Eaton CH Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
Figure 1. Type CH (3/4-Inch) Ground
Fault Circuit Interrupter / Disjoncteur
type CH (2 cm) / Interruptor
de circuito por falla a tierra Tipo
CH (2 cm)
Figure 2. Type CH (3/4-Inch) Plug
On Neutral Ground Fault Circuit
Interrupter / Disjoncteur différentiel
de fuite à la terre neutre enfichable
type CH (2 cm) enfichable /
Interruptor de circuito por falla
a tierra neutro, con enchufe,
Tipo CH (2 cm)
Figure 3. Type BR (1-Inch) Ground
Fault Circuit Interrupter / Disjoncteur
type BR (2,5 cm) / Interruptor
termomagnético contra fallas
a tierra Tipo BR (2,5 cm)
Installation instructions
The installation procedure is the
same for both single- and two-pole
ground fault interrupters except for
the additional load power connection
required for the two-pole GFCI. Before
installing a GFCI, disconnect all power
supplying this equipment.
1. Turn off main breaker.
2. Move the handle of the GFCI
to “OFF.”
3. Connect the ground wire (green or
bare) of the circuit to be protected
to the ground lug or bar in the end
use equipment. Torque per ground
bar/lug requirements.
4. Connect the white (neutral) load
wire of the circuit to be protected
to the wire connector of the GFCI
marked “Load Neutral.Torque the
lug screw per torque requirements
listed on the side of breaker.
Neutral connection is optional for
208 V and 240 V systems.
5. Connect the “hot” (black or red)
wire(s) of the circuit to be protected
to the wire connector(s) of the
GFCI marked “Load Power.Torque
lug screw per torque requirements
listed on the side of breaker.
Instructions d’installation
La procédure d’installation est la même
pour les disjoncteurs différentiel de
fuite à la terre à pôle unique et double,
sauf pour le branchement de puissance
de charge supplémentaire requis pour
le disjoncteur différentiel de fuite à
la terre double. Avant d’installer un
disjoncteur, coupez toute alimentation
à cet équipement.
1. Désactivez le fusible principal.
2. Déplacez la poignée du DDFT sur
« ARRÊT ».
3. Branchez le fil de mise à la terre
(vert ou nu) du circuit à être protégé
à la cosse de mise à la terre ou la
barre dans l’équipement d’utilisation
de fin. Serrez selon les exigences
par barre/cosse de mise à la terre.
4. Branchez le fil de charge blanc
(neutre) du circuit à être protégé
au connecteur du fil du disjoncteur
DDFT marqué «Charge neutre».
Serrez la cosse selon les exigences
de torque indiquées sur le côté
du disjoncteur.
Le branchement neutre est
optionnel pour les systèmes
208 et 240 V.
5. Branchez le(s) fil(s) (noir ou rouge)
sous tension du circuit à être
protégé au(x) connecteur(s) du fil
du disjoncteur marqué « Charge
de puissance ». Tournez la vis à
cosse selon les exigences de torque
indiquées sur le côté du fusible.
Instrucciones
de instalación
El procedimiento de instalación es el
mismo para los interruptores por falla
a tierra unipolares y bipolares, excepto
para la conexión adicional del lado de
carga requerida para el interruptor GFCI
bipolar. Antes de instalar un interruptor
GFCI, desconecte todos los suministros
de energía eléctrica de este equipo.
1. Apague el interruptor principal.
2. Mueva la palanca del interruptor
GFCI a la posición “OFF”
(“APAGADO”).
3. Conecte el cable a tierra (desnudo
o de color verde) del circuito que
desea proteger a la barra o al
conector a tierra del equipo de uso
final. Ajuste según los requisitos
de torque de la barra neutra o
conectores a tierra.
4. Conecte el cable blanco (Neutro)
del circuito que desea proteger al
conector del interruptor GFCI con la
marca “Load Neutral” (“Neutro del
lado de carga”). Ajuste el tornillo
del conector según los requisitos
de torque mostrados a un lado del
interruptor.
