Ferm CDM1014 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3.
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
vanaf 01-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
Perceuse sans fil à percussion
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT
CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE
2.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
CONTENU DU COFFRET
1 Perceuse sans fil
2 Batterie
1 Chargeur
15 Accessories
1 Coffre
1 Manuel d’utilisation
1 Consignes de sécurité
1 Bon de garantie
Vérifiez que l’outil et les accessoires n’ont pas été
endommagés pendant le transport.
INFORMATION SUR LES PRODUITS
Fig. A
1 Commutateur de direction
2 Interrupteur Marche/arrêt
3 Bague de réglage du couple
4 Manchon d’impact
5 Mandrin
6 Batterie
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des
pictogrammes suivants:
Indique un éventuel risque de lésion corporelle, un
danger de mort ou un risque d’endommagement
de la machine si les instructions de ce mode d’emploi ne sont
pas respectées.
Indique la présence de tension électrique.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du
Voltage | 24 V
---
Voltage du chargeur de batteries| 230 V~
Fréquence du chargeur de batt. | 50 Hz
Puissance du batterie | 1.2 Ah (NiCd)
Durée de chargement | 1 heures
Vitesse, à vide | 0-900/min
Vitesse à percussion | 0-16200/min
Poids nett (plus 1 batterie) | 2.5 kg
L
pa
(Pressure sonore) | 91.3 dB(A)
L
wa
(Puissance sonore) | 104.3 dB(A)
Valeur | 7 m/s
2
F
Français
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Ferm 13
nebo značkovému prodejci nebo servisu.
10. V případě údržby nebo čištění vytáhněte elektrickou
šňůru nabíječky ze sítě.
11. Akumulátor nikdy nenabíjejte při teplotách nižších
než 10 a vyšších než 40 stupňů Celsia.
12. Zkontrolujte, zdali nejsou zaneseny větrací otvory
nabíječky.
13. Zabraňte přivedení akumulátoru do zkratu.
V případě spojení nakrátko se zvyšuje intenzita
elektrického proudu, která může vést k
nadměrnému přehřátí přístroje, jeho poškození, vznícení či
explozi a ta může ohrozit i samotného uživatele.
Abyste tomu zabránili:
1. nepřipojujte žádné dráty nebo vodiče, zejména k
pólům akumulátoru;
2. přesvědčete se, zdali na vrchní části akumulátoru
není přichycen žádný kovový předmět (hřebík,
mince, nebo sponka);
3. akumulátor nevystavujte deštivým nebo mokrým
podmínkám.
14. V případě trvalého poškození akumulátoru, který již
nelze dále nabíjet, postarejte se o vhodnou formu
jeho likvidace.
15. Akumulátor nikdy neházejte do vody nebo do ohně –
může snadno explodovat.
MONTÁŽNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Před montáží příslušenství vždy vyjmēte baterii.
Nasazování a vyjímání vrtáků. Obr. B
Kromē vrtáků lze toto nářadí použít pro šroubovací
hroty se šestihrannou stopkou.
Za současného přidržování jedné části sklíčidla
otáčejte druhou jeho částí a sklíčidlo (5) uvolnēte.
Nasaňte stopku šroubovacího hrotu do sklíčidla.
Utahujte sklíčidlo až je šroubovací hrot pevnē
sevřen.
Když chcete šroubovací hrot vymēnit, znovu
sklíčidlo otevřete.
Vkládání a vyjímání baterie.
Obr. C
Ujistēte se, že přepínač smēru otáčení (1) je ve
střední poloze, aby se nářadí nemohlo neočekávanē
zapnout.
Vložte akumulátor (7) do spodní části nářadí až
zapadne na své místo, jak znázorňuje obrázek.
Před vyjímáním akumulátoru stlačte uvolňovací
tlačítka (8) a pak akumulátor ze spodní části nářadí
vyjmēte.
Vrtačka se smí použít jen s přepínačem smēru
otáčení (dopředu/dozadu) v plném zábēru.
OBSLUHA
Obr. D
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a platné
předpisy.
