Kohler 1131-CE-0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation and Care Guide
120 V Whirlpool Bath
Custom Pump Location
Retain serial number for reference.
Numéro de série du produit:
Número de serie del producto:__________________________
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1193347-2-B
Guide d’installation et d’entretien
Baignoire à hydromassage de 120 V
Emplacement personnalisé de la pompe
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les
précautions de base, notamment:
DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*.
Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du corps de la pompe et des autres
composants de l’appareil qui dégagent de la chaleur.
Installer de façon à permettre l’accès pour l’entretien.
Un connecteur à pression pour câbles marqué Earth/Ground (Terre/Masse) est fourni dans le
compartiment de câblage. Afin de réduire les risques de choc électrique, raccorder ce connecteur à une borne
de terre du panneau de service électrique ou du panneau d’alimentation avec un câble en cuivre ayant la
même dimension que le conducteur du circuit qui alimente cet équipement.
Des connecteurs à pression par câble sont fournis sur l’extérieur de la boîte de jonction ou de la commande
incluse dans cet appareil afin de permettre la connexion d’un conducteur de mise à la terre entre cet appareil
et toutes les autres surfaces de métal avoisinantes, tel que requis par les normes locales.
Une mise à la terre est requise. L’appareil doit être installé par un représentant qualifié et doit être mis à la
terre.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement du matériel. Toutes les
instructions doivent être lues avec la plus grande attention avant de commencer l’installation, et
toutes les conditions suivantes doivent être respectées.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Un électricien qualifié doit effectuer toutes les
connexions électriques.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Déconnecter l’alimentation électrique avant
d’effectuer un entretien.
AVIS: Respecter tous les codes de plomberie et électriques locaux. Installer cet appareil conformément
au Code canadien de l’électricité, Partie 1.
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Information sur le produit
Installations électriques requises
Cette installation doit être munie d’un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) de classe A*. Le disjoncteur GFCI
protège contre les risques d’électrocution fil sous tension-terre. Utiliser une alimentation de 120 V, 15 A, 60
Hz dédiée à la baignoire à hydromassage.
Les modèles H exigent une alimentation séparée de 120 V, 15 A, 60 Hz dédiée au chauffe-eau.
Si le câble d’alimentation de la pompe est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant
ou des professionnels qualifiés dans ce domaine afin d’éviter tout danger. Le cordon d’alimentation du
chauffe-eau ne peut pas être remplacé. Le chauffe-eau doit être remplacé si le cordon d’alimentation du
chauffe-eau est endommagé.
Kohler Co. Français-1 1193347-2-B
Information sur le produit (cont.)
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Notices du produit
AVERTISSEMENT: Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement
dangereux et une mauvaise performance de la baignoire à hydromassage. Ne pas déplacer la
pompe de la baignoire à hydromassage et ne pas effectuer d’autres modifications sur le système
d’hydromassage car cela pourrait affecter la performance et la sécurité de la baignoire à
hydromassage. Kohler Co. décline toute responsabilité sous sa garantie et pour toutes blessures ou
tous dommages causés par de telles modifications non autorisées.
Caractéristiques
Les composants installés en usine comprennent une pompe avec câble d’alimentation électrique et un
émetteur de commutateur de débit d’air.
Les modèles H sont également fournis avec un chauffe-eau assemblé en usine.
La pompe et la tuyauterie de la baignoire à hydromassage ont été assemblées en usine.
Outils et matériel
Mastic à la silicone à 100%
Plus:
• Matériaux et outils à bois classiques
• Toile de protection
• Colle mastic (optionnelle)
• Ciment* ou mortier (optionnel)
• Des 2x4
* Ne pas utiliser de plâtre dur.
Cisailles de ferblantier
1193347-2-B Français-2 Kohler Co.
1. Préparer le site
AVIS: Mesurer le produit en question pour la préparation du site. Noter le numéro de modèle se
trouvant sur la pompe de la baignoire à hydromassage, puis visiter la page des produits sur le site
www.kohler.com pour obtenir de l’information supplémentaire.
AVIS: Fournir un large espace non restreint pour pouvoir accéder à la pompe. Un accès doit être fourni
pour l’entretien de la pompe. L’accès doit être situé juste à côté de la pompe.