La conexión neutra es opcional para
los sistemas de 208 V y 240 V.
5. Conecte el/los cable(s) negro(s)
o rojo(s) (de carga activa) del
circuito que desea proteger al/a los
conector(es) de cables del interruptor
GFCI con la marca “Load Power”
(“Alimentación de carga”). Ajuste
el tornillo del conector según los
requerimientos de torque mostrados
a un lado del interruptor.
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
3
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
6. If GFCI has panel neutral pigtail,
connect pigtail to neutral bar
and torque per neutral bar/lug
requirements.
7. Attach the GFCI to the panelboard.
If breaker is Plug-On-Neutral
style, plug line-side clip onto bus,
then plug the neutral clip onto
neutral bar.
If breaker has pigtail, clip breaker
onto panel backpan then plug
line-side clip onto bus.
8. Reconnect the power to the
equipment.
9. Move the GFCI handle to ON.” If
GFCI handle moves to the OFF”
or “TRIPPED” position, refer to
“Troubleshooting instructions” in
this manual.
10. With GFCI handle “ON,” test the
ground fault function of the device
by pressing the white “TEST”
button. The GFCI handle must
move to OFF” or “TRIPPED.” If
the GFCI does not trip, refer to the
“Troubleshooting instructions” in
this manual.
11. Attach the “Test Instruction Label”
to the front of the enclosure.
Apply the “Test Reminder Label”
to a conspicuous location on
the enclosure.
12. In accordance with ULT 943, the
occupant must test the operation
of the GFCI once per month and
record the date of the test. Follow
the instructions in Step 10, above,
for the test procedure.
13. The occupant should be informed
about the importance of the test
procedure and recording the test
dates on the “Test Reminder Label.
6. Si le disjoncteur a une queue de
cochon neutre au panneau, branchez
la queue de cochon à la barre de
neutre et selon les exigences du
torque par barre neutre/cosse.
7. Fixez le disjoncteur au panneau
de distribution.
Si le disjoncteur est du style Neutre
enfichable, branchez l’attache du
côté de la ligne sur le bus puis
branchez l’attache neutre sur la
barre de neutre.
Si le disjoncteur a une queue de
cochon, attachez le disjoncteur sur
la plaque profilée du panneau puis
branchez l’attache du côté ligne
sur le bus.
8. Rebranchez l’alimentation à
l’équipement.
9. Déplacez la poignée du disjoncteur
sur «MARCHE». Si la poignée
du disjoncteur se déplace
sur la position «ARRÊT» ou
«DÉCLENCHÉ», voir la section
«Instructions de dépannage» dans
ce manuel.
10. Avec la poignée du disjoncteur sur
«MARCHE», testez la fonction
de défaut à la terre du dispositif
en appuyant sur le bouton blanc
«TEST». La poignée du disjoncteur
doit se déplacer sur «ARRÊT» ou
«DÉCLENCHÉ». Si le disjoncteur
ne se déclenche pas, voir la section
«Instructions de dépannage» dans
ce manuel.
11. Fixez «l’étiquette d’instruction de
test» à l’avant du bâti. Appliquez
«l’étiquette de rappel de test»
à un endroit visible sur le bâti.
12. Selon la norme ULT 943, l’occupant
doit tester le fonctionnement du
disjoncteur une fois par mois et
enregistrez la date du test. Suivez
les instructions de la ligne 10
ci-dessus pour la procédure du test.
13. L’occupant doit être informé de
l’importance de la procédure du test
et enregistrer les dates de tests sur
«l’étiquette de rappel de test».
6. Si el interruptor GFCI tiene un cable
de neutro en espiral en el panel,
conéctelo a la barra neutra y ajuste
según los requisitos de torque de la
barra neutra o conector de neutro.
7. Conecte el interruptor GFCI al
tablero de control.
Si el interruptor es tipo neutro
enchufable, conecte la pinza del
lado de la línea en la barra colectora
y luego conecte la pinza neutra en
la barra neutra.
Si el interruptor tiene cable neutro
en espiral, fíjelo a la placa de
montaje del panel y luego conecte
la pinza del lado de la línea en la
barra colectora.
8. Vuelva a conectar la energía
al equipo.
9. Mueva la palanca del interruptor
GFCI a la posición “ON”
(“ENCENDIDO”). Si la palanca del
interruptor GFCI se mueve a la
posición “OFF” (“APAGADO”) o
“TRIPPED” (“DESCONECTADO”),
consulte la sección “Instrucciones
para la resolución de problemas”
de este manual.
10. Con la palanca del interruptor
GFCI en la posición “ON”
(“ENCENDIDO”), pruebe la función
de falla a tierra del dispositivo
apretando el botón blanco con
la marca “TEST” (“PRUEBA”).
La palanca del interruptor GFCI
debe pasar a la posición “OFF”
(“APAGADO”) o “TRIPPED”
(“DESCONECTADO”). Si el
interruptor GFCI no se desconecta,
consulte la sección “Instrucciones
para la resolución de problemas”
de este manual.
11. Coloque la etiqueta que dice “Test
Instruction Label” (“Etiqueta de
instrucciones de prueba”) en la
parte frontal del panel. Coloque la
etiqueta que dice “Test Reminder
Label” (“Etiqueta de recordatorio
de prueba”) en un lugar visible
del panel.
12. De acuerdo con la norma ULT
943, el ocupante debe probar el
funcionamiento del interruptor GFCI
una vez por mes y registrar la fecha
de la prueba. Siga las instrucciones
del punto n.° 10 para realizar el
procedimiento de la prueba.
13. El ocupante debe estar informado
sobre la importancia del
procedimiento de la prueba y debe
registrar las fechas de las pruebas
en la etiqueta que dice “Test
Reminder Label” (“Etiqueta de
recordatorio de prueba”).
4
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
Troubleshooting
instructions
First, recheck the installation
instructions, Steps 1 through 9,
for correct wiring. Malfunction of a
circuit employing a GFCI should first
be identified under one of the three
following general classifications:
I. GFCI trips immediately
after resetting
II. GFCI trips after some time delay
III. GFCI will not trip when test
button is pushed
After classifying the type of failure as I,
II, or III above, follow the specific steps
listed below under the appropriate
general classification I, II, or III.
I. GFCI trips immediately
after resetting
A. Disconnect all appliance loads and
reset the GFCI. If the GF breaker
does not trip, it indicates:
1. Leakage current to ground
exceeding GFCI trip level in the
appliance loads. Using a GFCI
on circuits supplying multiple
switching power supplies, such
as those used in computers
or other electronic equipment,
may result in tripping due to
the inherent leakage of these
switching power supplies.
If total leakage of the circuit
exceeds 4–6 mA nominal,
(30 mA nominal for equipment
protecting devices) the GFCI will
sense this leakage and trip. If
this occurs, it is recommended
that the equipment be split
up and placed on two or more
GFCI-protected circuits.
2. The appliance ground wire and
neutral wire are interchanged or
in contact with each other.
3. The appliance has a “dead
short” and the circuit breaker
portion of the GFCI is tripping.
Eliminate the short.
Instructions de dépannage
Premièrement, vérifiez de nouveau
les instructions d’installation, étapes
1 à 9, pour le bon filage. Un mauvais
fonctionnement d’un circuit employant
un disjoncteur DDFT doit premièrement
être identifié selon l’une des trois
classifications générales suivantes :
I. Le disjoncteur DDFT se
déclenche immédiatement
après sa réinitialisation
II. Le disjoncteur DDFT se déclenche
après un certain délai
III. Le disjoncteur DDFT ne se
déclenchera pas lorsque l’on appuie
sur le bouton de test
Après classification du type de
défaillance selon I, II ou III ci-dessus,
respectez les étapes spécifiques
indiquées ci-dessous sous la
classification générale appropriée
I, II ou III.
I. Le disjoncteur se déclenche
immédiatement après réinitialisation
A. Débranchez toutes les charges
d’appareil électroménager et
réinitialisez le disjoncteur. Si le
disjoncteur ne se déclenche pas,
cela indique :
1. Un courant de fuite à la
terre dépassant le niveau de
déclenchement du disjoncteur
dans les charges de l’appareil
électroménager. L’utilisation
d’un disjoncteur sur des circuits
fournissant des alimentations
électriques à commutation
multiple, comme ceux utilisés
dans les ordinateurs ou d’autres
équipements électroniques, peut
entraîner en un déclenchement
à cause d’une fuite inhérente
de ces commutations
d’alimentations électriques.
Si la fuite totale du circuit
dépasse 4 à 6 milliampères
nominal, (30mA nominal pour
les dispositifs de protection de
l’équipement), le disjoncteur
détectera cette fuite et se
déclenchera. Si cela se produit,
il est recommandé que
l’équipement soit divisé et placé
sur deux circuits protégés par
disjoncteurs DDFT ou plus.
2. Les fils de mise à la terre
et de neutre de l’appareil
électroménager sont
interchangés ou sont en
contact l’un avec l’autre.
3. L’appareil électroménager a un
«court-circuit parfait» et la
partie du fusible du disjoncteur
DDFT se déclenche. Éliminez le
court-circuit.
Instrucciones para la
resolución de problemas
Primero, repase las instrucciones de
instalación, los pasos del n.° 1 al 9,
para asegurarse de que el cableado sea
correcto. El mal funcionamiento de un
circuito con un interruptor GFCI primero
debe identificarse a partir de una de
las tres clasificaciones generales que
figuran a continuación:
I. El interruptor GFCI se desconecta
inmediatamente después del
restablecimiento
II. El interruptor GFCI se desconecta
con retardo
III. El interruptor GFCI no se
desconecta al apretar el botón
de prueba
Después de clasificar el tipo de
falla como I, II o III, siga los pasos
específicos que figuran a continuación
para la Clasificación general que
corresponda.
I. El interruptor GFCI se desconecta
inmediatamente después del
restablecimiento
A. Desconecte todas las cargas y
presione el botón Reset en el GFCI.
Si el interruptor no se desconecta,
eso indica que:
1. Hay una corriente de fuga a
tierra que supera el nivel nominal
de desconexión del GFCI en
el lado de carga. Al usar un
interruptor GFCI en circuitos
que alimentan a varias fuentes
de alimentación conmutadas,
como aquellos que se utilizan en
computadoras u otros equipos
electrónicos, puede producirse
una desconexión debido a la fuga
inherente a estas fuentes de
alimentación conmutadas. Si la
fuga total del circuito excede los
4 o 6 miliamperios de corriente
nominal (30 mA de corriente
nominal para dispositivos
protectores de equipos), el
interruptor GFCI detectará esta
fuga y se desconectará. Si esto
ocurre, se recomienda dividir
el equipo y colocarlo en dos o
más circuitos protegidos con un
interruptor GFCI.
2. El cable a tierra del aparato
y el cable neutro están
intercambiados o están en
contacto entre sí.
3. El aparato está en cortocircuito
total y la parte del interruptor
termomagnético del GFCI
está desconectada. Elimine el
cortocircuito total.
5
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
B. If the GFCI still trips, disconnect
the “Load Power” wire(s) from the
GFCI and reset.
1. If the GFCI does not trip,
excessive leakage exists in
the premise wiring. Check for
defective insulation or wet
conductors.
C. If the GFCI still trips, disconnect
the “Load Neutral” wire(s) from the
GFCI and reset.
1. If the GFCI does not trip, the
neutral wire is grounded.
D. If the label around the test button
is white, this GFCI is designed
for personnel protection and has
a built-in self-test feature. If the
GFCI still trips with the GFCI pigtail
wire connected to the neutral bar,
the built-in self-test feature has
determined that the GFCI has been
damaged or is malfunctioning and
should be replaced. The built-in
self-test feature will not allow the
GFCI breaker to relatch if it detects
a malfunction in the GFCI detection
circuit.
If the label around the test button
is orange, this GFCI is designed for
equipment protection and does not
contain a self-test feature.
II. GFCI trips after some time delay
A. The circuit is overloaded and the
circuit breaker in the GFCI is tripping
to protect the wiring. Reduce the
load so that the load is within the
rating of the circuit breaker per
applicable codes.
III. GFCI will not trip when test
button is pushed
A. Check that the GFCI pigtail wire is
securely connected to the neutral
bar.
B. Check that the panel main breaker
is “ON” and that the GFCI has
proper voltage.
C. If neutral is properly connected and
power to GFCI is ON,” and pushing
“TEST” button does not trip the
GFCI, the GFCI has been damaged
or is malfunctioning and should be
replaced.
B. Si le disjoncteur se déclenche
toujours, débranchez le(s) fil(s)
«Charge de puissance» du
disjoncteur et réinitialisez.
1. Si le disjoncteur ne se déclenche
pas, une fuite excessive existe
dans le câblage des locaux.
Vérifiez pour une isolation
inadéquate ou des conducteurs
mouillés.
C. Si le disjoncteur se déclenche
toujours, débranchez le(s) fil(s)
«Charge neutre» du disjoncteur et
réinitialisez.
1. Si le disjoncteur ne se
déclenche pas, le fil neutre est
mis à la terre.
D. Si l’étiquette autour du bouton de
test est blanche, ce disjoncteur est
conçu pour la protection personnelle
et possède une option d’auto-
test intégrée. Si le disjoncteur se
déclenche toujours avec le fil queue
de cochon du disjoncteur branché
à la barre neutre, l’option d’auto-
test intégrée a déterminé que le
disjoncteur a été endommagé ou
ne fonctionne pas bien et doit être
remplacé. L’option d’auto-test intégré
ne permettra pas au disjoncteur
de se réenclencher s’il détecte un
mauvais fonctionnement dans le
circuit de détection du disjoncteur.
Si l’étiquette autour du bouton de
test est orange, ce disjoncteur
est conçu pour la protection de
l’équipement et ne contient pas
une option d’auto-test.
II. Le disjoncteur se déclenche après
un certain délai
A. Le circuit est surchargé et
disjoncteur DDFT se déclenche
pour protéger le câblage. Réduisez
la charge afin que celle-ci soit à
l’intérieur de la valeur du disjoncteur
selon les codes en vigueur.
III. Le disjoncteur ne se déclenchera
pas lorsque l’on appuie sur le bouton
de test
A. Vérifiez que le fil queue de cochon
du disjoncteur soit branché de
manière sécuritaire
à la barre neutre.
B. Vérifiez que le disjoncteur du
panneau principal soit à «ACTIVÉ»
et que le disjoncteur ait la bonne
tension.
C. Si le neutre est branc
correctement et que l’alimentation
sur le disjoncteur soit sur
«OUVERT», et que pousser sur
le bouton «TEST» ne déclenche
pas le disjoncteur, ce dernier a été
endommagé ou fonctionne mal et
doit être remplacé.
B. Si el interruptor GFCI sigue
desconectándose, desenchufe
el/los cable(s) con la marca
“Load Power” (“Alimentación
de carga”) del interruptor
GFCI y restablézcalo.
1. Si el interruptor GFCI no se
desconecta, hay una fuga
excesiva en el cableado del
lugar. Verifique si hay problemas
de aislamiento o humedad en
los conductores.
C. Si el interruptor GFCI sigue
desconectándose, desenchufe
el/los cable(s) con la marca “Load
Neutral” (“Neutro del lado de
carga”) del interruptor GFCI y
restablézcalo.
1. Si el interruptor GFCI no se
desconecta, el cable neutro
está aterrizado.
D. Si la etiqueta que está alrededor
del botón de prueba es de color
blanco, este interruptor GFCI está
diseñado para protección personal
y viene con una función de prueba
automática. Si el interruptor GFCI
sigue desconectándose con el
cable en espiral del interruptor GFCI
conectado a la barra del neutro, la
función de prueba automática ha
determinado que el interruptor GFCI
está dañado o no está funcionando
bien y debe ser reemplazado. La
función de prueba automática no
permitirá que el interruptor GFCI
reanude su funcionamiento si
detecta un error en el circuito de
detección del interruptor GFCI.
Si la etiqueta que está alrededor del
botón de prueba es de color naranja,
este interruptor GFCI está diseñado
para la protección del equipo y no
viene con una función de prueba
automática.
II. El interruptor GFCI se desconecta
con retardo
A. El circuito está sobrecargado y el
interruptor termomagnético del
GFCI se desconecta para proteger
el cableado. Reduzca la carga
para que se encuentre dentro
de la capacidad del interruptor
termomagnético según los códigos
pertinentes.
III. El interruptor GFCI no se
desconecta al apretar el botón de
prueba
A. Verifique que el cable en espiral
del interruptor GFCI esté bien
conectado a la barra neutra.
B. Verifique que el interruptor principal
del panel esté en la posición “ON”
(“ENCENDIDO”) y que el interruptor
GFCI tenga el voltaje adecuado.
C. Si el cable neutro está bien
conectado y el interruptor GFCI
recibe energía, y si al apretar
el botón con la marca “TEST”
(“PRUEBA”) el interruptor GFCI no
de desconecta, el interruptor GFCI
está dañado o no está funcionando
bien y debe ser reemplazado.
6
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
Line
Ligne
Línea
Load Power
Charge de puissance
Alimentación de carga
Panel Neutral
Neutre du panneau
Neutro en el panel
Load Neutral
Neutre de la charge
Neutro de la carga
ote:N Load neutral not required for 240 V systems. /
Le neutre de la charge n’est pas requise pour les systèmes 240 V. /
No se requiere neutro de la carga para los sistemas de 240 V.
Line
Ligne
Línea
Load Power
Charge de puissance
Alimentación de carga
Panel Neutral
Neutre du panneau
Neutro en el panel
Load Neutral
Neutre de la charge
Neutro de la carga
Figure 4. Type CH. Single- or Two-Pole Pigtail and Plug-on-Neutral / Type CH. Queue de cochon à pôle unique ou double et
neutre enfichable / Neutro con enchufe y cable en espiral unipolar o bipolar Tipo CH
Line
Ligne
Línea
Load Power
Neutre du panneau
Alimentación de carga
Panel Neutral
Neutre du panneau
Neutro en el panel
Load Neutral
Neutre de la charge
Neutro de la carga
ote:N Load neutral not required for 240 V systems. /
Le neutre de la charge n’est pas requise pour les systèmes 240 V. /
No se requiere neutro de la carga para los sistemas de 240 V.
Figure 5. Type BR Single- or Two-Pole Pigtail / Type BR à queue de cochon à pôle unique ou double / Cable en espiral
Tipo BR unipolar o bipolar
7
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
This instructional leaflet is published
solely for information purposes and
should not be considered all-inclusive.
If further information is required, you
should consult an authorized Eaton
sales representative.
The sale of the product shown in this
literature is subject to the terms and
conditions outlined in appropriate Eaton
selling policies or other contractual
agreement between the parties. Visit
http://www.eaton.com/ecm/groups/
public/@pub/@electrical/documents/
content/sp03000001e.pdf for more
details.
NO WARRANTIES, EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES
OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OR MERCHANTABILITY,
OR WARRANTIES ARISING
FROM COURSE OF DEALING OR
USAGE OF TRADE, ARE MADE
REGARDING THE INFORMATION,
RECOMMENDATIONS, AND
DESCRIPTIONS CONTAINED HEREIN.
In no event will Eaton be responsible
to the purchaser or user in contract,
in tort (including negligence), strict
liability, or otherwise for any special,
indirect, incidental, or consequential
damage or loss whatsoever, including
but not limited to damage or loss of
use of equipment, plant or power
system, cost of capital, loss of power,
additional expenses in the use of
existing power facilities, or claims
against the purchaser or user by its
customers resulting from the use of
the information, recommendations, and
description contained herein.
Contact the Eaton Technical
Resource center at 1-800-326-9513
for further assistance. SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Ce feuillet d’instructions est publiée
seulement pour information et ne doit
pas être considérée comme complet.
Si plus d’informations sont requise,
vous devez consultez un représentant
autorisé des ventes chez Eaton.
La vente du produit montré dans cette
littérature est sujette aux modalités et
conditions soulignées dans les politiques
de vente appropriées d’Eaton ou des
autres accords contractuels entre les
partis. Voir ce lien pour plus de détails:
http://www.eaton.com/ecm/groups/
public/@pub/@electrical/documents/
content/sp03000001e.pdf.
AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES
GARANTIES D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER OU
LA QUALITÉ MARCHANDE DU
PRODUIT, NI LES GARANTIES LIÉES
À LA CONDUITE HABITUELLE OU
À L’USAGE COMMERCIAL, N’EST
OFFERTE CONCERNANT LES
INFORMATIONS, CONSEILS ET
DESCRIPTIONS FIGURANT AUX
PRÉSENTES.
En aucun cas, Eaton ne sera
responsable vis-à-vis de l’acheteur ou
de l’utilisateur sous contrat de tout délit
(y compris la négligence), responsabilité
stricte ou autrement de tout dommage
spécial, indirect, accessoire ou
consécutif, ni de toute perte quelle
qu’elle soit, y compris, sans toutefois
s’y limiter, l’endommagement ou la
perte de jouissance de l’équipement,
de l’usine ou du réseau d’électricité, le
coût de capital, la perte de puissance,
les dépenses supplémentaires lors de
l’utilisation de l’équipement énergétique
existant, ni de réclamations vis-à-vis de
l’acheteur ou de l’utilisateur de la part
de ses clients suite à l’utilisation des
informations, conseils et descriptions
figurant aux présentes.
Pour toute assistance, contacter le
Centre de ressources techniques
d’Eaton au 1-800-326-9513.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Este folleto de instrucciones se ofrece
únicamente con fines informativos y no
pretende ser exhaustivo. Si se requiere
información adicional, debe consultar a
un representante de ventas autorizado
de Eaton.
La venta del producto que se muestra
en este material está sujeta a los
términos y las condiciones que se
detallan en las pólizas de venta de
Eaton que correspondan u otro acuerdo
contractual entre las partes. Visite este
enlace para obtener más detalles:
http://www.eaton.com/ecm/groups/
public/@pub/@electrical/documents/
content/sp03000001e.pdf.
NO SE HACE NINGUNA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS
LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA
UN PROPÓSITO DETERMINADO O
DE COMERCIABILIDAD, O AQUELLAS
QUE SURJAN DE NEGOCIACIONES O
USOS O PRÁCTICAS COMERCIALES,
DE LA INFORMACIÓN, LAS
RECOMENDACIONES Y LAS
DESCRIPCIONES QUE SE INCLUYEN
EN ESTE DOCUMENTO.
En ningún caso Eaton será responsable
ante el comprador o el usuario en
el contrato por error (incluyendo
negligencia), responsabilidad objetiva
u otros por daños o pérdidas de
carácter especial, indirecto, incidental
o consecuente, incluyendo, pero sin
limitarse a ello, daños o pérdidas en
relación al uso del equipo, el sistema de
la planta o de la potencia, el costo de
capital, la pérdida de potencia, gastos
adicionales al uso de las instalaciones
eléctricas existentes, o reclamos contra
el comprador o el usuario por parte de
sus clientes, que resulten del uso de
la información, las recomendaciones
y las descripciones que se incluyen en
este documento.
Para obtener asistencia, comuníquese
con el Centro de Recursos Técnicos
de Eaton llamando al 1-800-326-9513.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eaton CH Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues