V-ZUG 5101400005 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Montageanweisung
- bitte aufbewahren -
Änderungen vorbehalten!
Ù falls vorhanden
si le cas
se esistente
if present
Instructions de montage
- à conserver
tout droits de
modications réservés
Istruzioni per il montaggio
- Attenzione: conservare
salvo variazioni
Installation instructions
- Caution: store
subject to change
SMS SWISSMO 12/6
3,9x9,54,2X16
DE
FR
IT
Wichtig: Belüftungsquerschnitt duchgehend
Important: Ouverture de circulation d’air
Importante: Apertura per presa d’aria
Important: Opening for air intake
12/6 1524 1522 1520 1518
* * “0” “1,5” “3,0”
S=Spalt
S=fente
S=fessura
S=slot
Ausgleichsstück für Spalt
Pièce de distance pour fente
Pezzo di distanza per fessura
Slot spacer
Beipack
Kit
Stützwinkel
Support de soutien
Supporto di ssaggio
Mounting support
Montagehilfe
Aide de montage
Aiuto montaggio
Mounting aid
Abstandshalter
für Kühlschrankgehäuse
Entretoise pour réfrigérateur
mobile
Distanziale mobile
Mobile spacer
Scharnierabdeckung
Couverture charnière
Copertura cerniera
Hinge cover
1.
2.
Abdeckung (PVC)
Cache (PVC)
Copetura (PVC)
Cover (PVC)
Stützwinkel*
Support de soutien*
Supporto di ssaggio*
Mounting support*
* (Für das EURO UP-System)
* (Pour encastrement système EURO)
* (Per incasso EURO)
* (for EURO built-in)
GB
Türanschlagwechsel vor dem Geräteeinbau
Changement de côté des charnières de porte avant la mise en
place de l’appareil
Il cambio della cerniera della porta prima del montaggio
dell’apparecchio
Change of door hinge before appliance installation
PRÜFEN
CONTROLER
CONTROLLARE
CHECK
Bei Türanschlagwechsel auch Sternefachtür wechseln
(wenn vorhanden)
Inversion de la droite vers la gauche du portillon du
compatiment (si présent)
Reversibilità della porta comparto congelatore (se presente)
Reversibility of the freezer compartment door (if present)
4.
6.
2
3.
4
5.
3
1
2
1
4
4
3
3,9x9,5
DRÜCKEN
ENFONCER
PREMERE
PRESS
7.
8.
10.
9.
Geönet
Ouvert
Aperto
Open
A
50+A
3
Für das EURO UP-System, siehe Abb. 17 und Abb. 18
Pour encastrement système EURO, voir g. 17 et g. 18
Per incasso EURO, vedi Fig. 17 e Fig. 18
For EURO built-in, see Fig. 17 and Fig. 18
*
Für das EURO UP-System, siehe Abb. 18
Pour encastrement système EURO, voir g. 18
Per incasso EURO, vedi Fig. 18
For EURO built-in, see Fig. 18
*
bei Türbreite 540-544
avec largeur de porte 540-544
in base alla larghezza dello sportello 540-544
depending on door width 540-544
Griseite bei Türbreite 544-547
Côté de poignée avec largeur de porte 544-547
Lato della maniglia in base alla larghezza dello
sportello 544-547
Handle side depending on door width 544-547
Griseite bei Türbreite 544-547
Côté de poignée avec largeur de porte 544-547
Lato della maniglia in base alla larghezza dello sportello 544-547
Handle side depending on door width 544-547
11.
12.
4
= =
14.
13.
C
B
C
B
A
C
B
C
B
C
B
C
B
A
5
4
4,2
x
16
Möbeltür bei Bedarf nachjustieren
Resserrer au besoin
Se necessario, regolare
If necessary, adjust
15.
16.
6
18.
17.
7
Fortsetzung Punkt 11
Continuer à point 11
Continuare con punto 11
Continue with step 11
Fortsetzung Punkt 9
Continuer à point 9
Continuare con punto 9
Continue with step 9
EURO NORM
NORME EURO
NORMATIVA EUROPEA
EUROPEAN REGULATION
4000 107 57255
Printed in Italy 11/09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

V-ZUG 5101400005 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi