à effleurement avec la surface du bardeau. Trop les enfoncer endomma gera le bardeau.
Les clous relevés vont interférer avec la résistance aux vents des bardeaux. REMARQUE : En raison de la conception à triple épaisseur du
bardeau, des clous plus longs sont nécessaires. Assurez-vous que les clous sont suffisamment longs pour une pénétration adéquate
du platelage.
CIMENT PLASTIQUE ASPHALTÉ :
Utiliser du ciment plastique asphalté qui est conforme à ASTM D4586 Type I ou II.
• RÉSISTANCE AUX VENTS / SCELLEMENT À LA MAIN : Ces bardeaux offrent un scellant thermique spécial qui colle fermement les bardeaux
ensemble après application lorsque exposés au soleil et aux températures chaudes. Les bardeaux installés en a utomne ou en hiver peuvent
ne pas sceller avant le printemps suivant. Si les bardeaux sont endommagés par les vents avant le scellement ou qu’ils ne sont pas exposés à
des températures de surface adéquates, ou si l’auto-scellant est sale, les bardea ux peuvent ne jamais se sceller. Le manquement à sceller dans
de telles circonstances résulte de l
a nature même des bardeaux autoadhésifs et non pas d’un vice de fabrication. Si des bardeaux doivent être
appliqués durant des périodes de FROID PROLONGÉ ou dans des endroits où la poussière dans l’air peut être anticipée avant le scellement, les
bardeaux DOIVENT être scellés à la main. Voir les Instructions de clouage / Scellement à la main.
• APPLICATIONS AUX MANSARDES ET AUX PENTES FORTES : Pour des pentes de toiture de plus de 1750 mm/m (21po par pied, le bardeau doit
être scellé à la main. NE PAS utiliser sur des murs verticaux.
• PELLICULE DE DÉGAGEMENT : Les bandes de pellicule de plastique sont présentes tant au verso ou à l’endos de chaque bardeau. Les bandes
de film sont destinées à empêcher les bardeaux de s’agglutiner les uns a
ux autres lorsqu’ils sont groupés par lot. Ne pas retirer la bande de
pellicule avant ou durant l’application.
• AÉRATION DE BÂTIMENT : Pour une durée de vie optimale du bardeau et pour aider à prévenir la croissance de moisissure, toutes les
structures du toit doivent avoir suffisamment de ventilation pour prévenir l’emprisonnement d’air vicié humide derrière le platelage de
toit. La ventilation doit être conçue pour répondre ou dépasser les exigences actuelles des normes minimales F.H.A/H.U.D ou celles associées
au code local de construction. Remarque: Une surface de ventilation libre minimale de 1 m
2
par 150 m
2
(1 pi
2
par 150 pi
2
) de surface de
plafondest requise. Lorsque les évents sont situés aux avant-toits et près du faîte (dans une configuration bien équilibrée) pour un débit d’air
maximum, la ventilation peut être réduite à 1 m
2
par 300 m
2
(1 pi
2
par 300 pi
2
).
• MÉTAL EXPOSÉ : Peindre toutes les surfaces en métal exposées (solin, évents, etc.) avec de la peinture pour accessoires ShingleMatch
MC
GAF
appariée pour une meilleure apparence.
• REMARQUE : Noter que toutes ces illustrations ne sont pas dessinées à l’échelle.
• SUJETADORES: Use únicamente clavos de techado de acero o aluminio galvanizados, de calibre 10-12, arponados, deformados o con espiga
suave con cabezas de 3/8" (10 mm) a 7/16" (12 mm) de diámetro. Los sujetadores deben ser suficientemente largos como para penetrar
al menos 3/4" (19 mm) en las plataformas base de tablón de madera o apenas a través de las plataformas base de ma
dera terciada u
madera aglomerada orientada (OSB por sus sigla s en inglés). Los sujetadores deben ser clavados a nivel con la superficie de la teja. Cla var
en exceso puede dañar la teja. Los clavos sobresalientes interferirán con el sellado de las tejas, y pueden doblarse hacia atrás.
NOTA: Debido al diseño de triple espesor de la teja, se necesitan clavos más largos. Confirme que los clavos son lo suficientemente
largos para penetrar adecuadamente la plataforma base.
CEMENTO PLÁSTICO ASFÁLTICO: Use cemento plástico asfáltico conforme a los Tipos I o II de ASTM D4586.
• RESISTENCIA AL VIENTO / SELLADO A MANO: Estas tejas tienen un sellador térmico especial que firmemente une las tejas entre sí después
de la aplicación, cuando quedan expuestas al sol y a temperatura s cálidas. Las tejas instaladas en otoño o invierno pueden no sellar hasta la
primavera siguiente. Si las tejas son dañadas por los vientos antes de sellar o no son expuestas a temperaturas de superficie adecua das, o is
el auto-sellante se ensucia, las tejas podrían no sellar jamás. La imposibilidad de sella r bajo estas circunst
ancias resulta de la naturaleza de las
tejas auto-sellantes y no es un defecto de fábrica. Si las tejas deben ser aplicadas durante períodos PROLONGADOS DE FRÍO o en áreas donde
se puede esperar la presencia de polvo o arena en el aire antes que el sellado ocurra, las tejas DEBEN ser selladas a mano. Ver instrucciones de
clavado/sellado a mano.
• APLICACIONES EN BUHARDILLAS Y PENDIENTES ESCARPADAS: Para pendientes de techos superiores a las 21" por pie (1750 mm/m), la teja
debe ser sellada a mano. NO usar en paredes laterales verticales.
• PELÍCULA SEPARADORA: Las tiras separadoras de plástico están presentes o bien en la parte posterior o en la cara de cada teja. Las tela s
separadoras sirven para evitar que la s tejas se peguen entre si estando en el manojo. No retire la banda de película antes o durante
la aplicación.
• VENTILACIÓN PASANTE: Para l
a vida útil óptima de las tejas y para ayudar a prevenir el crecimiento de moho, todas las estructuras del techo
deben tener ventilación continua para evitar el atrapamiento de aire cargado de humedad detrás del revestimiento del techo. La ventilación debe
estar diseñada para cumplir o exceder los requerimientos mínimos actualizados de la F.H.A., H.U.D. o los requerimientos de códigos locales.
Nota: Se requiere un área mínima de ventilación libre de red de 1 pie cuadrado por cada 150 pies cuadrados (1 metro cuadrado por c
ada 150
metros cuadrados) de cielorraso. Cuando las ventilaciones estén colocadas en los aleros y cerca del pico del techo (balanceadas) para un
máximo flujo de aire, la ventilación puede reducirse a 1 pie cuadrado por cada 300 pies cuadrados (1 metro cuadrado por cada 28
metros cuadrados).
• METAL EXPUESTO: Pinte todas las superficies de metal expuesto (vierteaguas, ventilaciones, etc.) con la pintura de accesorio para techos GAF
ShingleMatch™ para
una mejor apariencia.
• NOTA: Las ilustraciones no están hechas a escala.
36 5/16"
(922 mm)
36 5/16"
(922 mm)
12-1/4"
(311 mm)
12-1/4"
(311 mm)
STANDARD NAILING PATTERN - four nails per shingle
ESQUEMA DE CLAVADURA ESTÁNDAR - cuatro clavos por teja
PATRON DE CLOUAGE STANDARD - quatre clous par bardeau
ENHANCED NAILING PATTERN - six nails per shingle*
* required by some local codes and required for enhanced wind coverage on certain products.
See limited warranty for details.
MODELO DE CLAVADURA AUMENTADO - seis clavos por teja*
* requerido por algunos códigos locales y requerido para cobertura aumentada contra el viento en ciertos productos.
Garantía limitada See para los detalles.
PATRON DE CLOUAGE ACCRU - six clous par bardeau*
* requis par certains codes locaux pour une couverture accrue contre les vents sur certains produits.
Garantie limitée See pour des détails.
NOTE: Shingles shown in
drawings are one of 6
different design patterns
that will be found in
this package.
NOTA: Las tejas mostrados
en dibujos son uno de 6
diseño diferente modela
que será encontrado en
este paquete.
NOTE: Les bardeaux
montrés dans les dessins
sont un de 6 conception
différente modèle qui sera
trouvé dans ce packet.
Alignment Notch
Corte de alineación
Encoche d'alignement
Alignment Notch
Corte de alineación
Encoche d'alignement
(13 - 64 mm)
1/2" - 2-1/2"
(13 - 64 mm)
1/2" - 2-1/2"
11" - 13"
(279 - 330 mm)
11" - 13"
(279 - 330 mm)
(13 - 64 mm)
1/2" - 2-1/2"
13-3/4" - 15-3/4"
(349 - 400 mm)
9" - 11"
(229 -279 mm)
(13 - 64 mm)
1/2" - 2-1/2"
13-3/4" - 15-3/4"
(349 - 400 mm)
9" - 11"
(229 -279 mm)
Self-seal adhesive
on back
Adhesivo auto-sellante
en la parte posterior
Adhésif auto-scellant
à l’endos
Alignment slits
Rajas de la alaignment
Fentes d'alaignment
NAILING INSTRUCTIONS / HAND SEALING
INSTRUCCIONES DE CLAVADURA / SELLADO A MANO
INSTRUCTIONS DE CLOUAGE / SCELLEMENT À LA MAIN
These shingles MUST be nailed a nomina l 6" (152 mm) from bottom of shingle, above the cut-outs, as shown. Nails must not be exposed.
Due to the triple-thick shingle design, longer nails are needed. Confirm nail length is sufficient to achieve proper deck penetration. To
hand-seal shingles and to ensure immediate sealing, apply 4 quarter-sized dabs of shingle tab adhesive on the back of the shingle 1" (25
mm) and 13” (330 mm) in from each side a nd 1" (25 mm) up from bottom of the shingle. Press shingle firmly into the adhesive. CAUTION:
Apply ONLY a thin uniform layer of asphalt plastic cement less than 1/8" (3 mm) thick. Excess amounts can cause blistering of the shingles
and may soften the asphalt in underlayments and leak barriers, resulting in the asphalt dripping and staining.
Estas tejas DEBEN clavarse un nominal 6" (152 mm) de la parte inferior de la teja, por encima de los recortes, como se muestra. Clavos
no deben ser expuestos. Debido al diseño de triple espesor de la teja, se necesitan clavos más largos. Confirme que los clavos son lo
suficientemente largos para penetrar adecuadamente la plataforma base. Para entregar tejas sello y para asegurar sellado inmedia to,
aplica 4 toques suaves cuarto-calibrados de adhesive de etiqueta de tablilla en la espalda de la tablilla 1" (25 mm) y 13" (330 mm) en de cada
lado y 1" (25 mm) arriba de fondo de la tablilla. Presione firmemente sobre el a
dhesivo. ADVERTENCIA: Aplique SOLAMENTE una capa fina y
uniforme de cemento asfáltico de plástico menos de 1/8" (3 mm) de espesor. Cantidades excesivas puede causar ampollas de la culebrilla y
puede ablanda r el asfalto en las capas de base y las barreras de fugas, lo que resulta en el asfalto de goteo y las manchas.
Ces bardeaux DOIVENT être cloués à une distance nominale de 152 mm (6 po) de leur base, au-dessus des portions découpées, comme
indiqué. Les clous ne doivent pas être exposés. En raison de la conception à triple épaisseur du bardeau, des clous plus longs sont
nécessaires. Assurez-vous que les clous sont suffisamment longs pour une pénétration adéquate du platelage. Pour transmettre les
bardeau le cachet et assurer sceller immédiat, appliquer 4 taches de quart-calibré d’adhésif d’étiquette de bardeau sur le dos du ba rdeau
25 mm (1 po) et 330 mm (13 po) en de chaque côté et 25 mm (1 po) en haut du fond du bardeau. Pour assurer sceller immédiat, appuyer
le bardeau fermement dans l’adhésif. PRUDENCE : S’appliquer SEULEMENT une couche uniforme mince d’asphalte ciment en plastique
moins que 3 mm (1/8 po) épais. Les quantités supplémentaires peuvent causer peler des bardeaux et peuvent amollir l’
asphalte dans GAF
underlayments et les barrières de fuite de GAF, avoir pour résultat l’asphalte qui dégoutte et tacher.
3.
GAF Roof Deck Protection
Protección de Platcuba Base
de Techos de GAF
Protection de Platelage
de Toit GAF
Sheathing
Revestimento
Voligeage
Exposure will vary depending on GAF Underlayment
used. Follow application instructions on selected
underlayment for proper exposure.
La exposición variará en función de la Capa Base de GAF utilizada.
Siga las instrucciones de aplicación en la capa base seleccionada para
una exposición adecuada.
Le pureau peut varier selon la Membrane de Protection GAF utilisée.
Suivre les instructions d’application sur les membranesde protection
sélectionnées pour le pureau adéquat.
Along eaves, put GAF Leak Barrier
on top of non-corrosive
metal drip edge.
A lo largo de los aleros, coloque
la Barrera Contra Goteras de GAF sobre
el borde de goteo de metal inoxidable.
GAF Leak Barrier
Barrera Contra Goteras de GAF
Not more than 1/4" (6 mm) roof overhang
No más que 1/4" (6 mm) techo sobresale por encima de
GAF Roof Deck Protection
Protección de la Cubierta
del Techo de GAF
Pas plus que 6 mm (1/4 po) le surplomb de toit
Au long des avant-toits, mettre
du Pare-Fuite de GAF sur le
dessus du larmier en métal
inoxydable.