AVIS: Ne pas soulever la baignoire à hydromassage par la tuyauterie ou la pompe et ne pas utiliser la
tuyauterie ou la pompe comme support structurel de la baignoire à hydromassage. Afin d’éviter tout
endommagement de la baignoire à hydromassage, soulever celle-ci par les côtés.
AVIS: Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire à hydromassage par le rebord.
REMARQUE: Une installation à encastrer par le dessus, en alcôve ou en coin est possible, selon le produit
choisi.
Déballer et examiner soigneusement la nouvelle baignoire à hydromassage pour y déceler tout
dommage avant d’effectuer l’installation. Si des dommages sont notés, ne pas installer la baignoire à
hydromassage; contacter le concessionnaire.
S’assurer que le sol offre un support adéquat pour la baignoire à hydromassage et vérifier que le
plancher est plat et nivelé.
Construire une charpente avec des montants de2x4.
Installer un panneau d’accès pour permettre un entretien futur de la pompe. Le panneau d’accès
doit avoir une largeur de 30 (762 mm) et une hauteur de 15 (381 mm) au moins.
Installer la tuyauterie de raccordement.
Installer le drain sur la baignoire à hydromassage conformément aux instructions du fabricant du
drain.
Protéger la surface de la baignoire à hydromassage en plaçant une toile de protection propre dans le
bas du bassin.
Panneau
d'accès
Effectuer la construction selon
les dimensions du produit.
Construire une charpente
à montants de 2x4
selon les dimensions
du produit.
Positionner la plomberie
de raccordement.
Vérifier que le sous-plancher
offre un support adéquat et qu'il
est plat et nivelé.
Alcôve
À encastrer par le dessus
Positionner la plomberie
de raccordement.
Vérifier que le sous-
plancher offre un support
adéquat et qu'il
est plat et nivelé.
Kohler Co. Français-3 1193347-2-B
2. Déconnecter la pompe
REMARQUE: Ne pas couper le faisceau (tuyauterie) de la baignoire à hydromassage pour cette
installation personnalisée.
Déconnecter la pompe et le chauffe-eau (si inclus) de l’emplacement d’expédition en coupant les
deux sangles de retenue avec des cisailles de ferblantier.
Mettre la pompe et le chauffe-eau de côté.
Déplacer le chauffe-eau et la pompe à côté des connexions d’entrée/de sortie personnalisées du
faisceau de la baignoire à hydromassage. La pompe pourrait faire saillie au-delà du rebord de la
baignoire.
Couper les
sangles de retenue
de la pompe.
1193347-2-B Français-4 Kohler Co.
3. Installer la baignoire à hydromassage
AVIS: Ne pas soulever la baignoire à hydromassage par la tuyauterie ou la pompe et ne pas utiliser la
tuyauterie ou la pompe comme support structurel de la baignoire à hydromassage. Afin d’éviter tout
endommagement de la baignoire à hydromassage, soulever celle-ci par les côtés.
Si le sous-plancher n’est pas nivelé, placer des blocs de renfort ou des supports moulés sous la
baignoire à hydromassage, si nécessaire.
Option 1: Effectuer l’installation en utilisant de la colle mastic
REMARQUE: Certains modèles sont dotés de blocs de support; d’autres modèles ont des supports
moulés.
Appliquer une quantité suffisante de colle mastic de haute qualité sur la base des blocs de support
ou des supports moulés. Avec de l’aide, lever la baignoire à hydromassage avec précaution pour la
mettre en place.
Option 2: Installer en utilisant un lit de ciment ou de mortier
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou un mélange pour cloison sèche pour cette installation, car
ces produits ne fournissent pas de scellement acceptable et durable.
Placer la zone du bassin dans du ciment à maçonner de 1 (25 mm) à 2 (51 mm).
REMARQUE: Le support de pompe (une fois les sangles de retenue de la pompe coupées) doivent
reposer directement sur le sous-plancher. La commande de la pompe ne doit pas entrer en contact avec
le mortier.
Fixer les brides de cloutage en place (dispositifs en alcôve)
Montant
Lit de ciment ou de
mortier
Créer un espace
pour la pompe.
Tasseau
Percer un petit trou
pilote dans le bride de
cloutage sur chaque
montant.
Option 2
Installation en alcôve à trois murs ou en coin
Clou
Option 1
Blocs de
support
Appliquer
de la colle
mastic.
Kohler Co. Français-5 1193347-2-B
Installer la baignoire à hydromassage (cont.)