Pevnē uchopte nářadí a rovnomērným tlakem tlačte
hrot smērem do obrobku. Nepoužívejte na nářadí
nadmērnou sílu.
Používejte jen takové hroty, které ještē nevykazují
známky opotřebení. Opotřebené hroty mají negativní
účinek na účinnost nářadí.
Nastavování krouticího momentu.
Toto nářadí má možnost nastavit různou velikost
krouticího momentu a tím určovat sílu, vynaloženou na
utahování a povolování šroubů.
Nastavte kroužek nastavování krouticího momentu
(4) na požadovanou velikost momentu.
Přednostnē pro otáčení šroubu volte nejnižší možné
nastavení. Když motor prokluzuje, zvolte nastavení
vyššího krouticího momentu.
Zašroubovávání a vyšroubovávání šroubů.
Když chcete šrouby zašroubovávat, nastavte
přepínač smēru otáčení (1) do polohy ‘R’.
Když chcete šrouby vyšroubovávat, nastavte
přepínač smēru otáčení do polohy ‘L’.
Vrtání
Natočte kroužek nastavování krouticího momentu
(4) do polohy vrtání.
44 Ferm
Akumulátorová vrtačka
ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K
OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2
TECHNICKÉ SPECIFIKACE.
OBSAH BALENÍ
1 akumulátorová vrtačka
2 baterie
15 Příslušenství
1 kufřík
1 návod k použití
1 bezpečnostní pokyny
1 záruční list
Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození
přístroje, přiložených součástí nebo příslušenství.
INFORMACE O VýROBKU
Obr. A
1 Přepínač smēru otáčení
2 Hlavní vypínač
3 Kroužek nastavování krouticího momentu
4 Objímka příklepu
5 Sklíčidlo
6 Baterie
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V příručce budou používány následující symboly:
Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní nebo
poškození nástroje, k nimž může dojít, pokud se
nebude dbát pokynů obsaženżých v této příručce
Označuje nebezpečí zasažení elektrickým
proudem
Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto př
íručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je
jeho obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, je
třeba provádět jeho údržbu v souladu s pokyny
obsaženými v této příručce. Příručku i další dokumentaci
mějte uloženy v blízkosti nástroje.
Bezpečnost při práci s elektřinou
Vždy, když používáte elektrické přístroje, mějte na
paměti státní normy a místní předpisy, které se
týkají protipožární ochrany a protiúrazového
zajištění. Přečtěte si následující bezpečnostní
pokyny a další přiložené pokyny.
Vždy zkontrolujte, zda napētí baterie odpovídá
napētí na typovém štítku. Rovnēž zkontrolujte, zda
napētí ve vaší síti odpovídá vstupnímu napētí nabíječe baterie.
Váš přístroj má v souladu s EN60355 dvojitou
izolaci; uzemňovací vodič proto není
zapotřebí.
Výměna kabelů a zástrček
Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové okamžitě
vyhoďte. Je nebezpečné používat zástrčky s uvolnnými
kabely.
Používání prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely
odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez vodiče
je 1,5 mm
2
. Používáte-li kabelový naviják, vždy ho
odviňte celý.
SPECIÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PO-
KYNY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TÝKAJÍCÍ SE ZACHÁZENÍ S AKUMULÁ-
TOREM A NABÍJEČKOU.
Pokud dojde ke kontaktu s kyselinou z akumulátoru,
zasažené části těla okamžitě opláchněte vodou. Jestliže
kyselina zasáhla i oči, vypláchněte je vodou a okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc.
1. Dříve než začnete používat akumulátor a nabíječku
baterií, přečtěte si návod k použití a ujistěte se, že
víte, jak se s nimi zachází.
2. K nabíjení akumulátoru používejte pouze dodávanou
nabíječku – použití jiného typu nabíječky může být
nebezpečné.
3. Akumulátor, přístroj a nabíječku chraňte před
vlhkým a mokrým prostředím.
4. Před samotným použitím nabíječky zkontrolujte
správnost zapojení všech elektrických drátů.