Sheathing
Revestimento
Voligeage
Protection de Platelage
de T
oit GAF
Pare-Fuite de GAF
GAF Leak Barrier
Barrera Contra Goteras de GAF
GAF Roof Deck Protection
Protección de la Cubierta
del Techo de GAF
Protection de Platelage
de Toit GAF
Pare-Fuite de GAF
A lo largo del alero, coloque borde
de goteo de metal inoxidable encima
de la Protección de la Cubierta
del Techo de GAF.
Au long de l’inclinaison, mettre un
larmier en métal inoxydable sur le
dessus de la Protection de Platelage
de Toit GAF.
Along rake, put non-corroding
metal drip edge on top of GAF
Roof Deck Protection.
UNDERLAYMENT: FOR ROOF SLOPES 2:12 TO LESS THAN 4:12
Application of eave flashing: At eaves and where ice dams can be expected, use one layer of GAF Leak Barrier. Eave flashing must not overhang
the eave edge by more than 1/4" (6 mm) and should extend 24" (610 mm) beyond the inside wall line. Where ice dams or debris dams are not
expected, install 2 plies of GAF Roof Deck Protection. Application of underlayment: Completely cover the deck with two layers of GAF Roof
Deck Protection as shown. Use only enough nails to hold underlayment in place until covered by shingles.
CAPA BASE: PARA TECHOS CON PENDIENTES DE 2:12 A MENOS DE 4:12
Aplicación de vierteaguas para aleros: En los aleros y donde se pueda esperar la presencia de estancamientos de hielo, use una Barrera Contra
Goteras de GAF. El vierteaguas para aleros no debe sobresalir el borde del techo más de 1/4" (6 mm) y extenderse 24" (610 mm) más
allá de la
línea interior de la pared. Donde no se esperen estancamientos de hielo o escombros, instale 2 pliegues de Protección de la Cubierta del Techo
de GAF. Aplicación de capa base: Cubra completamente la cubierta con dos capas de Protección de la Cubierta del Techo de GAF como se
muestra. Use solamente la cantidad suficiente de clavos como para sostener la ca pa base en su lugar hasta que la haya cubierto con las tejas.
MEMBRANE DE PROTECTION: POUR PENTE DE TOIT DE 2:12 À MOINS DE 4:12
Application de solin d’avant-toit: Au niveau des avant-toits et aux endroits où les accumulations de glace peuvent survenir, veuillez utiliser une
couche P
are-Fuite GAF. Le solin d’avant-toit ne doit pas surplomber le rebord de l’avant-toit de plus de 1/4 po (6 mm) et doit s’étendre à plus
de 24 po (610 mm) au-delà de la ligne du mur intérieur. Lorsque vous n’anticipez pas d’accumulation de glace ou de débris, veuillez installer
2 couches de Protection de Platelage de Toit GAF. Application d’une membrane de protection: Recouvrir complètement la plateforme du toit
avec deux couches de Protection de Platelage de Toit GAF, tel que spécifié ci-contre. Utiliser suffisamment de clous pour maintenir en place la
membrane de protection jusqu’à ce qu’elle soit recouverte de bardeaux.
4.
INSTALLING UNDERLAYMENT
INSTALANDO LA CAPA BASE
INSTALLATION DE LA MEMBRANE DE PROTECTION
NOTE: DO NOT INSTALL GLENWOOD
TM
SHINGLES ON ROOFS WITH SLOPES LESS THAN 4:12.
NOTA: NO INSTALE LAS TEJAS GLENWOOD
TM
EN TECHOS CON PENDIENTES MENOS DE 4:12.
REMARQUE : NE PAS INSTALLER LES BARDEAUX GLENWOOD
MC
SUR LES TOITS AVEC PENTES
MOINS DE 4:12.
Start at either rake and lay in either direction
4" (102 mm) minimum vertical lap
Solape vertical mínimo de 4" (102 mm)
Along eaves, put GAF
Leak Barrier on top of
non-corrosive metal drip edge.
A lo largo de los aleros, coloque
la Barrera Contra Goteras de GAF
sobre el borde de goteo de
metal inoxidable.
2" (51 mm) minimum horizontal lap
2" (51 mm) minimum horizontal lap
Solape horizontal mínimo de 2" (51 mm)
Solape horizontal mínimo de 2" (51 mm)
Chevauchement horizontal minimum de 51mm (2po)
Not more than 1/4" (6 mm) roof overhang
No más que 1/4" (6 mm) techo sobresale por encima de
Chevauchement vertical minimum de 102 mm (4 po)
Au long des avant-toits, mettre
du Pare-Fuite GAF sur le dessus
du larmier en métal inoxydable.
Chevauchement horizontal minimum de 51 mm (2 po)
GAF Roof Deck Protection
Protección de la Cubierta
de Techo de GAF
Protection de Platelage
de Toit GAF
GAF Leak Barrier
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
Sheathing
Revestimento
Voligeage
Sheathing
Revestimento
Voligeage
Pas plus que 6 mm (1/4 po) le surplomb de toit
Along rake, put non-corroding
metal drip edge on top of GAF
Roof Deck Protection.
A lo largo del alero, coloque
borde de goteo de metal
inoxidable encima de la
Protección de la Cubierta
de Techo de GAF.
Au long de l’inclinaison, mettre un
larmier en métal inoxydable sur le
dessus de la Protection de Platelage
de Toit GAF
GAF Roof Deck Protection
Protección de la Cubierta
de Techo de GAF
Protection de Platelage
de T
oit GAF
GAF Leak Barrier
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
5.
UNDERLAYMENT: FOR ROOF SLOPES 4:12 OR MORE
Application of eave flashing: At eaves and where ice dams can be expected, use one layer of GAF Leak Barrier. Eave flashing must extend 24"
(610 mm) beyond the inside wall line. Application of underlayment: Cover deck with one layer of GAF Roof Deck Protection installed without
wrinkles. Use only enough nails to hold underlayment in place until covered by shingles.
CAPA BASE: PARA TECHOS C ON PENDIENTES DE 4:12 O MÁS
Aplicación de vierteaguas para aleros: En los aleros y donde se pueda esperar la presencia de estancamientos de hielo, use una capa de barrera
contra goteras de GAF. El vierteaguas para aleros extenderse 24" (610 mm) más allá de la línea interior de la pared. Aplicación de capa base:
Cubra la plataforma base con una capa de capa base de GAF instalada sin
arrugas. Use solamente la cantidad suficiente de clavos como para
sostener la capa base en su lugar hasta que la haya cubierto con las tejas.
MEMBRANE DE PROTECTION : FOR ROOF PENTES DE 4:12 OU PLUS
Application de solin d’avant-toit : Au niveau des avant-toits et aux endroits où les accumulations de glace peuvent survenir, veuillez utilizer une
couche GAF Leak Barrier. Le solin d’avant-toit doit s’étendre de 610 mm (24 po) au-delà de la ligne du mur intérieur. Application d’une
membrane de protection : Couvrir le platelage avec une couche de protection de platelage de toit GAF installée sans plissement. Utiliser
suffisamment de clous pour maintenir en place la membrane de protection jusqu’à ce qu’elle soit recouverte de bardeaux.
