Bosch BGLS4PROFM/04 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
8
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
pl
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
bg
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
uk
Вказівки з техніки безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Загальні характеристики пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
ar
47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di securezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
ru
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
fa
44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
" 
13
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur
exclusivement
selon les indications figurant dans cette
notice d'utilisation.
Pour éviter des blessures et des dommages,
l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux.
l'aspiration de :
- substances nocives, coupantes, chaudes ou
incandescentes.
- substances humides ou liquides.
- substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
- cendres, suie des poêles et d'installations
de
chauffage central.
- poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
Pièces détachées, accessoires, sacs
aspirateur
Tout comme notre sac aspirateur, nos pièces détachées
d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires
spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences
de nos aspirateurs.
Par conséquent, nous vous recommandons d'utiliser
exclusivement nos pièces détachées d'orig
ine, nos
accessoires d'origine, nos accessoires spéciaux et notre
sac aspirateur d'origine. Ainsi, vous pouvez garantir une
grande durée de vie ainsi qu'une qualité supérieure
durable de la puissance de nettoyage de votre
aspirateur.
!Important
L'utilisation de pièces détachées,
'accessoires/accessoires spéciaux et de sacs
aspirateur non appropriés ou de qualité moindre peut
entraîner des dommages sur votre
aspirateur qui ne
sont pas couverts par notre garantie dans la mesure
où ces dommages ont expressément été causés par
l'utilisation de tels produits.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux
règles techniques reconnues et
aux prescriptions de sécurité
applicables.
L'appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensori-elles ou
mentales restreintes ou ayant
un manque d'expérience et /
ou de connais-sances s'ils
sont sous surveillance ou ont
été informés de la
manipulation sûre de
l'appa
reil et ont compris les
dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas
être effectués par des enfants
sans surveillance.
Les sacs plastiques et les
films doivent être conservés
hors de la portée de jeunes
enfants et être éliminés.
=> Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Raccorder et mettre l'aspirateur en service
uniquement
selon les indications figurant sur la
plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à
poussières, filtre de protection du moteur et filtre de
sortie d'air.
=> L'appareil peut être endommagé !
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à
proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas
que l'utilisateur.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.
14
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par les soins du
fabricant ou de son SAV ou une personne disposant
de qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes,
retirer le cordon électrique entièrement.
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le
cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre
des personnes, parties du corps, animaux ou des
objets lors de l'enroulement automatique du cordon.
=> Guider le cordon électrique par la fiche.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est
défectueux. En cas
de panne, retirer la fiche de la
prise.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer des
réparations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences
atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de
chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à
base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de
protection d
u moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
=> L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne
l'utilisez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de
façon réglementaire.
!Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusibl
e
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance
connectée élevée sont branchés en même temps sur
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de
le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une
pui
ssance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est marqué
selon la directive européenne 2012/19/UE
relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). La directive
définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE. S’infor
mer
auprès du revendeur sur la procédure actuelle
de recyclage.
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le
transport. Il est constitué de matériaux écologiques
et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage
qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut
aux points collecteurs du système de recyclage «
Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des
matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil
usagé au revendeur ou à
un centre de recyclage pour
la revalorisation. Pour connaître les possibilités
d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du
revendeur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils
peuvent être éliminés avec les ordures ménagères
ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune
substance proh
ibée.
Indications générales
Accessoires
L'apparence de vos accessoires (brosse, tube
d'aspiration, etc.) peut être différentes des
illustrations dans cette notice d'utilisation, le
fonctionnement étant toutefois le même.
44
  GF F  .G EDC G

GFG DC G
 ( C  F
.GD
 
C      F G
   FG .GG F   G
F DCG  D F

.GD   E
G  F GG F F 
:F G 
FGG (F 
:
.  G F GD C   G
.GF F F
.DGD F G FH G  F
  D GG F CGF   FF
.
.FF D  FF 
       
D CGF (GF)  F   G 
G .  GD  FDGF 
(GF)  F  G  F CG
F
HF  C GG C .G  
D CGF
.F G  GH GG F F  F
!
 

G  D CGF (GF)  F G  
GG . G   F C F GGGG
.G   
 FGFFG  
 
GFGD F  C    FG
.  GG
F F F  F    G
  GF  FG F
8
F G C  GF DG
G  C   C G 
 G  CG  HD F
  
 F F G
.
.  DG F
fa
F FG EF G
.F  3   F
FGD FF D CG
.GC F F   
<=.  FF
 
        F
.GD   FF F   C 
G F  C G CGF  FD
.G F FDGGFF
<= .   G  F C F   G
F   FD CFF D  D CGD
.GC F
<= ! FF F  G
.GD  F  GGCGD     FD
 CFG G   F  F  GG C
.G
FG F GG G G C
. *GF (  GF     
FC  G   CG 30G  F 
.GFG 
GG CF   D
.G
GG  G G FG FF G  G 
.G GF G
CF GF  F /FFC G F
.F  G G FG C    C 
<=.G GGD  CF 
.G  CF  FFFD
(G F  .G   F 
.G  G    CF 
F      GGHC
G  G F DF H G 
.G *GF  G F
/ F F GFD F  F    F
.G  
CG) DG FF FG F G
 (GFF FDG FF  G  F
.G
.G F  D CF    F
<= . F   GF 
CFFGF F  F
.G 
F    CF G  G  G
. FCF F
55
*Selon l'équipement
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch
de la série BGLS40.
Cette notice d’utilisation vaut pour différents modèles
de la série BGLS40. Il se peut donc que toutes les
caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas
toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les
accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement
conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat
de netto
yage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Veuillez déplier les pages illustrées!
Description de l'appareil
1 Brosse adaptable au type de sol (avec manchon de
déverrouillage)*
2 Tube télescopique avec bouton-poussoir et
régulateur d'air secondaire*
3 Brosse pour sols durs (avec manchon de
déverrouillage)*
4
Poignée*
5 Flexible d'aspiration
6 Tube télescopique avec poussoir
(et manchon de déverrouillage)*
7 Tube télescopique avec manchon coulissant
(et manchon de déverrouillage)*
8 Cordon électrique
9 Position parking
10 Levier de fermeture
11 Grille de sortie d'air
12 Sac aspirateur
13 Filtre de sortie d'air*
14 Filtre de protection du moteur, lavable
15 Poignée de transport
16 Couvercle du compartiment de poussière
17 Indic
ateur de changement de sac*
18 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)
19 Bouton marche/arrêt et variateur de puissance
20 Suceur long*
21 Suceur ameublement*
22 Buse combinée*
23 Porte-accessoire*
24 Accessoire perceuse*
25 Attrape jouet*
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Lot de sacs de rechange
Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau de
performance optimal, nous recommandons d'utiliser
des sacs aspirateur de rechange d'origine du type
G ALL.
Contenu: 4 sacs aspirateurs avec fermeture
Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement
nos sacs aspirateur d'origine.
Votre appareil est un aspirateur hautement perfor-
mant qui
donne de très bons résultats de nettoyage
en cas d'utilisation de sacs aspirateur de qualité
supérieure. Seule l'utilisation de sacs aspirateur de
qualité supérieure tels que plus particulièrement les
sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les
valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européenne
en matière de classe d'efficacité énergétique, de per-
formance de nettoyage et de capacité de remplissa
-
ge du sac soient atteintes.
L'utilisation de sacs aspirateur de moindre qualité
(par ex. sacs en papier) peut, en outre, nuire à la
durée de vie et aux performances de votre appareil.
Pour finir, l'utilisation de sacs aspirateur inappro-
priés ou de moindre qualité risque d'endommager
votre aspirateur. De tels dommages ne sont pas cou-
verts par notre garantie.
Vous obtiendrez de plus amples informations
à ce
sujet sous www.bosch-home.com/dust-bag
. Vous y
avez également la possibilité de commander nos
sacs aspirateur d'origine.
B Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses
(parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Mise en service
Fig.
Insérer la poignée sur le flexible d'aspiration et la
fixer.
Fig.
a)Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration
situé sur le couvercle.
b)Pour retirer le flexible, presser les deux patt
es de
fixation.
Fig.
a)Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pour le
démontage, tourner légèrement la poignée et la
retirer du tube.
b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
sa fixation. Pour le démontage, presser le manchon
de déverrouillage et retirer la poignée.
1
2
3*
fr
56
Fig.
a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols. Pour le démontage, tourner
légèrement le tube et le retirer de la brosse pour sols.
b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à sa fixation. Pour le
démontage, presser le manchon de déverrouillage et
retirer le tube télescopique.
Fig.
Déverrouiller le tube télescopique en tirant le
manchon coulis
sant / poussoir dans le sens de la
flèche et régler le tube à la longueur désirée.
Fig.
Glisser le porte-accessoires sur la buse combinée et
l’attacher sur le tube d’aspiration/télescopique.
Fig.
Fixer le porte-accessoires dans la position désirée sur
le tube télescopique.
Insérer par le haut ou le bas le suceur ameublement
et le suceur long dans le porte-accessoires en
exerçant une légère pression.
Fi
g.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à la
longueur désirée et brancher la fiche.
Fig. Mise sous/hors tension
Allumer l'aspirateur en poussant le bouton marche /
arrêt dans le sens de la flèche.
Fig. Réglage de la puissance d'aspiration
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en
continu en tournant le bouton de réglage dans le sens
de la flèche.
Plage de faible puissance =>
Pour
le nettoyage de matières délicates,
telles que tissus, voilages, rembourrages, etc. .
Plage de puissance moyenne =>
Pour le nettoyage quotidien en cas
de faible salissure.
Plage de puissance élevée =>
Pour le nettoyage de revêtements de sol
Réglage de la puissance d'aspirationrobustes, sols
durs et en cas de salissure importante.
Fig. Tube télescopique avec bouton-poussoir et
régulateur d'air secondaire
L
a puissance d'aspiration peut également être réglée en
tournant le régulateur d'air secondaire dans le sens de
la flèche.
Régulateur d'air secondaire ouvert
=> puissance d'aspiration réduite
Régulateur d'air secondaire fermé
=> puissance d'aspiration maximale
4*
5*
6*
8
9
10
7*
11*
Aspiration
!
Attention
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
décline toute responsa
bilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Fig.
Réglage de la brosse adaptable au type de sol :
tapis et moquettes =>
sols lisses =>
Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les
aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas
obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour sols.
Levez éventuellement la brosse pour faciliter
l'aspiration des saletés.
Fig. Aspir
ation avec des accessoires
supplémentaires
Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la
poignée, selon les besoins :
a)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b)Suceur pour tissus d'ameublement pour aspirer sur
des meubles rembourrés, rideaux, etc.
Attrape jouet*
L'attrape jouet peut empêcher que des petites pièces ne
soient aspirées dans le sac à poussière.
Fig.
a)Séparer l
e tube télescopique de la poignée.
Monter l'attrape jouet entre la poignée et le tube
d'aspiration.
b) En tournant la roue dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée, la fonction de collecte
est activée - les petites pièces sont retenues dans le
bac collecteur.
La fonction de collecte est désactivée en tournant la
roue dans le sens des aiguilles d'une montre.
c)Pour enlever les pe
tites pièces collectées,
déverrouiller la baie frontale et l'ouvrir
Après avoir enlevé les petites pièces, fermer la baie
avant et la verrouiller de manière audible.
Si nécessaire, la saleté accumulée peut être
facilement aspirée à l'aide de la poignée.
Après usage, démonter l'attrape jouet.
!Important
L'attrape jouet n'est pas conçu pour être installé à
demeure et ne doit être monté qu'en cas de bes
oin.
12
13*
14*
*Selon l'équipement
57
Accessoire perceuse*
Fig.
a) Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le placer
sur le mur de telle sorte que l'orifice de perçage de
l'accessoire se trouve directement à l'endroit du trou
à percer.
b) Régler l'appareil à une faible puissance et l'allumer.
c) L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la
position souhaitée.
Il est éventuellement nécessaire de corriger le réglage
de la puissance en l'augm
entant, selon la nature de la
surface du mur à percer, afin d'assurer que l'accessoire
perceuse se fixe par aspiration.
Les poussières fines sont automatiquement aspirées
lors du perçage.
Fig.
En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière
de
l'appareil.
Fig.
Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,
l'appareil peut également être porté par la poignée.
Après le travail
Fig.
a) Retirer la fiche de la prise secteur.
b) Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser
la position rangement sur le dessous de l'appareil.
a) Placer
l'appareil debout.
b) Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans
l'évidement sur le dessous de l'appareil.
Changement de filtre
!
Attention : Eteindre l'appareil avant chaque change-
ment de filtre !
Changement du sac aspirateur
Fig.
Si, lorsque la buse d'aspiration est soulevée du sol et
que le réglage de la puissance d'aspiration est le plus
élevé, l'indicateur de changement de sac sur le
couver
cle est entièrement rempli, le sac aspirateur
doit être changé, même s'il n'est pas entièrement
rempli. Dans ce cas la nature de la matière contenue
dans le sac rend le changement nécessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible
d'aspiration ne doivent pas être obstrués, car cela
conduit au déclenchement de l'indicateur de
changement de sac.
16
17
18
19
15*
20*
Pour retirer les obstructions, la poignée peut être
facilement détachée du flexible.
Fig. Ouvrir le couvercle
a) Déverrouiller le couvercle en tirant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
b) Ouvrir le couvercle dans le sens de la flèche.
Fig.
a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture.
b) Extraire le sac aspirateur.
c) Mettre en place un sac neuf.
d) Introduire le sac dans le suppo
rt et le pousser
jusqu'en butée.
!
Attention : Le couvercle ferme uniquement si un sac
aspirateur est en place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé
régulièrement en le tapotant ou en le rinçant !
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
a)Détacher le filtre de protection du moteur de
l'encliquetage en le tirant latéralement et le re
tirer
dans le sens de la flèche.
b)Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
tapotant.
c)Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,
il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
d)Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil, l'encliqueter et fermer le
couvercle du compartiment de poussière.
Aspirateur avec micro-f
iltre hygiénique*
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
a) Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier
de fermeture dans le sens de la flèche.
b) Enlever le micro-filtre hygiénique.
c) Le micro-filtre hygiénique peut être lavé.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
d) Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-
filtre hygiénique neuf dans l'appareil.
e)
Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
Aspirateur avec filtre Hepa*
Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, celui-ci
doit être changé tous les ans.
23
21
22
21
24*
21
*Selon l'équipement
58
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
Déverrouiller le filtre Hepa* en actionnant la patte de
fermeture dans le sens de la flèche et retirer le filtre de
l'appareil.
Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du
robinet.
L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max.
30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage
minimale.
Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez
l'unité
de filtre dans un sac à linge.
Après séchage complet (au moins 24h), remettre le
filtre Hepa* dans l'appareil et verrouiller.
Fermer le volet à l'arrière.
Après l'aspiration de fines particules de poussière (par
ex. plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre de protection
du moteur, remplacer éventuellement le filtre de
protection du moteur et le filtre de sortie d'air.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre
et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les
accessoires en plastique peuvent être entretenus avec
un produit de nettoyage pour plastique usuel du
commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
nettoyé
avec un deuxième aspirateur ou simplement
avec un chiffon / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
25*
21
it
Ci complimentiamo per la Sua scelta e per il fatto che
lei abbia preferito un aspirapolvere Bosch della serie
BGLS40.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli BGLS40. È pertanto possibile che non
tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le
funzioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali,
pensati in modo specifico per il Suo
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Aprire le pagine illustrate.
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola
di sblocco*
2 Tubo telescopico con tasto di s
corrimento e rego
latore d'aria laterale*
3 Spazzola per pavimenti duri con bussola di sblocco*
4 Impugnatura del tubo flessibile*
5 Tubo aspirante
6 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
(e bussola di sblocco)*
7 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
(e bussola di sblocco)*
8 Cavo di collegamento alla rete elettrica
9 Supporto ausiliario di parcheggio
10 Leva di chiusura
11 Griglia di sfiato
12 Sacchetto fi
ltro
13 Filtro d'igiene*
14 Filtro di protezione del motore, lavabile
15 Maniglia di trasporto
16 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
17 Indicatore di sostituzione del filtro*
18 Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato
inferiore dell'apparecchio)
19 Tasto ON/OFF e selettore della potenza
20 Bocchetta per fessure*
21 Bocchetta per imbottiture*
22 Spazzola Combi*
23 Supporto per accessori*
24 Bocchetta per p
erforazioni*
25 Vano intrappola-giocattoli*
* a seconda della specifica dotazione
111
.:=;' GL40 Cr' !\=' q<%0 :=7 =M%7 n' $< %g nk%hhH ^=(+
j$='%l' *A$ m:E XHr+ %hlo$< n=,Y9 j$ <9
GL40 %o a:g R$rk$
<%>%A %hE a:g %' m:E 3=F+ %o9=`dhT q )$?p1+ !7=' *A$ jhg
n1,k j=,p' n' !'%,A9 W:o %' n_ Cr' bH$ !(k%0 e>$rc >$ L]Y .:E%(k
.:l_ m9%Z,A$ *A$ m:E !4$=M %hE !\=' q<%0 $='
GrI7 n'
m%,A9 i9$9 br5+ )<rH <9 .:l_ <$:pk %hlo$< n=,Y9 j$ >$
%Zc
$< m9%Z,A$ %hlo$< n=,Y9 j$
%Zc  :U' m:ll W=Ig n' !\=' q<%0
.:o:' br5+ ?k
.!@: $ " ;!)
">+6 /*
/,3
1 *(m:ll 9$>" n]d4 n' ?p1g) X fQl+ b'%\ =A
2 *(m:ll 9$>" n]d4 n' ?p1g) *8A 2rA m:ll ?h+ @='
3 !grM=7 ldE n,A9
4 !grM=7 ldE
5 !rF_ :d_ %' !r`Bd+ ncrc
*(m:ll 9$>" n]d4 n' ?p1g)
6 fQl+ b'%\ WV %' !rBd+ ncrc
*(m:ll 9$>" n]d4 n' ?p1g q)
7 [=' fA
8 9rhT *UKq <9 ncrc m:k<$:pk
9 m:ll bZ\ e=o$
10 $ro /q=7 n(E
11 !\=' q<%0 nB_
12 *!0q=7 $ro =,dY
13 rF,BE b'%\ <r+rgY%5g =,dY
14 b]k q bh4 m=,A9
15 !\=' q<%0 nB_ nQZ5g Cr<9
16 *!\=' q<%0 nB JrU+ i%g> =k%Fk
17 m9%Z,A$ e:T e%lo <9 m%,A9 m:k<$9 nk <$?'$
(m%,A9 &]T *hB\ <9 S\$q)
18 Dg )<:\ fQl+ q Crg%7/jEq< nh9
19 *m<rQlg :l =A $=' !(k%0 e>$rc m:k<$:pk
20 *m<rQlg :l =A
21 * <% 6$<rA >$ bH%4 %7 q 9= GrI8g =A
fa
;?= 9 5$>3 = 1!? -,0
8?%? #4@. <( A
!\='q<%0 %o nB_ >$ m9%Z,A$ %g m%,A9 >$ nlp' m9%Z,A$ $='
.
(00577549) fl_ !g nHr+ $< bH$ PowerProtect
=><9 %' !\=' q<%0 nB 4 :bg%E
!,E$:p'-q=%g =,dY 9:T
1
m9%Z,A$ bH$ !\=' q<%0 %o nB >$ L]Y fl_ !g nHr+ j$='%l'
.:l_
nB_ %' m$=ho !,\q n_ *A$ :g"<%_ <%B' !\='q<%0 ^%hE m%,A9
fo$=Y $< n1,k j=,p' n' !'%,A9 i%`g$ 9rE m9%Z,
A$%' *Z_ %'
:lk%g) %' *Z_ %' !\=' q<%0 nB_ >$ m9%Z,A$ %' L]Y .9<q" !g
<9 %hE !\=' q<%0 n_ :'%i%lhM$ :k$r+ !g (Cr' bH$ %o nB_
9= <$:pk *Y=P q D`g )<:\  =k$ <q m=p' @
_
.:l_ !g <%_ %q<$ n9%5+$ =k$ &B=' <9 /<:lg <%(V q
a%.g i$rlT n') j% *Z %' !\=' q<%0 %o nB >$ m9%Z,A$
=-$ %hE m%,A9 9=dhT q =hT arM =' :k$r+ !g ( ;V% %o nB
:k$r+ !g &A%lg%k %*Z_ !' %o nB_ >$ m9%Z,A$ .:lE%' n,E$9 !Zlg
b(\ j$ bg%E m%,A9 ng%k *k%hK .:k%A=' &A" ?k !\=' q<%0 n'
.9rE !hk %o &A"
!,k=,l$ !k%Fk j$ n' GrI7 j$ <9 =,F
' )%TM$ &B_ $='
:l_ nU0$=g
!\=' q<%0 %o nB_
.
www.bosch-home.com/dust-bag
.:o9 C<%ZA %1l$ <9 :k$r+ !g $< bH$
BBZ123HD ' >,' ;!:: %@7 &# B
*8A 2rA i9=_ q<%0 *p0
(.m=V q !,F7 #$>rg g$=A *_<%)
;/' 8@3=
1
2)
.:l bZ\ b5g <9 q :o9 <%FY !grM=7 ldE b7$9 <9 $< n,A9
2
2)
(a 6$<rA <9 9r7 b5g <9 i9%,Y$ %0 %+ $< !grM=7 ldE L'$< nU\
.:o9 <%FY Cr<9 q< $ro Dg
(b ncrc q :o9 <%FY i%g> fo $< nk%'> q9 !grM=7 ldE i9= $:0 $='
.:F`' iq=' $<
3*
2)
(a $< n,A9 i" i9<q" iq=' $=' .:o9 <%FY !rBd+ ncrc <9 $< n,A9
.:<q%' iq=' ncrc >$ $< i" q :k%7=' !h
(b a%I+$ i9=_ 9$>" $=' .:,Z' %0 %+ :o9 <%FY !rBd+ ncrc <9 $< n,A9
.:F`' iq=' $< n,A9 q :o9 <%FY $< WV
4*
2)
(a .:o9 <%FY X GrI8g =A L'$< nU\ b7$9 $< !rBd+ ncrc
?h+ <$?'$ b7$9 >$ q :k%7=' !h $< ncrc a%I+$ i9=_ 9$>" $='
.:F`' iq=' jg> X i9=
(b <9 %+ :o9 <%FY X GrI8g =A L'$< nU\ b7$9 $< !rBd+ ncrc
:o9 <%FY $< m:ll 9$>" n]d4 a%I+$ i9=_ 9$>" $=' .9rE bZ\ 9r7 b5g
.:F`' iq=' $< !r`Bd+ ncrc q
BGLS40
BGLS40
G ALL
.
#'&"&$"'& '&#&
2 *(m:ll 9$>" n]d4 n' ?p1g) *8A 2rA m:ll ?h+ @='
3 !grM=7 ldE n,A9
4 !grM=7 ldE
5 !rF_ :d_ %' !r`Bd+ ncrc
*(m:ll 9$>" n]d4 n' ?p1g)
6 fQl+ b'%\ WV %' !rBd+ ncrc
*(m:ll 9$>" n]d4 n' ?p1g q)
7 [=' fA
8 9rhT *UKq <9 ncrc m:k<$:pk
9 m:ll bZ\ e=o$
10 $ro /q=7 n(E
11 !\=' q<%0 nB_
12 *!0q=7 $ro =,dY
13 rF,BE b'%\ <r+rgY%5g =,dY
14 b]k q bh4 m=,A9
15 !\=' q<%0 nB_ nQZ5g Cr<9
16 *!\=' q<%0 nB JrU+ i%g> =k%Fk
17 m9%Z,A$ e:T e%lo <9 m%,A9 m:k<$9 nk <$?'$
(m%,A9 &]T *hB\ <9 S\$q)
18 Dg )<:\ fQl+ q Crg%7/jEq< nh9

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
*
*
*
* <% 6$<rA >$ bH%4 %7 q 9= GrI8g =A
*
26-/66/
$66/
1.6,2151
*
*
*
*m<rQlg :l =A
*
  *
118
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
120
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
1 / 1

Bosch BGLS4PROFM/04 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi