Bosch PBH 2000 RE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1 619 929 764 | (28.8.07) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 82
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 98
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 106
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 116
OBJ_BUCH-415-001.book Page 2 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (28.8.07)
fr
Avertissements de sécurité gé-
néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sé-
rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
brancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-415-001.book Page 25 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
1 619 929 764 | (28.8.07) Bosch Power Tools
26 | Français
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte-
ries de l’outil avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entre-
tenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-415-001.book Page 26 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (28.8.07)
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Porter une protection acoustique. Une forte
exposition au bruit peut provoquer une perte
d’audition.
f Utiliser les poignées supplémentaires four-
nies avec l’outil électroportatif. Le fait de
perdre le contrôle de l’appareil électroportatif
peut entraîner de blessures.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque
des poussières nuisibles à la santé, inflam-
mables ou explosives peuvent être générées
lors du travail. Par exemple : Certaines pous-
sières sont considérées comme étant cancéri-
gènes. Porter un masque anti-poussières et
utiliser un dispositif d’aspiration de poussiè-
res/de copeaux s’il est possible de raccorder
un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dange-
reux. Les poussières de métaux légers peu-
vent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entraîne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné au perçage en
frappe dans le béton, la brique et dans la pierre
naturelle ainsi qu’à des travaux de burinage légers.
Il est également approprié au perçage sans frappe
du bois, du métal, de la céramique ou de matières
plastiques. Les outils électroportatifs avec réglage
électronique et rotation à droite/à gauche sont
également appropriés pour le vissage.
OBJ_BUCH-415-001.book Page 27 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
1 619 929 764 | (28.8.07) Bosch Power Tools
28 | Français
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Porte-outil SDS-plus
2 Capuchon anti-poussière
3 Douille de verrouillage
4 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Commutateur du sens de rotation
7 Stop de rotation/de frappe
8 Touche pour réglage de la butée de
profondeur
9 Vis papillon pour déplacer la poignée
supplémentaire
10 Poignée supplémentaire
11 Butée de profondeur
12 Mandrin à couronne dentée*
13 Ouverture d’aspiration Saugfix*
14 Borne à vis Saugfix*
15 Butée de profondeur Saugfix*
16 Tube télescopique Saugfix*
17 Vis papillon Saugfix*
18 Tuyau de guidage Saugfix*
19 Porte-outil universel avec dispositif de
fixation SDS-plus*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
88 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
99 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Total des valeurs de vibration (somme vectorielle
des trois directions) déterminée selon EN 60745 :
Perçage en frappe du béton : Coefficient d’émissi-
vité des vibrations a
h
=11 m/s
2
, aléas K=1,5 m/s
2
Burinage : Coefficient d’émissivité des vibrations
a
h
=9 m/s
2
, aléas K=1,5 m/s
2
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli-
tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vi-
bratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant les-
quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con-
sidérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
OBJ_BUCH-415-001.book Page 28 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (28.8.07)
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Marteau perforateur PBH 2000 RE PBH 2000 SRE
N° d’article
3 603 C44 3.. 3 603 C44 3..
Réglage de la vitesse de rotation
z z
Stop de rotation
z z
Rotation à droite/à gauche
z z
Accessoires fournis
Mandrin à couronne dentée
z
Puissance absorbée nominale
W550550
Puissance utile
W270270
Nombre de chocs
tr/min 05800 05800
Puissance de frappe individuelle
J1,51,5
Vitesse de rotation nominale
tr/min 02300 02300
Porte-outil
SDS-plus SDS-plus
Diamètre du col de la broche
mm 43 (norme Euro) 43 (norme Euro)
Diamètre max. de perçage :
Béton
Acier
Bois
mm
mm
mm
20
13
30
20
13
30
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
kg 2,2 2,2
Classe de protection
/ II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé-
signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-415-001.book Page 29 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
1 619 929 764 | (28.8.07) Bosch Power Tools
30 | Français
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Poignée supplémentaire
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 10.
Faire basculer la poignée supplémentaire
(voir figure A)
La poignée supplémentaire 10 peut être bascu-
lée dans n’importe quelle position, afin d’obtenir
une position de travail sure et peut fatigante.
Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la
vis papillon 9 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et faites tourner la poignée supplé-
mentaire 10 dans la position souhaitée. Ensuite,
resserrez la vis papillon 9 dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Réglage de la profondeur de perçage
(voir figure B)
Avec la butée de profondeur 11 la profondeur de
percage souhaitée X peut être déterminée.
Appuyez sur la touche pour le réglage de la butée
de profondeur 8 et placez la butée de profondeur
dans la poignée supplémentaire 10.
Le striage de la butée de profondeur 11 doit être
orienté vers le bas.
Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le
porte-outil SDS-plus 1. Sinon, la mobilité de
l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage er-
roné de la profondeur de perçage.
Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la
distance entre la pointe du foret et la pointe de
la butée de profondeur corresponde à la profon-
deur de perçage souhaitée X.
Choisir mandrin porte-foret et outils
Pour le perçage en frappe et le burinage, des
outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en
place dans le porte-foret SDS-plus.
Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de
la céramique ou de matières plastiques ainsi que
pour le vissage, des outils sans SDS-plus (par ex.
forets à queue cylindrique) sont utilisés. Pour ce
type d’outil, vous avez besoin d’un mandrin à ser-
rage rapide ou d’un mandrin à couronne dentée.
Changer de mandrin à couronne dentée
Afin de pouvoir travailler avec des outils sans
SDS-plus (par ex. mèches à queue cylindrique),
vous devez monter un mandrin porte-foret appro-
prié (mandrin à couronne dentée ou de serrage
rapide, accessoires).
Insérer un mandrin à couronne dentée
(voir figure C)
Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixa-
tion et graissez-le légèrement.
Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le
dispositif de fixation en le tournant dans le porte-
outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement.
Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le
mandrin à couronne dentée.
Retirer un mandrin à couronne dentée
Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière
et retirez le mandrin à couronne dentée 12.
Changement de l’outil
Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une
large mesure la poussière d’entrer dans le porte-
outil pendant le service de l’appareil. Lors du
montage de l’outil, veillez à ne pas endommager
le capuchon anti-poussière 2.
f Remplacez immédiatement un capuchon an-
ti-poussière endommagé. Il est recommandé
de faire effectuer ce travail par un service
après-vente.
Mettre un outil de travail SDS-plus en place
(voir figure D)
Grâce au mandrin de perçage SDS-plus, il est
possible de remplacer l’outil de travail facilement
et confortablement sans avoir à utiliser d’outil
supplémentaire.
Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légè-
rement.
OBJ_BUCH-415-001.book Page 30 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (28.8.07)
Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en
le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automa-
tiquement.
Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en ti-
rant sur l’outil.
Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce sys-
tème ne sont pas rigidement fixés, ils peuvent
être librement bougés. Ceci provoque un faux-
rond au fonctionnement à vide qui n’a cependant
aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque
le foret se centre automatiquement pendant le
perçage.
Retirer un outil de travail SDS-plus
(voir figure E)
Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière
et sortir l’outil de travail.
Mettre un outil de travail sans SDS-plus en place
(voir figure F)
Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour
le perçage en frappe ou le burinage ! Les outils
sans SDS-plus et leurs mandrins seront endom-
magés lors du perçage en frappe ou du burinage.
Mettez un mandrin à couronne dentée 12 en pla-
ce (voir « Changer de mandrin à couronne
dentée », page 30).
Ouvrez le mandrin à couronne dentée 12 par un
mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil
puisse être monté. Montez l’outil.
Enfoncez la clé de mandrin dans les alésages cor-
respondants du mandrin à couronne dentée 12
et serrez fermement l’outil de manière régulière.
Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le
mettre dans la position « perçage ».
Retirer un outil de travail sans SDS-plus
(voir figure G)
Tournez la douille du mandrin à couronne dentée
12 à l’aide de la clé de mandrin dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de
travail puisse être retiré.
Aspiration des poussières avec Saugfix
(accessoire)
Monter le Saugfix (voir figure H)
Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix (ac-
cessoire) est nécessaire. Pendant le perçage, le
Saugfix s’écarte automatiquement de manière à
ce que la tête du Saugfix soit toujours très près
de la surface usinée.
Appuyez sur la touche de réglage de la butée de
profondeur 8 et retirez la butée de profondeur
11. Appuyez à nouveau sur la touche 8 et posi-
tionnez le Saugfix par devant sur la poignée sup-
plémentaire 10.
Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre 19 mm,
accessoire) à la bouche d’aspiration 13 du Saugfix.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spéciaux.
Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix
(voir figure I)
Vous pouvez aussi régler la profondeur de
perçage X quand le Saugfix est déjà monté.
Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le
porte-outil SDS-plus 1. Sinon, la mobilité de
l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage er-
roné de la profondeur de perçage.
Dévissez la vis papillon 17 du Saugfix.
Appuyez fermement l’outil électroportatif éteint
sur le point à percer. L’outil de travail SDS-plus
doit toucher la surface.
Poussez le tuyau de guidage 18 du Saugfix dans
sa fixation de manière à ce que la tête du Saugfix
soit posée sur la surface à percer. Ne poussez
pas le tuyau de guidage 18 plus que nécessaire
par dessus le tube télescopique 16, de manière à
ce que la plus grande partie possible de la gra-
duation sur le tube télescopique 16 reste visible.
Resserrez fermement la vis papillon 17. Dévissez
la borne à vis 14 de la butée de profondeur du
Saugfix.
OBJ_BUCH-415-001.book Page 31 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
1 619 929 764 | (28.8.07) Bosch Power Tools
32 | Français
Poussez la butée de profondeur 15 sur le tube té-
lescopique 16 de manière à ce que l’écart X mon-
tré sur la figure corresponde à la profondeur de
perçage souhaitée.
Resserrez fermement la borne à vis 14 dans cette
position.
Mise en marche
Mise en service
f Tenezcompte de la tension duréseau ! La ten-
sion de la source de courant doit coïncider
avec les indications se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les
outils électroportatifs marqués 230 V peuvent
également être mis en service sous 220 V.
Régler le mode de service
Au moyen du stop de rotation/de frappe 7, sélec-
tionnez le mode d’exploitation souhaité de l’outil
électroportatif.
Note : Ne changez le mode d’exploitation que
quand l’outil électroportatif est éteint ! Sinon,
l’outil électroportatif pourrait être endommagé.
Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le
mettre dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de façon perceptible.
Régler le sens de rotation (voir figure J)
Avec le commutateur de sens de rotation 6 le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est appuyé.
Rotation à droite : Appuyez sur le commuta-
teur du sens de rotation 6 jusqu’à butée vers
la droite.
Rotation à gauche : Appuyez sur le commuta-
teur du sens de rotation 6 jusqu’à butée vers
la gauche.
Mettez toujours le sens de rotation sur la droite
pour le perçage en frappe, le perçage et le buri-
nage.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en fonctionnement l’outil électro-
portatif, vous appuyez sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 5.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, vous
maintenez celui-ci appuyé et appuyez en même
temps sur la touche de blocage 4.
Pour arrêter l’outil électroportatif, vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 5. Quand l’interrup-
teur Marche/Arrêt 5 est bloqué, vous appuyez
d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et le re-
lâchez ensuite.
Réglage de la vitesse de rotation/
de la fréquence de frappe
Vous pouvez régler en continu le nombre de
tours/de coups pendant que l’outil électroporta-
tif est en marche, en appuyant plus ou moins sur
l’interrupteur de Marche/Arrêt 5.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/
Arrêt 5 entraîne un vitesse de rotation/une fré-
quence de frappe basse. Plus la pression aug-
mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence
de frappe est élevée.
Position pour le perçage en frappe
dans le béton et dans la pierre natu-
relle
Position pour le perçage sans frappe
du bois, du métal, de la céramique
ou de matières plastiques ainsi que
pour le vissage
Position Vario-Lock pour le réglage
de la position du burin
Dans cette position, le stop de rota-
tion/de frappe 7 ne s’encliquette pas.
Position pour le burinage
OBJ_BUCH-415-001.book Page 32 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (28.8.07)
Accouplement de surcharge
f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il
s’accroche, l’entraînement de la broche de
perçage est interrompu. En raison des forces
pouvant en résulter, tenez toujours bien
l’outil électroportatif des deux mains et
veiller à garder une position stable et équili-
brée.
f Arrêtez immédiatement l’outil électroporta-
tif et débloquer l’outil de travail lorsque l’ap-
pareil électroportatif coince. Lorsqu’on met
l’appareil en marche, l’outil de travail étant
bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
Instructions d’utilisation
Modification de la position du burin
(Vario-Lock)
Il est possible d’arrêter le burin dans 36 posi-
tions. Ceci permet de se mettre dans la position
de travail optimale souhaitée.
Montez le burin dans le porte-outil.
Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le
mettre dans la position « Vario-Lock » (voir
« Régler le mode de service », page 32).
Tournez le porte-outil dans la position du burin
souhaitée.
Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le
mettre dans la position « burinage ». Le porte-
outil est ainsi arrêté.
Mettez le sens de rotation sur la droite pour le
burinage.
Mettre des embouts de vissage en place
(voir figure K)
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est
éteint. Les outils de travail en rotation peu-
vent glisser.
Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage,
vous avez besoin d’un porte-outil universel 19
avec dispositif de fixation SDS-plus (accessoire).
Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixa-
tion et graissez-le légèrement.
Enfoncez le porte-outil universel en le tournant
dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille
automatiquement.
Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le
porte-outil universel.
Mettez un embout de vissage dans le porte-outil
universel. N’utilisez que des embouts de vissage
appropriés à la tête de vis que vous voulez utili-
ser.
Pour enlever le porte-outil universel, poussez la
douille de verrouillage 3 vers l’arrière et sortez le
porte-outil universel 19 du porte-outil.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
f Remplacez immédiatement un capuchon an-
ti-poussière endommagé. Il est recommandé
de faire effectuer ce travail par un service
après-vente.
Nettoyez le porte-outil 1 après chaque utilisation.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
létique.
OBJ_BUCH-415-001.book Page 33 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
1 619 929 764 | (28.8.07) Bosch Power Tools
34 | Français
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électro-
portatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et sui-
vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-415-001.book Page 34 Tuesday, August 28, 2007 2:08 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Bosch PBH 2000 RE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à