Percer un petit trou-pilote à travers la bride de cloutage de chaque montant. Utiliser des cales selon
les besoins.
Utiliser des clous galvanisés à grande tête pour fixer la bride de cloutage sur les montants.
Clouer des tasseaux de 1/4 (6 mm) d’épaisseur sur les montants.
Installer la plomberie
Insérer la pièce de raccordement du drain dans le siphon. Fixer l’about du drain sur le siphon.
Installer la vanne de robinet.
Rechercher des fuites dans les connexions du drain.
Si applicable, installer les barres d’appui selon les instructions.
1193347-2-B Français-6 Kohler Co.
4. Repositionner et connecter la pompe
Retirer tout l’emballage de protection autour du faisceau de la baignoire à hydromassage.
Couper seulement les attaches de câbles qui soutiennent les écrous de fixation du faisceau.
Retirer les bouchons des raccords d’entrée et de sortie de la pompe.
Installer les joints toriques/joints statiques fournis dans les rainures sur le connecteur d’entrée et de
sortie.
Placer la pompe sur le support.
REMARQUE: La pompe devrait reposer sur le même sous-plancher, au même niveau que les pieds de la
baignoire à hydromassage. Caler la pompe sur le sous-plancher si nécessaire, mais s’assurer que les pieds
isolants en caoutchouc sont en contact avec le plancher. La pompe doit seulement être assez élevée pour
permettre à l’eau de se vider de la conduite d’aspiration lorsque la baignoire à hydromassage est vidée.
Enfiler les écrous d’entrée et de sortie en plastique sur la pompe et le chauffe-eau, jusqu’à ce que les
joints toriques et les joints statiques effectuent un contact initial.
Serrer chaque écrou à la main en toute sécurité, puis serrer chaque écrou d’un quart de tour
supplémentaire.
S’assurer que la tuyauterie d’entrée de la baignoire à hydromassage est orientée vers le bas et à
l’écart de la pompe.
Sécuriser le support de la pompe avec quatre vis ou tire-fonds (non fournis).
Connecter la tuyauterie pneumatique sur le commutateur de débit d’air se trouvant sur la pompe.
Lors de l'installation de la pompe, s'assurer de
retirer les bouchons de la tuyauterie d'arrivée
et de sortie.
Fournir un accès d'entretien pour la pompe installée.
Déplacer la pompe.
Pompe
Sortie
Commutateur de débit d'air
Joint
torique
Joint torique
Entrée
Orifice
d'admission du
tube d'air
Kohler Co. Français-7 1193347-2-B
5. Effectuer les connexions électriques
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. S’assurer que l’alimentation a été débranchée avant
d’effectuer les procédures suivantes.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Connecter la pompe et le chauffe-eau (si inclus) à
des prises avec mise à la terre correctement mises à la terre et protégées par des disjoncteurs de
fuite de terre (GFCI) ou des dispositifs à courant résiduel (RCD). Ne pas retirer les broches de mise
à la terre des fiches. Ne pas utiliser d’adaptateurs de mise à la terre.
REMARQUE: Une étiquette qui identifie le numéro de modèle et les caractéristiques électriques de la
baignoire à hydromassage est située à proximité de la pompe de la baignoire à hydromassage.
AVIS: La pompe et le chauffe-eau (si inclus) sont tous les deux munis d’un cordon et d’une fiche. Tous les
câblages du chauffe-eau ont été effectués en usine. Un électricien qualifié doit installer une prise de 120 V,
15 A mise à la terre et protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un dispositif à courant
résiduel (RCD) pour la pompe, et une autre pour le chauffe-eau. Aucune autre charge ne doit se trouver
sur ces circuits.
Installer une prise électrique dédiée à l’arrière de la baignoire à hydromassage et dans un rayon de
24 (610 mm) du cordon d’alimentation de la pompe.
Brancher la fiche de la pompe sur cette prise.
REMARQUE: S’assurer d’attacher fermement la tubulure de l’actionneur pneumatique à la pompe, et
vérifier qu’elle n’est ni pincée ni endommagée.
Pour les appareils avec chauffe-eau, installer une deuxième prise électrique à l’arrière de la baignoire
à hydromassage et à proximité du cordon d’alimentation du chauffe-eau de 24 (610 mm).
Brancher la fiche du chauffe-eau sur cette prise.
Installer une seconde prise
protégée par un dispositif GFCI
pour les modèles "H" pour le
chauffe-eau en ligne.