Place starter strip shingles 1/4" – 3/4"
(6 – 19 mm) over eave and rake edges to
provide drip edge.
Coloque las tejas de hilada inicial a 1/4" – 3/4"
(6 – 19 mm) sobre los bordes de alero e
inclinación para proporcion r borde de goteo.
Placer le bardeaux de bande de départ à 6 – 19
mm (1/4 à ¾ po) sur les rebords de l’avant-toit et
de l’inclinaison pour fournir un larmier.
Non-corroding metal drip edge
Borde de goteo de metal inoxidable
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
Larmier en métal inoxydable
Nail approximately 1-1/2" – 3" (38 – 76 mm)
above the butt edge of the shingle.
Clave aproximadamente a 1-1/2" – 3" (38 – 76 mm)
por encima del borde de empalme de la teja.
Clouer à 38 – 76 mm (1-1/2 à 3 po) en
haut du rebord du bardeau..
Place starter strip shingles 1/4" – 3/4" (6 – 19
mm) over eave and rake edges to provide drip
edge. Nail approximately 1-1/2" – 3" (38 – 76 mm)
above the butt edge of the shingle.
Coloque las tejas de hilada inicial a 1/4" – 3/4"
(6 – 19 mm) sobre los bordes de alero e
inclinación para proporcion r borde de goteo.
Clave aproximadamente a 1-1/2" – 3" (38 – 76
mm) por encima del borde de empalme de la teja.
Placer le bardeaux de bande de départ à 6 – 19
mm (1/4 à ¾ po) sur les rebords de l’avant-toit et
de l’inclinaison pour fournir un larmier. Clouer à
38 – 76 mm (1-1/2 à 3 po) en haut du rebord
du bardeau.
Recorte 20" (508 mm) del borde de inclinación
de la primera teja. Continúe con teja de hilada
inicial de tamaño completo.
Découper à 508 mm (20 po) du bout du premier
bardeau. Continuer avec un bardeau de bande
de départ de pleine taille.
Trim 20" (508 mm) from rake edge of first shingle.
Continue with full size starter strip shingle.
Along rakes, install any GAF Starter Strip Shingles
that contain sealant or cement shingles to
underlayment and each other in a 4" (102 mm)
width of asphalt plastic cement. Overlap eave edge
starter strip at least 3" (76 mm).
A lo largo de las inclinaciones, instale cualquier
tejas de hilada inicial de GAF con conteniendo
sellador o cemente las tejas a la capa base y entre
sí en un ancho de 4" (102 mm) de cemento plástico
asfáltico. Traslape la hilada inicial del borde de
alero por lo menos 3" (76 mm).
Contre les vents le long des inclinaisons, installer
des bardeaux de bande de départ GAF avec scellant
ou coller les bardeaux à la membrane de protection
et l’un à l’autre dans une largeur de ciment
plastique asphalté de 4 po (102 mm). Chevaucher
la bande de départ de le rebord de l’avant-toit par
au moins 76 mm (3 po).
Sealant
Sellador
Enduit d'étanchéité
6.
I
NSTALLING STARTER STRIP SHINGLES
INSTALACIÓN DE TEJAS DE HILADA INICIAL
INSTALLATION DES BARDEAUX DE BANDE DE DÉPART
STARTER COURSE
Split GAF WeatherBlocker™ Starter Strip Shingles into ½-height pieces and install along the eaves as shown. NOTE: GAF Starter Strip Shingles
are recommended at the rakes for best performance and maximum wind resistance and required for enhanced warranty coverage on certain
products (see limited warranties for details).
HILADA INICIAL
Parta GAF WeatherBlocker™ tejas de hilada inicial en a 1/2 pedazos de la a ltura e instale por el alero como mostrado. NOTA: Se recomienda usar
tejas de hilera inicial de GAF en las inclinaciones para mejor rendimiento y máxima resistencia y se requiere para cobertura de la garantía contra
el viento en ciertos productos (consulte la garantía limitada para detalles).
RANG DE DÉPART
Fractionner GAF WeatherBlocker™ les bardeaux de bande de départ en à 1/2 morceaux de hauteur et installe le long des avant-toits comme
indiqués. REMARQUE: Les bardeaux de ba nde de départ GAF sont recommandés aux inclinaisons pour une meilleure performance et une
résistance maximale et sont requis pour une couverture de garantie accrue contre les vents sur certains produits (voir la garantie limitée pour
les détails).
SECOND STARTER COURSE
Install full height WeatherBlocker™ Starter Strip Shingles. Do not split starter strips in half.
SEGUNDA HILADA INICIAL
Instale altura llena WeatherBlocker™ tejas de hilada inicial. No parta tiras de inicial por la mitad.
SECOND RANG DE DÉPART
Installer WeatherBlocker
MC
plein de hauteur les bandes de départ. Ne pas fractionner les bandes de départ dans à moitié.
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
First Course
Primera Hilada
Premier cours
First Course
Primera Hilada
Premier cours
Second Course
Segundo Curso
Deuxième Cours
Second Course
Segundo Curso
Deuxième Cours
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
Align with alignment slit
of previous course and trim 6"
(152 mm); then continue with
full shingles across the roof.
Align with alignment slit
of previous course and trim 6"
(152 mm); then continue with
full shingles across the roof.
Alinee con la incisión de alineación
del recorrido anterior y corte 6"
(152 mm); después continúe con
tejas enteras en todo el techo.
Alignez-vous avec les incisions
d’alignement du rang precedent
et taillez 152 mm (6 po);
continuez alors avec des
bardeaux pleins à travers le toit.
Start at either rake and lay in either direction.
Comience en cualquier inclinación y coloque en cualquier dirección.
Débuter à l’une ou l’autre des inclinaisons et étendre dans les deux directions.
Coloque la primera hilada de tejas a 1/4" – 3/4"
(6–19 mm) sobre los bordes de alero e inclinación,
cubriendo el traslape de la hilada inicial,
para suministrar borde de goteo.
Placer le premier rang des bardeaux à 6-19 mm
(1/4 à ¾ po) sur les rebords de l’avant-toit et de
l’inclinaison, en couvrantle surplomb du rang de
départ, pour fournir un larmier.
Place first course of shingles 1/4" – 3/4" (6–19 mm)
over eave and rake edges, covering starter course
overhang, to provide drip edge..
Recorte 7/16" (11 mm) del borde de inclinación
de la primera teja. Continúe con tejas completas.
Découper à 11 mm (7/16 po) du bout du premier
bardeau. Continuer avec des bardeaux entiers.
Trim 7/16" (11 mm) from rake edge of
first shingle. Continue with whole shingles.
Alinee con la incisión de alineación
del recorrido anterior y corte 6"
(152 mm); después continúe con
tejas enteras en todo el techo.
6"
(152mm)
7.
FIRST COURSE
Shingle exposure should be 4-1/2
"
(114mm)
PRIMERA HILADA
La exposición de la tablilla debe ser 4-1/2
"
(114mm)
PREMIER RANG
L’exposition de bardeau devrait être
114mm
(
4-1/2
po)
SECOND COURSE
Use alignment notch to position the shingles in the second and subsequent courses. This results in a 4-1/2" (114 mm) exposure.
SEGUNDA HILADA
Use la muesca de alineación para colocar las tejas en la segunda hilera y las subsiguientes. Esto resulta en una exposición de 4-1/2" (114 mm).
SECOND RANG
Utilisez l’encoche d'alignement pour positionner les bardeaux à partir de la deuxième rangée. Cela résulte en un pureau de 114 mm (4-1/2 po).
INSTALLING SHINGLES
INSTALACIÓN DE TEJAS
INSTALLATION DES BARDEAUX
6"
(152mm)
18"
(457 mm)
(279mm)
12"
(305 mm)
6"
(152 mm)
Third Course
Tercer Curso
Troisième Cours
Third Course
Tercer Curso
Troisième Cours
Fourth Course
Cuarto curso
Quatrième cours
Fourth Course
Cuarto curso
Quatrième cours
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
Third Course
Te
rcer Curso
Troisième Cours
Fourth Course
Cuarto curso
Quatrième cours
Fourth Course
Cuarto curso
Quatrième cours
GAF Underlayment
Barrera de Filtracio
nes de GAF
Pare-Fuite de GAF
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
Align with alignment
slit of previous course and trim
12" (305 mm); then continue
with full shingles across the roof.
Alinee con la incisión de alineación
del recorrido anterior y corte 12"
(305 mm); después continúe con
tejas enteras en todo el techo.
Alignez-vous avec les incisions
d’alignement du rang precedent
et taillez 305 mm (12 po); continuez
alors avec des bardeaux pleins à
travers le toit.
Align with alignment
slit of previous course and trim
12" (305 mm); then continue
with full shingles across the roof.
Alinee con la incisión de alineación
del recorrido anterior y corte 12"
(305 mm); después continúe con
tejas enteras en todo el techo.
Alignez-vous avec les incisions
d’alignement du rang precedent
et taillez 305 mm (12 po); continuez
alors avec des bardeaux pleins à
travers le toit.
Align with alignment slit of
previous course and trim 18"
(457 mm); then continue with
full shingles across the roof.
Repeat the 1st - 4th course instructions
on the remaining courses, starting the
fifth course with a full shingle.
Alinee con la incisión de alineación del
recorrido anterior y corte 18" (457 mm);
después continúe con tejas enteras en todo el techo.
Repita de la 1ra a la 4ta instrucciones
de hilada en las hiladas restantes,
comenzando la quinta hilada con
una teja completa.
Alignez-vous avec les incisions d’alignement
du rang precedent et taillez 457 mm (18 po);
continuez alors avec des bardeaux pleins à
travers le toit. Répéter les instructions du 1er
au 4ème rang sur les rangs restants, en
commençant au cinquième rang avec un
bardeau entier.
12"
(305 mm)
8.
THIRD COURSE
TERCERA HILADA
TROISIÈME RANG
4TH COURSE AND REMAINING
Strike a chalk line a bout every 6 courses to check pa rallel alignment with eaves.
4TA. HILADA Y RESTANTES
Tra ce una línea de tiza aproximadamente cada 6 hiladas para controlar la alineación paralela con los aleros.
4ÈME RANG ET LES RANGS RESTANTS
Tra cer une ligne de craie à environ tous les 6 rangs pour vérifier l’alignement en parallèle avec les avant-toits.
Metal flashing (nailed to the
deck, NOT to the vertical wall)
extend up wall at least 5"
(127 mm).
El vierteaguas de metal (clavado a
la cubierta, NO a la pared vertical)
se extiende hacia arriba por la pared
5" (127 mm) como mínimo.
Siding
Tinglado
Step flashing pieces overlap
each other 2" (51 mm).
Las piezas de vierteaguas escalonado
se traslapan entre si 2" (51 mm).
Extend GAF leak barrier at least
5" (127mm) up wall.
Extienda la barrera contra goteras
de GAF por al menos 5" (127 mm)
hasta la pared.
2 nails per step flashing
2 clavos por vierteaguas escalonado
Coloque tapajuntas metálico de paso
sólo expuso orilla de teja y extiende 5"
(127 mm) sobre teja fundamental y 5"
(127 mm) arriba la pared vertical.
GAF Underlayment
Capa base de GAF
Place metal step flashing just upslope
from exposed edge of shingle and extend
5" (127 mm) over underlying shingle and
5" (127 mm) up the vertical wall.
Les pièces de noquet se chevauchent
l’une l’autre de 51mm (2 po).
Étendre du membrane de étanchéité
GAF à 5 po (127 mm) au minimum
sur le mur.
2 clous par noquet
Placer le clignotement métallique d'étape
juste a exposé le bord de bardeau et étend
5 po (127 mm) sur le bardeau fondamental
et 5 po (127 mm) sur le mur vertical.
Membrane de protection GAF
Solin en métal (cloué au platelage et NON PAS
au mur vertical) s’étend à 5 po (127 mm)
au minimum du mur.
Sheathing
Revestimento
Voligeage
Sheathing
Revestimento
Voligeage
Parement
Extend GAF leak barrier
at least 5" (127mm) up wall
Extienda la barrera para
goteras de GAF por al menos
5" (127 mm) hasta la pared.
Cover metal flashing with cut
shingle. Do NOT nail shingle;
install with asphaltic
plastic cement.
Cubra el vierteaguas de metal
con tejas cortadas. NO clave
las tejas; instale con cemento
plástico asfáltico.
Siding/cladding must be at least 2" (51 mm) above the
roof surface and covering flashing at least 2" (51 mm).
El revestimiento/recubrimiento debe ser de al menos 2"
(51 mm) por encima de la superficie del techo y cubrir
el vierteaguas por lo menos 2" (51 mm).
Le recouvrement / bardage doit maintenir 2 po (51 mm)
au-dessus de la surface du toit et couvrir le solin au
minimum de 2 po (51 mm).
Recouvrir le solin en metal
avec un bardeau coupé.
Ne PAS clouer le bardeau;
installer avec du ciment
plastique asphalté.
Étendre du pare-fuite GAF à
5po (127mm) au minimum
sur le mur.
VENTILATION
Install GAF ventilation products for optimal shingle life. See General Instructions and the “Through Ventilation” section. Follow the application
instructions for the selected ventilation products.
VENTILACIÓN
Instale productos de ventilación de GAF para una óptima vida útil de la teja. Consulte la s Instrucciones Generales y la sección “A Través de la
Ventilación.” Siga las instrucciones de aplicación de los productos de ventilación seleccionados.
VENTILATION
Installer des produits de ventilation GAF pour une durée de vie optimale. Voir les Instructions Générales dans la section «Aération de Bâtiment.»
Suivre les instructions d’application pour les produits de ventilation sélectionnés.
RIDGE CAP SHINGLES
Install GAF Ridge Cap Shingles following the application instructions shown on the GAF Ridge Cap Shingle wrapper. Position laps away from
prevailing wind direction.
TEJAS DE CUMBRERA
Instale las tejas de cumbrera de GAF siguiendo las instrucciones de aplicación que figuran en el envoltorio de las teja de cumbrera de GAF.
Coloque los solapes lejos de la dirección del viento predominante.
BARDEAUX DE FAÎTAGE
Installer des bardeaux de faîtage de GAF suivre les instructions d’installation montrées sur l’emballage des bardea u de faîtage de GAF.
Positionner les chevauchements loin de direction des vents dominants.
WALL FLASHING
(Sloped Roof to Wall)
VIERTEAGUAS DE PARED
(Techo en pendiente hacia la pared)
SOLINS MURAUX
(de toit en pente à mur)
INSTALLING ROOF ACCESSORIES AND DETAILS
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Y DETALLES DE TECHO
INSTALLATION DES PRODUITS ROOF ACCESSORIES ET DÉTAILS
9.
4" (102 mm) min.
4" (102 mm) mín.
4po (102 mm) min.
Extend non-corroding metal counter
flashing over base flashing.
Extienda contravierteaguas de metalinoxidable
sobre vierteaguas de base.
Use one piece metal non-corroding
step flashing for each course. Seal
overlying shingles to step flashing
with asphalt plastic cement.
Utilice un metal de pedazo tapajuntas
no-corroendo de paso para cada curso.
Selle tablillas que recubre para dar un
paso destellar con asfalto cemento plástico.
Utiliser un métal de morceau clignotement
d'étape non-corrodant pour chaque cours.
Sceller des bardeaux recouvrir pour marcher
clignoter avec l'asphalte ciment en plastique.
Etendre contre solin en metal inoxydable
sur le solin de base.
Cricket ridge should be
at least 12" (305mm).
El borde de los desviadores
debe estar a por lo menos
12" (305 mm).
Cricket flange should be at
least 18" (457mm) up roof deck.
La brida de los desviadores
debe estar a por lo menos 18"
(457 mm) por la cobertura
del techo.
Selle las tejas a la brida de metal
con cemento del plástico del asfalto.
Seal shingles to metal flange
with asphalt plastic cement.
Crickets should extend at least 6" (152mm) up the back of the chimney and extend at least 12" (305mm) up the roof deck.
Los desviadores deben extenderse a por lo menos 6" (152mm) hasta la parte posterior de la chimenea y extenderse a por lo menos 12" (305 mm) hasta la cubierta del techo.
Le pli du dos d’âne doit être
au minimum de
12 po (305 mm).
La bride du dos d’âne doit être
au minimum à 18 po (457 mm)
sur le platelage de toit.
Sceller les bardeaux à la bride de
métal avec du ciment de plastique
d'asphalte
Les dos d’âne doivent s’étendre au minimum de 6 po (152 mm) vers l’arrière de la cheminée et s’étendre au minimum de 12 po (305 mm) vers le plan du toit.
10.
CHIMNEY FLASHING AND CRICKETS
Cover deck around chimney and over wood crickets with GAF Roof Deck Protection. DO NOT run GAF Roof Deck Protection up sides of
chimney. Install leak barrier over GAF Roof Deck Protection and up sides of chimney at least 5” (127 mm). Install shop-fabricated metal cricket
ashings (shown) after underlayments are installed. Seal shingles to the meta l flanges (see drawing below). Treat large wooden crickets like a
separate roof and install valleys, shingles, hip and ridge shingles, and step flashing.
VIERTEAGUAS DE CHIMENEA’Y DESVIADOR
Cubra alrededor de la chimenea y sobre los desviadores en pico de madera con protección de la cubierta del techo de GAF. NO coloque
protección de la cubierta del techo de GAF por los latera les de la chimenea. Instale la barrera contra goteras sobre la protección de la cubierta
del techo de GAF y a los costados de la chimenea a un mínimo de 5” (127 mm). Instale los vierteaguas de los desviadores de metal fabricados
(que se muestran) después de instala r las capas base. Selle las tejas a las bridas de meta
l (ver ilustración debajo). Trate los desviadores
grandes de madera como un techo por separado e instale los valles, tejas, tejas de cumbreras y bordes y vierteaguas de paso.
SOLIN DE CHEMINÉE ET DOS D’ÂNE
Couvrir le platelage autour de la cheminée et sur les dos d’âne en bois avec de la protection pour platelage de toit de GAF. NE PAS faire courir
de la protection de platelage de toit GAF sur les côtés de la cheminée. Installer du membrane d’étanchéité sur la protection de platelage de
toit GAF et sur les côtés de la cheminée à un minimum de 127 mm (5 po ). Installer des dos d’âne pour cheminée en méta l fabriqués en usine
(illustré) après que les membranes de protection soient installées. Sceller les bardeaux aux brides de métal (voir les illustrations ci-dessous).
Traiter les gros dos d’âne en bois comme une toiture séparée et installer des noues, bardeaux, bardeaux de faîtière et d’arêtiers et noquet.
Center full width roll of GAF Leak Barrier. Do not place
fasteners within 6" (152 mm) of center line. Horizontal
laps at least 6" (152 mm).
Centre un rollo de ancho complete de barrera contra
goteras de GAF. No coloque sujetadores dentro de las
6" (152 mm) de la línea central. Traslapes horizontales
por lo menos 6" (152 mm).
Centrer un rouleau de pleine largeur de membrane de
étanchéité de GAF. Ne pas placer les fixations à l’intérieur
de 152 mm (6 po) de la ligne du centre. Chevauchements
horizontaux au moins 152 mm (6 po).
Shingles should be separated 6" (152 mm) at top of valley. Separation must increase 1/8"
(3 mm) per foot towards eaves to handle increasing water volume. Snap chalk lines to ensure
shingles diverge properly in valley.
Parte superior del valle 6" (152 mm) de ancho entre tejas. Las tejas deben ampliar 1/8" (3 mm)
por pie hacia alero para manejar aumentando volumen de agua. Trace líneas de tiza para
garantizar que las tejas tengan la adecuada divergencia en el valle.
Haut de la noue de largeur de 152 mm (6 po) entre les bardeaux. Les bardeaux doivent élargir
3 mm (1/8 po) par le pied vers les avant-toits pour contrôler augmentant du volume d'eau.
Tracer des lignes de craie pour assurer que les bardeaux divergent adéquatement dans la noue.
6"
(152 mm)
6"
(152 mm)
6"
(152 mm)
6"
(152 mm)
Overlap shingles at least 4" (102 mm)
over 20" (508 mm) wide valley metal.
Embed the shingle ends in asphalt plastic
cement to seal the shingles to the metal
and keep water from running under them.
Superponga las tejas a por lo menos 4" (102 mm),
con más de 20" (508 mm) de ancho del metal del valle.
Unte los extremos de las tejas en cemento plástico
asfáltico para sellar las tejas al metaly evitar que el agua
corra debajo de ellas.
Chevaucher les bardeaux d’au moins 4 po (102 mm)
sur du métal de noue de 20 po (508 mm) de largeur.
Imbriquer les extrémités des bardeaux dans le ciment
plastique asphalté pour sceller les bardeaux au métal et
pour prévenir l’écoulement d’eau en dessous.
Center valley metal, overlap metal
horizontal laps a minimum 12" (305 mm)
and seal by embedding them in asphalt
plastic cement.
Centre el metal del valle traslape el metal
en los solapes horizontales un mínimo
de 12" (305 mm) y selle untándolos en
cemento del plástico del asfalto.
Centrer le métal de noue chevaucher les
raccordements horizontaux d’un minimum
de 305 mm (12 po) et sceller en les
enrobant dans du ciment de plastique
d'asphalte.
Carry GAF underlayment at
least 6" (152 mm) over GAF
Leak Barrier.
Lleve la capa base de GAF por
lo menos 6"(152 mm) sobre
barrera contra goteras de GAF.
Amener de la membrane de
protection GAF au moins
152 mm (6 po) sur membrane
de étanchéité de GAF.
Clip the top corners of shingles 45°
to keep water flow toward the
valley center
Recorte las esquinas superiors de
las tejas a 45° para mantener el
flujo de agua hacia el centro del valle.
Clipper de 45° les coins supérieurs
pour diriger l’écoulement d’eau vers
le centre de la noue.
IMPORTANT NOTE:
Do NOT use a “California Valley” (shingles installed para llel to the valley center line), which can cause leaking.
NOTA IMPORTANTE:
No use un “Valle de California” (tejas instaladas en forma paralea a la línea central del valle), el cual podría provocar filtraciones.
REMARQUE IMPORTANTE:
Ne pas utiliser de « Noue California » (bardeaux installès en paralléle avec la ligne de centre de la noue), cela peut causer des fuites.
11.
VALLEY CONSTRUCTION – OPEN
Use minimum 20" (508 mm) wide aluminum, galvanized steel, copper, or other non-corroding, non-staining metals (24 gauge minimum). Long
valleys or local building codes may require wider metal. Nail the metal on the edges so the nail heads hold it in place. Do not puncture the metal.
Nailing through the metal may cause leaking and buckling due to movement.
CONSTRUCCIÓN DEL VALLE – DE CORTE ABIERTO
Use un ancho mínimo de 20" (508 mm) de aluminio, acero galvaniza do, cobre y otro metal inoxidable que no manche (calibre 24 como
mínimo). Los valles largos o los códigos locales de construcción pueden requerir un metal más ancho. Clave el metal en los bordes de
modo tal que las cabezas de los clavos sostengan el metal en su lugar. No perfore el metal. Clavar a través del metal puede causar filtraciones y
ampollamiento debidos al movimiento.
CONSTRUCTION DE NOUE – NOUE OUVERTE
Utiliser de l’aluminium de largeur de 508 mm (20 po), de l’acier galvanisé, du cuivre ou autres métaux qui ne tachent pas et ne rouillent
pas, (de calibre 24 au minimum). Des noues plus longues ou les codes locaux peuvent nécessiter un métal plus large. Clouer le métal sur
les rebords afin que les têtes de clous le tiennent en place. Ne pas percer le métal. Clouer au travers du métal peut causer des fuites et des
bombements dus au mouvement.
12.
PRECAUTIONARY NOTES
1. These shingles are fiberglass, self-sealing asphalt shingles. Because of the natural characteristics of the high-quality waterproofing material used, these shingles will
be stiff in cold weather and flexible in hot weather.
2. These shingles are particularly tough and may require additional effort to trim to fit on the roof. Curved blade utility knives are more effective than straight blade utility
knives in cutting these shingles. Using a pneumatic roofing cutter or a circular saw equipped with carbide-tipped blades is also effective.
3. When using FeltBuster
®
High-Traction Synthetic Roofing Felt as underlayment, it MUST be installed over one layer of VersaShield
®
Fire-Resistant Roof Deck
Protection in order to maintain a Class A fire rating for GAF asphalt shingles.
4. Regardless of the tool used, always wear proper protective gear such as gloves, eye protection, etc. In situations where dust or fumes are generated, e.g., cutting
shingles with a power saw, appropriate respiratory protection is recommended. Please refer to the SDS for further information and follow all safety procedures. Use
tools carefully to prevent personal injury when working with these products.
5. Handle carefully. Shingles can easily be broken in cold weather or their edges damaged in hot weather. Do not drop bundles on edge or on other bundles to separate
shingles. Do not load bundles across a hip or ridge. Do not bend bundles over shoulder for carrying. Premium shingles with heavier weight may cause cracks
at
sharp bend points.
6. Store on flat surface in a covered, ventilated area – maximum temperature 110°F (43°C). Do not store near steam pipes, radiators, etc., or in sunlight.
7. Do not store double-stacked pallets on a long-term basis. If double stacking is required for short periods, use slip sheets of 1/2" (13 mm) plywood cut to the pallet
size to minimize damage. Long-term double-stacked storage, especially in hot weather, can result in possible sticking, staining, and distortion of the shingles.
IMPORTANT: Repair leaks promptly to avoid adverse effects, including mold growth.
RE-ROOFING
If old asphalt shingles are to remain in place, nail down or cut away all loose, curled, or lifted shingles and replace with new; just before applying the new roofing,
sweep the surface clean of all loose debris. Since any irregularities ma
y show through the new shingles, be sure the underlying shingles provide a smooth surface.
Fasteners must be long enough to penetrate the wood deck at least 3/4" (19 mm) or just through plywood. Follow above instructions for application.
NOTE: Shingles can be applied over wood shingles if the surface can be made smooth enough. This may include cutting back old shingles at eaves and rakes,
installing new wood edging strips as needed, and the use of beveled wood strips. Install #30 underlayment to maintain Class A rating.
For technical support, call 1-800-766-3411 or visit our website at gaf.com.
NOTAS DE PRECAUCIÓN
1. Estas tejas son tejas asfálticas autosellantes de fibra de vidrio. Debido a las características naturales del material impermeable de alta calidad utilizado, estas tejas
serán duras en climas fríos y flexibles en climas cálidos.
2. Estas tejas son particularmente duras y pueden requerir un esfuerzo adicional en el recorte para encajarlas al techo. Los cuchillos utilitarios de hoja curva son más
efectivos que los cuchillos utilitarios de hoja recta para
cortar estas tejas. Una cortadora de techado neumática o una sierra circular equipada con hojas con punta de
carburo también son efectivas.
3. Cuando utilice el fieltro sintético de alta tracción FeltBuster
®
para techos como capa base, DEBE instalarse sobre una capa de protección de la cubierta del techo
ignífuga VersaShield
®
con el fin de mantener una clasificación Clase A contra incendios para las tejas asfálticas GAF.
4. Independientemente de la herramienta utilizada, siempre use la vestimenta apropiada, por ejemplo, guantes, protección para los ojos, etc. En situaciones donde se
genere polvo o humo, por ejemplo, al cortar las tejas con una sierra eléctrica, se recomienda utilizar la protección respiratoria apropiada. Consulte las SDS para
obtener más información y siga todos los procedimientos de seguridad. Utilice las herra
mientas cuidadosamente para prevenir las lesiones personales cuando
trabaje con estos productos.
5. Manipule con cuidado. Las tejas pueden romperse fácilmente en climas fríos o sus bordes pueden dañarse en climas cálidos. No arroje los manojos sobre el borde
o encima de otros manojos para separar las tejas. No cargue los manojos sobre un caballete o borde. No doble los manojos sobre los hombros para transportarlos.
El peso superior puede causar grietas en los puntos de pliegue afilados.
6. Almacene en un área cubierta y ventilada – tempera
tura máxima 110°F (43°C). No almacene cerca de tuberías de vapor, radiadores, etc., o a la luz del sol.
7. No almacene pálets de apilado doble en períodos largos de tiempo. Si se requiere apilado doble durante períodos breves, es preciso utilizar láminas deslizantes de
1/2" (13 mm) de madera terciada cortadas al tamaño del pálet para minimizar los daños. El almacenamiento de apilado doble a largo plazo, especialmente en climas
cálidos, puede resultar en posible pegado, mancha
do y distorsión de las tejas.
IMPORTANTE: Repare las filtraciones rápidamente para evitar efectos adversos, incluyendo el crecimiento de moho.
RE-TECHADO
Si es preciso que las viejas tejas asfálticas permanezcan en su lugar, clave o corte cualquier teja suelta, curvada o levantada y reemplácela con una nueva, y justo
antes de aplicar el nuevo techo, barra la superficie hasta dejarla libre de cualesquiera residuos sueltos. Dado que cualquier irregularidad podría notarse a través de las
nuevas tejas, asegúrese que la
s tejas subyacentes tengan una superficie lisa. Los sujetadores deben tener el largo suficiente como para penetrar la plataforma base
de madera por lo menos 3/4" (19 mm) o a través de la madera terciada. Siga el resto de las instrucciones detalladas arriba para la aplicación.
NOTA: Las tejas pueden ser aplicadas sobre tejas de madera si la superficie puede ser suficientemente alisada. Esto puede incluir corta
r las tejas viejas en los aleros
e inclinaciones e instalar nuevos bordes de madera según sea necesario y el uso de hiladas de madera biseladas. Instale capa base #30 para mantener la calificación
de Clase A.
Para soporte técnico, llame al 1-800-766-3411 o visite nuestro sitio Web en es.gaf.com.
REMARQUES DE PRÉCAUTION
1. Ces bardeaux sont en fibre de verre et sont des bardeaux auto-scellants. En raison des caractéristiques naturelles du matériau imperméabilisant de haute qualité
utilisé, ces bardeaux seront rigides en température froide et flexibles en température élevée.
2. Ces bardeaux sont particulièrement résistants et ils pourraient nécessiter des efforts additionnels pour les découper pour ajuster au toit. Utiliser un couteau à
bardeaux pneumatique ou une scie circulaire dotée de lames au carbure est également efficace.
3. Lors de l’utilisation de feutre à toiture synthétique adhérent FeltBuster
MD
comme membrane de protection, DOIT être installé sur une couche de protection de
platelage de toit résistant au feu VersaShield
MD
afin de maintenir une cote de résistance au feu de Classe A pour les bardeaux d’asphalte GAF.
4. Sans égard à l’outil utilisé, toujours porter des vêtements de protection appropriés, c’est à dire des gants, des protections oculaires, etc. Dans des situations où
des émanations ou de la poussière sont produites, comme de couper des bardeaux avec une scie électrique, une protection respiratoire appropriée est recommandée.
Veuillez vous référer à la fiche de données de sécurité pour plus d’information et conformez-vous à toutes les procédures de données. Utiliser vos outils de manière
sécuritaire pour prévenir toute blessure personnelle lors de travaux avec ces produits.
5. Manipule con cuidado. Las tejas pueden romperse fácilmente en climas fríos o sus bordes pueden dañarse en climas cálidos. No arroje los manojos sobre el borde o
encima de otros manojos para separ
ar las tejas. No cargue los manojos sobre un caballete o borde. No doble los manojos sobre los hombros para transportarlos.
Las tejas de calidad superior con mayor peso pueden causar grietas en los puntos de pliegue afilados.
6. Entreposer sur une surface plane, dans un endroit couvert et ventilé – à une température maximale de 43°C (110°F). Ne pas entreposer près de conduites de vapeur,
du chauffage, etc., ou au soleil.
7. Ne pas ranger des palettes empilées en double pour une longue période. Si un empilage en double est requis pour de courtes périodes, il est nécessaire de glisser un
contreplaqué de 13 mm (1/2 po) découpé à la taille des palettes entre les palettes pour minimiser les dommages. Le rangement à long terme en empilage en double,
spécialement en tempéra
ture chaude, peut résulter possiblement en collement, distorsion ou en tache sur les bardeaux.
IMPORTANT: Réparez les fuites prestement afin d’éviter les effets néfastes tels que la formation de moisissure.
RÉFECTION DE TOITURE
Si des vieux bardeaux d’asphalte doivent demeurer en place, clouer ou couper tout bardeau lâche, incurvé ou soulevé et remplacer avec du neuf, et juste avant
d’appliquer le nouveau recouvrement, balayer la surface pour qu’elle soit libre de tout débris. Puisque toute irrégularité va paraître au travers des nouveaux bardeaux,
assurez-vous que les bardeaux sous-jacents offrent une surface lisse. Les fixations doivent être suffisamment longues pour pénétrer le platelage de toit d’au moins
19 mm (3/4 po) ou juste au travers du contreplaqué. Suivre les instructions ci-dessous pour l’application.
REMARQUE : Les bardeaux peuvent être installés sur des bardeaux de bois si la surface peut être suffisamment aplanie. Ceci peut nécessiter la taille des vieux
bardeaux aux avant-toits et aux inclinaisons ainsi que l’installation de nouvelles plates-bandes en bois, au besoin, et l’utilisation de bandes en bois biseautées.
Installez une membrane de protection #30 pour maintenir une cote de Classe A.
Pour du soutien technique, appeler au 1-800-766-3411 ou visiter notre site Web au fr gaf.ca
©2015 GAF 6/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

GAF 0677594 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à