Faultless LYEX200BRA4BGT Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

A. B.
DETERMINE HANDING OF YOUR DOOR
Stand at exterior side and face to your door.
A. Your door is a left hand door if hinges are installed at your left hand.
B. Your door is a right hand door if hinges are installed at your right hand.
DÉTERMINEZ LE CÔTÉ D'OUVERTURE DE VOTRE PORTE
Tenez-vous sur le côté extérieur, en faisant face à la porte.
A. Si les chamières sont installées à gaushe, vous devrez prendre la poignée avec la main gauche.
B. Si les chamières sont installées à droite, vous devrez prendre la oignée avec la main droite.
DETERMINE LA ORIENTACION DE SU PUERTA
Párese al exterior, mirando hacia la puerta.
A. La puerta es de mano izquierda si las bisagras están instaladas por el lado izquierdo.
B. La puerta es de mano derecha si las bisagras están instaladas por el lado derecho.
Left hand door
Poignée pour la main gauche
Puerta de mano izquierda
Right hand door
Poignée pour la main droite
Puerta de mano derecha
Exterior
Extérieur
Exterior
Hinges
Charnières
Bisagras
Hinges
Charnières
Bisagras
A. Insert key to unlock outside lever.
Rotate key to horizontal position and withdraw.
A. Inserez la clé pour ouvrir le levier extérieur.
Tournez la clé jusqu à la position horizontale et la retirez.
A. Inserte la llave para liberar el bloque de la palanca exterior.
Rote la llave a la posición horizontal y saquelo.
B. Insert pick-up pin into knob catch hole on the outside rose and pull outside lever off spindle.
Repeat the same on the inside to remove inside lever.
( noting pick-up pin may need to be removed from knob catch hole as you pull lever off )
B. Insérez la goupille de ramassage dans le trou de crochet de bouton sur la rose d'extérieur et retirez à
l’extérieur le levier d'axe. Répétez la même sur l'intérieur pour enlever le levier intérieur.
(noter la goupille de ramassage peut devoir être enlevé du trou de crochet de bouton pendant
que vous retirez le levier)
B. Inserte el alfiler de recogida en el agujero del retén del pomo en el adorno exterior y quite la palanca
del huso. Repita lo mismo en el interior para quitar la palanca interior. (dese cuenta que puede ser
necesario que el alfiler de recogida tiene que ser sacado del agujero del retén
del lanzamiento del pomo cuando estas quitando la palanca.)
Pick-up pin
La goupille de ramassage
Alfiler de recogida
Knob catch hole
Le trou de crochet de bouton
Agujero del retén del lanzamiento
del pomo
Knob catch hole
Le trou de crochet de bouton
Agujero del retén del
lanzamiento del pomo
Spindle
Axe
Huso
Hole on lever
Trou sur le levier
Agujero en la palanca
C. If cylinder is also removed from spindle,
please insert it back into the spindle to the
end to be secure in place.
C. Si le cylindre est également enlevé de l'axe,
veuillez l'insérer de nouveau dans l'axe à
l'extrémité pour être bloqué en place.
C. Si el cilindro también esta quitado del huso,
favor de insertarlo nuevamente dentro el huso
al extremo para que sea asegurado en su lugar.
Cylinder
Cylindre
Cilindro
Cylinder
Cylindre
Cilindro
Spindle
Axe
Huso
How to change lever handing:
Comment changer la barre de poignée:
Cómo cambiar la palanca manejadora:
Pull
Pousser
Tire
Pull
Pousser
Tire
D. Swap levers. Insert lever over to spindle, align punched hole on the lever shank with
knob catch hole on the rose and press until secure and full engagement between
lever and spindle is reached.
D. Changement du leviers. Insérez le levier sur l'axe, alignez le trou perforé sur la
jambe de levier avec le trou de crochet de bouton sur la rose et la pression jusqu'à
l'enclenchement bloqué et plein entre le levier et l'axe est atteinte.
D. Intercambiando las palancas. Inserte
la palanca encima del huso, alinee
el agujero perforado en la caña
de la palanca con el agujero
del retén del pomo en el
adorno, y presione hasta
que se asegure y se
alcance el contacto
completo entre la palanca
y el huso.
L00-0000B014
  • Page 1 1

Faultless LYEX200BRA4BGT Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à