Distance max. de 24" (610 mm)
entre la pompe et la prise
Cordon d'alimentation de 24" (610 mm)
Sceller en fonction des codes applicables.
Chauffe-eau
Installer une prise mise à la terre
de 120 V, 15 A protégée par un
dispositif GFCI.
1193347-2-B Français-8 Kohler Co.
6. Terminer l’installation
Effectuer un essai de fonctionnement de la baignoire à hydromassage
Remplir la baignoire à hydromassage à un niveau se trouvant à au moins 2 (51 mm) au-dessus du
haut du jet le plus élevé.
Faire fonctionner la baignoire à hydromassage pendant 5 minutes et s’assurer qu’aucun des raccords
des tuyaux de la baignoire à hydromassage ne présente de fuites. Rechercher des fuites le long de
l’avant et des côtés de la baignoire à hydromassage, et à l’arrière de celle-ci.
Pour obtenir de l’information supplémentaire sur le fonctionnement de l’hydromassage, se reporter
à la section Instructions d’utilisation - Hydromassage.
Finir l’installation
Installer le panneau mural hydrorésistant, ainsi que tous les matériaux du mur fini, de la
plate-forme, et du plancher.
Appliquer un mastic à la silicone pour sceller toutes les zones la baignoire à hydromassage et le
mur fini ou la plate-forme entrent en contact.
Installer la garniture de robinet.
Nettoyer après l’installation
Lors du nettoyage après l’installation, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, vu que ceux-ci
risqueraient de rayer et d’abîmer la surface de la baignoire à hydromassage. Utiliser de l’eau chaude
et un détergent liquide pour nettoyer la surface de la baignoire à hydromassage.
Enlever les taches résistantes ou la peinture avec de l’essence de térébenthine ou un diluant pour
peinture. Ne pas laisser de nettoyants à base de distillats de pétrole rester en contact avec les
surfaces de la baignoire à hydromassage pendant une longue période. Retirer les résidus de plâtre
en raclant avec précaution avec un bord en bois. Ne pas utiliser de grattoirs en métal, de brosses
métalliques ou d’autres outils en métal. Utiliser un détergent en poudre sur un chiffon humide pour
fournir une action abrasive légère sur les résidus de plâtre.
Instructions Importantes sur la sécurité
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES
Remplir d'eau jusqu'à 2" (51 mm)
au moins au-dessus du jet le plus élevé.
Tourner la garniture
du jet dans le sens
des aiguilles d'une
montre pour
réduire le débit.
Positionner les
gicleurs des jets
pour diriger le débit
d'eau dans la
position souhaitée.
Tourner la garniture du jet dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour
augmenter le débit.
Kohler Co. Français-9 1193347-2-B
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.)
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les
précautions de base, notamment:
DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles Afin de réduire les risques de
blessures, ne jamais permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Pour éviter les blessures corporelles, entrer et sortir avec
précaution de la baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas amener les appareils électriques (tels que
des sèche-cheveux, des lampes, des téléphones, des radios ou des télévisions) dans un rayon de 5’
(1,5 m) de cette baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT: La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter
considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau chaude
peut provoquer une hyperthermie. Une hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle
interne atteint un niveau dépassant de plusieurs degrés la température corporelle normale de 98,6°F
(37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent une hausse de la température corporelle
interne, les étourdissements, une léthargie, une somnolence et les évanouissements. Les effets de
l’hyperthermie comprennent: (a) défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin
de sortir de la baignoire à hydromassage, (c) incapacité de reconnaître le danger, (d) dommages au
fœtus dans le cas des femmes enceintes, (e) incapacité physique de sortir de la baignoire à
hydromassage et (f) inconscience et danger conséquent de noyade.
AVERTISSEMENT: Risque d’hyperthermie. Les personnes sous médicaments et/ou qui sont en
observation médicale doivent consulter leur médecin avant d’utiliser des baignoires à hydromassage
équipées d’un chauffe-eau.
AVERTISSEMENT: Risque de préjudice corporel au fœtus. Les femmes enceintes ou qui
pourraient être enceintes doivent consulter un médecin avant d’utiliser la baignoire à
hydromassage.
AVERTISSEMENT: Risque d’hyperthermie ou de noyade. Ne pas utiliser la baignoire à
hydromassage immédiatement après des exercices physiques rigoureux.
AVERTISSEMENT: Risque d’hyperthermie ou de noyade. Une température d’eau supérieure à
100°F (38°C) peut causer des traumatismes. Vérifier et régler la température de l’eau avant
utilisation.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou de noyade. Ne pas faire fonctionner cet appareil si le
dispositif de protection (couvercle) n’est pas placé par-dessus le raccord d’aspiration.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque
dans les ouvertures.
Utiliser cette baignoire à hydromassage uniquement pour un usage tel que décrit dans ce guide. Ne pas
utiliser de dispositifs d’attache non recommandés par Kohler Co.
La baignoire à hydromassage doit être raccordée uniquement à un circuit d’alimentation qui est protégé par
un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. L’installateur doit fournir un disjoncteur de fuite de terre de ce type
1193347-2-B Français-10 Kohler Co.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.)
et celui-ci doit être inspecté régulièrement. Pour inspecter le disjoncteur de fuite de terre, appuyer sur le
bouton d’essai. Le disjoncteur de fuite de terre doit couper le courant. Appuyer sur le bouton de
réinitialisation. L’alimentation devrait avoir été restaurée. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas
de cette manière, le disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur de fuite de terre interrompt l’alimentation de
courant vers la baignoire à hydromassage sans que l’on ait appuyé sur le bouton d’essai, ceci indique qu’un
courant à la terre est en train de circuler, et, par conséquent, il y a possibilité de choc électrique. Ne pas
utiliser cette baignoire à hydromassage. Débrancher la baignoire à hydromassage et la faire réviser par un
technicien qualifié avant de l’utiliser.
Purger le système de la baignoire à hydromassage deux fois par mois ou plus souvent selon la fréquence
d’usage, tel que décrit dans la section Purger le système de ce guide.
L’utilisation répétée de produits d’hygiène et de beauté contenant des huiles peut endommager les
composants en plastique de la baignoire à hydromassage. Éviter d’utiliser des huiles de bain.
L’action de massage de la baignoire à hydromassage peut considérablement faire mousser les produits de
bain moussant, le savon, les shampoings, ou les huiles pour le bain, même de petite quantité. Pour cette
raison, veiller à ne pas utiliser ces produits pendant le fonctionnement de la baignoire à hydromassage.
Votre nouvelle baignoire à hydromassage KOHLER a été homologuée par l’Underwriter’s Laboratories,
assurant ainsi votre sécurité et celle de votre famille. Cette baignoire à hydromassage est aussi conforme aux
normes sévères de l’ANSI et de l’IAPMO établies pour l’industrie de la plomberie.
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Kohler Co. Français-11 1193347-2-B
Instructions d’utilisation
REMARQUE: La température de l’eau de la baignoire à hydromassage ne doit pas dépasser 104°F (40°C).
Fermer le drain, puis remplir la baignoire à hydromassage à au moins 2” (51 mm) au-dessus du jet
le plus élevé.
Utiliser la main pour tester la température de l’eau pour le confort et la sécurité, puis entrer
doucement dans la baignoire à hydromassage.
Appuyer sur le commutateur de débit d’air pour mettre la pompe en marche.
REMARQUE: S’il est présent, le chauffe-eau se met automatiquement en marche.
Ajuster les jets pour un mélange optimal de l’eau et de l’air. Tourner les bagues de garniture des jets
dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire le débit, ou dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour augmenter le débit. Orienter les gicleurs des jets pour diriger le débit d’eau dans
la position souhaitée.
Appuyer sur le commutateur de débit d’air une deuxième fois pour arrêter la pompe.
Sortir avec précaution de la baignoire à hydromassage, puis ouvrir le drain pour la vider de son
eau.
REMARQUE: Si la baignoire ne fonctionne pas correctement, se référer à la section Procédures de
dépannage.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre
produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur
l’ensemble de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du
nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une
brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le
1-800-456-4537.
Remplir d'eau jusqu'à 2" (51 mm)
au moins au-dessus du jet le plus élevé.
Tourner la garniture
du jet dans le sens
des aiguilles d'une
montre pour
réduire le débit.
Positionner les
gicleurs des jets
pour diriger le débit
d'eau dans la
position souhaitée.
Tourner la garniture du jet dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour
augmenter le débit.
1193347-2-B Français-12 Kohler Co.
Purger le système
REMARQUE: Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence
d’utilisation.