5. V případě poškození některého z elektrických drátů,
nabíječku nepoužvejte, dokud nebude poškozený
drát nahrazen.
6. Když není nabíječka v provozu, neměla by být
zapojena do elektrické sítě. Zástrčku neodpojujte
taháním za elektrickou šňůru.
7. V případě poruchy nabíječky nebo v případě dalších
technických problémů, vezměte přístroj ke svému
značkovému prodejci a nechte přístroj před dalším
používáním pečlivě zkontrolovat a vyměnit jeho
poškozené součásti.
8. Při manipulaci s akumulátorem dbejte na to, abyste
ho neupustili a vyvarujte se nárazu nebo kontaktu s
jinými předměty.
9. Nikdy se nepokoušejte opravit nabíječku nebo
akumulátor vlastními silami, neboť to může být zvlášt
nebezpečné. Opravy přenechejte autorizovanému
Napětí akumulátoru | 24 V
---
Napětí nabíječky | 230 V~
Frekvence napětí nabíječky | 50 Hz
Kapacita baterie | 1.2 Ah (NiCd)
Doba nabíjení | 1 hodin
Rychlost bez zátěže | 0-900/min
Počet úderů | 0-16200/min
Hmotnost (včetně baterie) | 2.5 kg
L
pa
(hladina hluku) | 91.3 dB(A)
L
wa
(akustický výkon) | 104.3 dB(A)
Vibrační hodnota | 7 m/s
2
C
esky
CZ
ˇ
Ferm 43
fonctionnement de la machine et de son utilisation.
Entretenez la machine conformément aux instructions
afin qu’elle fonctionne toujours correctement.
Conservez ce mode d’emploi et la documentation jointe
à proximité de la machine.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques
et de lésion corporelle. En plus des instructions ci-
dessous, lisez entièrement les consignes de
sécurité contenues dans le cahier de sécurité
fourni à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
Toujours vérifier que la tension du chargeur de
batterie correspond à la tension de la plaque
signalétique. Vérifier également que votre tension secteur
correspond à la tension d’entrée du chargeur de batterie.
L’outil bénéficie d’une double isolation,
conformément à la norme EN60355 ; un fil de
terre n’est par conséquent pas requis.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est
dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une
prise de courant.
Utilisation de rallonges
Utilisez exclusivement des rallonges supportant le
voltage de l’outil. Les brins doivent avoir une section de
1.5 mm
2
minimum. Si la rallonge est enroulée, déroulez-
la complètement.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
SPÉCIAL
PRECAUTIONS IMPORTANTES POUR LE
CHARGEUR ET LA BATTERIE
Si vous êtes entré en contact avec de l’acide
provenant de la batterie, rincez immédiatement
la partie exposée avec de l’eau. Si vos yeux sont
entrés en contact avec cet acide, rincez-les
immédiatement à l’eau et prévenez
immédiatement un médecin.
1. Avant toute utilisation, lisez attentivement le manuel
d’instructions et la notice de sécurité du chargeur et
de la batterie.
2. Attention : utilisez uniquement le chargeur et la
batterie fournis par le fabricant. Il existe un risque
d’accident si cette précaution n’est pas observée.
3. Protégez le chargeur, la batterie et l’outil électrique
contre l’humidité, comme par exemple la pluie et la
neige.
4. Avant toute utilisation, vérifiez toujours l’état des
câbles.
5. Si vous constatez que des câbles sont endommagés,
n’utilisez pas l’outil électrique. Faites directement
remplacer le câble endommagé.
6. Quand vous n’utilisez pas le chargeur, le cordon
d’alimentation sera retiré de la prise. Ne retirez pas
le cordon d’alimentation en tirant directement le
cordon.
7. En cas de chute du chargeur ou d’autres efforts
mécaniques importants, n’utilisez pas le chargeur et
confiez-le à un professionnel agréé afin que celui-ci
puisse constater les éventuels dommages. Les
pièces endommagées seront remplacées.
8. Manipulez la batterie avec précaution ; ne la laissez
pas tomber et évitez les chocs.
9. N’essayez jamais de réparer vous-même le chargeur
ou la batterie. Les réparations seront toujours
confiées à un professionnel agréé. Il existe un risque
d’accident si cette précaution n’est pas observée.
10. Retirez toujours le cordon d’alimentation du
chargeur avant le nettoyage ou l’entretien du
chargeur ou de la batterie.
11. Ne rechargez jamais la batterie quand la température
ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.
12. Les ouïes de ventilation du chargeur seront toujours
dégagées.
13. La batterie ne sera jamais court-circuité.
Un court-circuit provoque un courant d’une forte
intensité, risquant de causer une surchauffe, un
danger d’incendie ou l’explosion de la batterie. Il existe un
risque d’endommagement de la batterie et un danger
d’accident pour l’utilisateur.
Précautions:
1. Ne raccordez pas de câble aux pôles de la
batterie.
2. Veillez à ce que ne se trouve aucune pièce
métallique (clous, agrafes, pièces de monnaie,
etc.) dans le compartiment de la batterie.
3. N’exposez pas la batterie à de l’eau ou à de la
pluie.
14. Une batterie endommagée ou ne pouvant plus être
rechargée sera jetée conformément aux
prescriptions en matière de déchets toxiques.
15. Ne jetez jamais la batterie dans du feu ou de l’eau. Il
existe un risque d’explosion.
14 Ferm
MONTAGE DES ACCESSOIRES
Avant de monter un accessoire, toujours déposer la
batterie.
Pour introduire et retirer les forets.
Fig. B
En plus des forets, la machine peut aussi serrer des
embouts de vissage avec tige hexagonale.
Desserrer le mandrin (5) en maintenant une partie et
en tournant l’autre.
Positionner la tige du foret dans les mâchoires du
mandrin.
Serrer le mandrin jusqu’à ce que le foret soit bloqué.
Ouvrir le mandrin à nouveau lorsque vous souhaitez
changer de forets.
Pour introduire et retirer la batterie
Fig. C
Assurez-vous que le commutateur de direction (1)
est en position médiane pour éviter que la machine
ne se mette en marche de façon intempestive.
Placez l’accumulateur (7) dans le fond de la machine,
comme indiqué dans le schéma jusqu’à ce qu’il
s’engage complètement.
Avant de retirer l’accumulateur, appuyez sur les
boutons de dégagement (8) puis sortir
l’accumulateur par le fond de la machine.
La perceuse ne doit être utilisée qu’avec le
commutateur marche avant/marche arrière
entièrement clos.
FONCTIONNEMENT
Fig. D
Toujours observer les instructions de sécurité et les
réglementations applicables.
Tenir fermement la machine et enfoncer le foret avec
une pression égale dans la pièce de travail. Ne pas forcer
la machine.
N’utiliser que des forets qui ne montrent pas encore de
signe d’usure. Les forets usés ont un effet négatif sur le
rendement de la machine.
Réglage du couple.
La machine comporte différents réglages de couple qui
permettent de déterminer la force de serrage ou
desserrage des vis.
Réglez la bague de réglage de couple (4) au couple
requis.
Sélectionnez de préférence le réglage le plus bas
possible pour faire tourner la vis. Sélectionnez un
réglage de couple plus élevé quand le moteur glisse.
Pour visser ou dévisser
Mettre le commutateur (1) de sens de rotation sur la
position R pour visser les vis.
Mettre le commutateur de sens de rotation sur la
position L pour dévisser les vis.
Perçage
Tourner la bague de réglage du couple (4) à la
position de perçage.
Assurez-vous de toujours placer le commutateur de
sens de rotation (1) en position R pendant le perçage.
Perçage à percussion.
Choisir un foret approprié pour vous entraîner.
- Pour percer dans des matériaux tendres tels que le
bois ou le plastique, tournez le manchon de
percussion (5) dans le sens horaire jusqu’à ce que
l’indicateur pointe sur l’inscription « DRILL BIT ».
Dans ce cas utilisez un foret de perçage du métal.
- Pour percer dans un matériau dur tel que la pierre ou
le béton, tournez le manchon de percussion (5) dans
le sens anti-horaire jusqu’à ce que l’indicateur pointe
sur l’inscription ‘HAMMER’. Dans ce cas utilisez un
foret à pastilles de carbure.
Vérifier régulièrement que le mandrin n’est pas
endommagé.
Il est possible d’utiliser un liquide réfrigérant. Dans le cas du
perçage dans les parois, faites attention de ne pas percer
dans des fils électriques ou conduites d’eau. Obtenez des
conseils auprès de votre concessionnaire selon l’emploi de
votre perceuse.
Commutation marche/arrêt.
Fig. E
Enfoncer l’interrupteur marche/arrêt (2). Vous
réglez ainsi la vitesse de la machine en fonction de la
pression que vous exercez sur le commutateur.
En relâchant le commutateur marche/arrêt (2) cela
arrête automatiquement la perceuse.
Faites coulisser le commutateur de sens de rotation
(1) vers le milieu pour verrouiller la machine en
mode arrêté.
Ne rangez pas la machine tant que celle-ci ne s’est pas
complètement arrêtée. Ne stockez pas la machine sur
une surface poussiéreuse. Les particules de poussière
pénètreront dans le mécanisme.
N’utilisez la perceuse qu’avec le commutateur
avant/arrière (2) entièrement engagé. Ne tentez
jamais d’utiliser la perceuse avec ce commutateur en position
neutre.
Pour charger les batteries
Fig. F
Le chargeur de batterie inclus a été spécifiquement
conçu pour charger les batteries de la FCD-2400 I.
Positionnez la batterie (7) dans le chargeur de
batterie (9) comme indiqué dans l’illustration.
Branchez le chargeur de batterie. Le témoin rouge «
chargeur rapide » (10) s’allume.
Dès que le témoin vert (11) s’allume, la charge est
terminée et l’accumulateur est prêt à être utilisé.
N’utilisez le chargeur de batterie que dans un
environnement sec à une température comprise
entre 10 °C et 40 °C.
La batterie de la perceuse que vous venez d’acheter n’est
pas chargée. Avant de l’utiliser pour la première fois,
laissez-la se charger pendant 1 ou 2 heures afin qu’elle
Ferm 15
KARBANTARTÁS
Gondosan ügyeljünk arra, hogy amikor a motort
tisztítjuk, a gép nem működik és a konnektorból ki
van húzva.
A Ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással
üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes
kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható.
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen –
lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen
arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb
szennyeződés!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal,
használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha
ne használjon oldószereket, mint például benzint,
alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek
károsíthatják a műanyag részeket.
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
Meghibásodás
A gép – pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező -
meghibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a
helyi Ferm-forgalmazóval.
A kézikönyv hátulján található bontott részábrán
valamennyi megrendelhető alkatrész és tartozék
látható.
KÖRNYEZET
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések
elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős
csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz
felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható.
Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő
szemétfeldolgozó telepekre!
Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjük
adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek
hulladékanyagként való eltávolítása itt minden esetben
környezetkímélő módon történik.
A NiCd elemek újrahasznosíthatóak. Vigye őket a helyi
Ferm forgalmazóhoz, vagy a helyi hulladékhasznosító
telepre. Az összegyűjtött elemeket környezetbarát
módon helyezik el, vagy újrahasznosítják.
GARANCIA
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt
garanciakártya tartalmazza.
Igazoljuk, hogy ez a termék eleget tesz a
következő szabványoknak, illetve műszaki
dokumentumoknak:
prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3.
megegyezik a következő műszaki irányvonalak
előírásaival:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
2002-09-01-tól
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
minőségellenőrző osztály
CE
ı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
42 Ferm
Ellenőrizze, hogy az irányváltó kapcsoló (1) mindig
‘R’ helyzetben van fúrás alatt.
Fúrás ütőfunkcióval
Válassza ki a használatnak megfelelő fúróhegyet.
- Puha anyag, pl. fa vagy műanyag fúrásához fordítsa el
az ütőfunkciós betétet (5) az óramutató járásával
egyező irányba, amíg a jelzés a ‘FÚRÓHEGY’ jelre
mutat. Ebben az esetben fém fúróhegyet használjon.
- Kemény anyagok, pl. kő vagy beton fúrásához,
fordítsa az ütőfunkciós betétet (5) az óramutató
járásával ellentétes irányba, míg a jelzés a
‘ÜTVEFÚRÓ’ jelre mutat. Ebben az esetben
karbidhegyű fúróhegyet használjon.
Rendszeresen ellenőrizze a tokmányt az esetleges
károsodás megelőzése érdekében.
Lehetőleg használjon kenő-hűtő folyadékot. Falak fúrásakor
ügyeljen az elektromos- és vízvezetékekre. A használatra
vonatkozóan kérjen tanácsot a forgalmazótól.
Be- és kikapcsolás.
E ábra
Nyomja a be/kikapcsoló gombot (2) ‘be’ állásba.
Szabályozhatja a gép sebességét attól függően, hogy
milyen mértékben tartja lenyomva a kapcsolót.
•A be/ki kapcsoló (2) felengedésével a fúró azonnal
leállítható.
Csúsztassa az irányváltó kapcsolót (1) középre, ha
kikapcsolt üzemmódban le akarja zárni a gépet.
Ne rakja el a gépet mindaddig, amíg az nem állt le teljesen.
Ne tárolja a gépet poros felületen. A porszemcsék
bekerülhetnek a gép mechanizmusába.
Csak teljesen bekapcsolt előre / vissza kapcsolóval
(2) működtesse a gépet. Soha ne próbálja
semleges kapcsolóállásnál használni.
Akkumulátorcsere
F ábra
A mellékelt akkumulátor-töltőt kizárólag a FCD-2400 I
típusú akkumulátorok töltéséhez tervezték.
Helyezze az akkumulátort (7) az akkumulátor-
töltőbe (9) az ábrán jelzett módon.
Dugja be a töltőt. A piros “gyorstöltés” fény (10) égni
kezd.
Amint a zöld fény látható (11), a töltés befejeződött,
az akkumulátor használható.
Csak száraz környezetben, 10 °C és 40 °C közti
hőmérsékleten használja az akkumulátor-töltőt.
Az Ön által vásárolt fúrógép akkumulátora nincs
feltöltve. Mielőtt első alkalommal használni kezdené,
hagyja 1-2 órán át töltődni, hogy teljes kapacitását
elérhesse. Az akkumulátor teljes kapacitását 4-5 töltés
után éri el.
Ha az akkus fúrót hosszabb ideig nem használja,
tárolás előtt töltse fel az akkumulátorát. A
lemerülés megelőzése érdekében időnként rövid ideig töltse
az akkumulátort. Tárolja az akkumulátort külön, a műanyag
tokban.
Ferm 41
atteigne sa pleine capacité. La capacité totale de la
batterie sera atteinte après avoir été chargée 4 ou 5 fois.
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser la perceuse sans
fil pendant longtemps, rechargez la batterie avant
de la ranger. De temps en temps, rechargez la batterie
pendant une courte période pour éviter qu’elle se décharge.
Rangez la batterie séparément dans le boîtier en plastique.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
En nettoyant régulièrement et correctement la machine,
vous contribuerez à une longue durée de vie de votre
machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon
doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de
poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de
solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc.
car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm
local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler
la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au
recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines
usagées à votre distributeur Ferm local qui se chargera
de les traiter de la manière la plus écologique possible.
Les batteries NiCd sont recyclables. Lorsqu’elles sont
inutilisables, rapportez-les chez votre concessionnaire
Tolédo local ou un poste de recyclage local. Les batteries
ainsi déposées seront recyclées ou éliminées de façon
conforme à l’environnement.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3.
conforme aux réglementations:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
dès 01-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
16 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm CDM1014 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à