Tourner les bagues de garniture des jets complètement dans le sens des aiguilles d’une montre pour
réduire l’induction d’air.
Remplir la baignoire à hydromassage d’eau chaude à au moins 2 (51 mm) au-dessus du jet le plus
élevé.
Ajouter à l’eau 2 petites cuillères (10 ml) d’un détergent en poudre pour lave-vaisselle automatique
peu moussant et 20 onces (590 ml) d’eau de javel domestique (5% à 6% d’hypochlorite de sodium).
Faire fonctionner la baignoire à hydromassage pendant5à10minutes. Arrêter la baignoire à
hydromassage et purger.
Si souhaité, rincer les surfaces de la baignoire avec de l’eau.
Rincer les surfaces des jets, le robinet, les barres d’appui et le drain, et les sécher avec un chiffon
doux.
Kohler Co. Français-13 1193347-2-B
Procédures de dépannage
AVIS: Cette section est seulement destinée à une aide générale. Un représentant du service agréé
Kohler Co. ou un électricien qualifié doit rectifier tous les problèmes électriques. Pour un service de
garantie, appeler le 1-800-4KOHLER à partir des É.-U. et du Canada, ou le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique.
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du produit sur le site www.kohler.com.
Retirer les jets
REMARQUE: Un outil spécial est fourni avec les jets de remplacement pour permettre de retirer les
anciens jets de la baignoire à hydromassage. Cet outil est aussi fourni avec chaque kit de garniture.
Positionner le gicleur à sphère du jet de façon à ce qu’il pointe vers le haut.
Insérer l’outil d’extraction, avec son côté crochet vers le haut dans l’ouverture du jet et accrocher la
partie supérieure intérieure du gicleur.
Tenir l’outil fermement et placer le pouce contre le mur de la baignoire à hydromassage. Tirer de
manière uniforme sur l’outil jusqu’à ce que l’ensemble du jet sorte du trou. Faire attention à ne pas
perdre le joint torique.
Réinstaller les jets
REMARQUE: Pour permettre une rotation aisée et un bon fonctionnement des jets, le joint torique doit
être: (1) placé correctement, (2) lubrifié, et (3) en bon état.
Poser le joint torique sur le premier épaulement du jet.
Lubrifier le joint torique avec le paquet de lubrifiant à la silicone (fourni), afin d’éviter un
fonctionnement bruyant du jet.
Insérer délicatement le jet dans le logement, puis pousser légèrement sur le jet et tourner celui-ci
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Ne pas forcer le jet.
Vérifier que le jet est installé correctement. Le jet devrait pouvoir tourner sans difficulté dans le sens
des aiguilles d’une montre, et dans le sens contraire. Retirer et réinstaller si nécessaire.
Retirer les jets
Insérer le crochet de l'outil comme sur l'illustration et
tirer sur le jet pour le faire sortir de son logement.
Le jet doit être tourné vers le haut lorsque ceci
est effectué.
Logement
Réinstaller les jets
Insérer le jet dans son logement, et pousser
légèrement et tourner jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en place.
Inspecter et lubrifier
le joint torique.
Faire glisser le joint
torique sur le premier
épaulement du jet.
1193347-2-B Français-14 Kohler Co.
Procédures de dépannage (cont.)
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. L’hydromassage ne
démarre pas ou ne
s’arrête pas.
A. Moteur non alimenté. A. Vérifier que la pompe et que le
chauffe-eau sont branchés et que
le disjoncteur de fuite de terre
(GFCI) ou le dispositif à courant
différentiel (RCD) sont dans la
position correcte. Brancher ou
réinitialiser le dispositif
GFCI/RCD selon les besoins.
B. Le tuyau d’air est desserré ou
déconnecté.
B. Vérifier que le tuyau est connecté
aux deux extrémités
receveur/pompe et au
commutateur de débit d’air.
Reconnecter si nécessaire.
C. Le tuyau d’air est pincé ou
déformé.
C. Ajuster le tuyau pour dégager la
zone pincée/déformée. Si la
tubulure est pincée/déformée et
si elle ne peut être réajustée, ou
si aucun pincement/aucune
déformation évidents ne sont
apparents, percer un petit trou
dans la tubulure avec une
punaise et essayer de nouveau le
système.
D. L’ensemble du bouton-poussoir
est endommagé.
D. Remplacer l’ensemble du
bouton-poussoir.
E. De la graisse est présente dans la
zone de purge du
bouton-poussoir.
E. Désassembler l’ensemble du
bouton-poussoir et essuyer tout
excès de graisse. Réassembler le
bouton et réessayer de faire
fonctionner le système.
F. Le tuyau d’air est endommagé. F. Remplacer le tuyau d’air.
G. Le moteur/la pompe ne
fonctionne pas.
G. Remplacer le moteur/la pompe.
2. Le moteur démarre,
certains jets ne
fonctionnent pas.
A. Jet fermé. A. Tourner la bague de garniture du
jet dans le sens antihoraire pour
ouvrir.
B. Le jet n’est pas installé
correctement.
B. Réinstaller le jet; vérifier l’état du
joint torique.
C. Jets obstrués. C. Éliminer l’obstruction.
3. La pompe ne s’amorce
pas.
A. Pompe placée trop haut. A. Abaisser la bride de support de
la pompe.
4. Fonctionnement bruyant. A. Les sangles de retenue de la
pompe n’ont pas été coupées.
(Modèles avec des blocs de
support uniquement.)
A. Couper les sangles de retenue de
la pompe avec des cisailles de
ferblantier.
B. Le joint torique est délogé. B. Retirer le jet, remplacer et
lubrifier le joint torique et
réinstaller le jet.
5. Le chauffe-eau ne
fonctionne pas. (Modèles
“H” seulement)
A. Chauffe-eau non alimenté. A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. La température de l’eau dépasse
104°F (40°C).
B. Laisser l’eau se refroidir et le
chauffe-eau redémarrera.
C. Le chauffe-eau ne fonctionne pas. C. Remplacer le chauffe-eau.
Kohler Co. Français-15 1193347-2-B
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un
an à partir de la date de l’installation.
Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation,
le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1)
an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation.
L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir
des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux
É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent
pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers,
accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantie
Pour le Mexique
KOHLER CO.
Il est recommandé de s’assurer qu’il ne manque aucun accessoire ou composant dans l’emballage au moment
de l’achat.
Ce produit Kohler est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pour une période d’un (1) an à
partir de la date d’achat tel qu’indiqué sur la facture ou le reçu de caisse.
1. Kohler Co. effectuera seulement un entretien de ses produits commercialisés à travers son réseau de
distributeurs agréés.
2. Pour obtenir un service-garantie, présenter la facture et le certificat de garantie du produit correspondant.
3. Kohler Co. s’engage, par l’intermédiaire de ses distributeurs autorisés, à réparer ou à remplacer tout
produit défectueux par un modèle équivalent (dans les cas les modèles ne sont plus fabriqués) lorsque le
produit ne peut pas être réparé, sans frais pour le consommateur.
4. Le temps de réparation n’excédera pas six (6) semaines à compter de la date de réception du produit.
5. Il est recommandé que le consommateur conserve la facture ou le ticket de caisse comme mesure de
protection supplémentaire, car ceux-ci pourraient remplacer la garantie dans le cas d’erreur de validité de la
garantie.
EXCEPTIONS ET RESTRICTIONS
La garantie perdra sa validité dans les cas suivants:
1. Lorsque le produit n’est pas utilisé conformément aux instructions d’utilisation et de fonctionnement
indiquées dans le guide du propriétaire ou dans les instructions d’installation, et quand les recommandations
et mises en garde ne sont pas respectées.
2. Quand le produit a été partiellement ou totalement modifié ou démonté, ou s’il a été utilisé d’une façon
négligée ayant pour conséquence un endommagement causé par le consommateur, une personne ou un
matériel non autorisé par Kohler Co.
1193347-2-B Français-16 Kohler Co.
Garantie (cont.)
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages issus de catastrophes telles que les incendies ou les
catastrophes naturelles, y compris les inondations, les tremblements de terre, les orages électriques, etc. Pour
obtenir une liste des distributeurs dans votre région auprès desquels il est possible d’exercer ses droits dans
le cadre de la présente garantie, composer le 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTATEUR:
COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
R.F.C. CIN141022IE9
TÉL.: 52 (614) 429-11-11
IMPORTATEUR:
GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V.
AVE LOS ANGELES NO. 1800
COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA
N.L. MEXIQUE
R.F.C. GMA901220U11
TÉL.: 81-1160-5500
Kohler Co. Français-17 1193347-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kohler 1131-CE-0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation