Magimix TOASTER VISION BLACK11541 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
www.magimix.com
GebruiksaanwijzingMode d’emploi
Fr
N
l
!
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit symbool duidt aan dat dit product niet samen met het huisvuil mag worden weggegooid. Breng het naar een spe-
ciaal inzamelpunt bestemd voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Vraag uw gemeente of uw
inzamelcentrum om de adressen van deze speciale inzamelpunten.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomt met de op het
kenplaatje vermelde spanning.
Laat de broodrooster nooit zonder toezicht werken.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of
door personen zonder enige kennis of ervaring, tenzij zij toezicht of voorafgaande
aanwijzingen over het gebruik van het apparaat hebben kunnen krijgen van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon. Let op de kinderen om te zorgen
dat zij niet met het apparaat spelen.
Sommige delen van de broodrooster kunnen heet worden, raak het apparaat
daarom nooit aan terwijl het in werking is, met uitzondering van de bedieningsknop
en de regelknoppen.
Het apparaat moet altijd worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Laat het snoer nooit over de rand van het werkblad naar beneden hangen.
Laat het apparaat of het snoer nooit in aanraking komen met hete of natte
oppervlakken.
Voordat u het apparaat schoonmakt / verplaatst, eerst laten afkoelen.
Trek na ieder gebruik en voordat u het apparaat schoonmaakt de stekker uit het stop-
contact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Aangezien brood kan (ver)branden, dit apparaat nooit in de nabijheid van brandbare
materialen (zoals gordijnen of andere brandbare voorwerpen) gebruiken. Gebruik
het apparaat niet onder aan de wand bevestigde kastjes.
Gebruik het apparaat niet meer nadat het is gevallen of als het niet meer normaal
werkt. Als het snoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn
klantenservice of andere deskundige personen, teneinde elk gevaar te voorkomen.
Plaats uitsluitend brood in de broodrooster en nooit andere voorwerpen en vooral
geen metalen voorwerpen, die brandgevaar of gevaar van elektrocutie kunnen
veroorzaken.
• Plaats nooit te dikke sneden brood in de broodgleuf, dit kan brandgevaar veroorzaken.
Als u vlammen ziet, onmiddellijk de stekker van de broodrooster uit het stopcontact
trekken en de vlammen doven met een vochtige doek.
Gebruik de broodrooster niet buiten.
Het brood kan verbranden tijdens het toasten of doordat er stukjes brood op het
verwarmingselement terecht komen. Met deze zeldzaam voorkomende situatie is bij
het ontwerp van de toaster rekening gehouden.
Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is er niet op
berekend te worden gebruikt in de volgende gevallen, die niet door de garantie
worden gedekt: in keukentjes bestemd voor het personeel in winkels, kantoren of
andere professionele omgevingen, in boerenbedrijven, door gasten van hotels,
motels en andere residentiële omgevingen, in bed- en breakfast omgevingen.
DESCRIPTIF / BESCHRIJVING
!
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser votre appareil.
Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Levier
Bedieningsknop
Remontée
extra-haute
Lift extra omhoog
om broodresten te
verwijderen
Mise en marche
Start het roosteren
Tiroir ramasse-miettes
Broodkruimellade
Boutons ouverture portes
Knopjes om de glazen
deuren te openen
1
1
2
2
3
3
Mode standard
Standaard toast
Baguette
Broodjes
Réchauffage
Opwarmen
Décongélation
Ontdooien
Touche STOP
STOP knop
Réglage du niveau
de grillage
Regelknop voor
bruiningsgraad
x 2
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil.
Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix.
Wij behouden ons het recht voor om de technische kenmerken van dit apparaat op ieder moment, zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen. De in dit document vermelde informatie is niet contractueel bindend. Alle rechten voorbehouden
voor alle landen door Magimix.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION / VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
UTILISATION STANDARD / NORMAAL ROOSTEREN
Branchez sur une prise
de terre.
Réglez sur niveau MAX.
Sluit aan op een geaard
stopcontact. Zet de
schakelaar op Max.
Toaster vide (dans une
pièce bien aérée).
Met leeg broodrooster
en in een geventileerde
ruimte
Lancez 2 cycles de
grillage.
Voer 2 keer een
toastsessie uit.
Choisissez le niveau de
grillage*.
Stel de gewenste
bruiningsgraad in*.
*
*
Le temps de grillage varie selon le type de pain, adaptez le réglage par rapport à votre niveau habituel :
pain complet ou très frais : augmentez / Pain un peu sec ou brioche tranchée : diminuez.
De roostertijd hangt af van het type brood, wijzig de standaardinstelling:
Heel vers of bruin brood: hoger instellen / Droog brood of wit brood: lager instellen.
Annule à tout moment le cycle en cours.
Hiermee kunt u het roosteren op ieder gewenst moment onderbreken.
NIVEAU / BRUININGSGRAAD
1 - 2 : peu grillé
licht geroosterd
3 - 5 : moyen
middelmatig geroosterd
6 - 8 : très grillé
donkerbruin geroosterd
Mettez en marche.
Bedieningsknop omlaag
drukken.
!
Ne touchez pas le toaster à l’exception des boutons pendant le grillage. Certaines surfaces
métalliques ou en verre peuvent devenir brûlantes.
Sommige metalen en glazen delen van de broodrooster kunnen heet worden . Raak de broodroos-
ter niet aan tijdens het roosteren, met uitzondering van de bedienings- en regelknoppen. P.s. Het
is mogelijk dat op de glazen deuren een bruine aanslag ontstaat.
!
Ne laissez jamais votre toaster en marche sans surveillance. Eloignez-le des matières inflammables
(ex. rideaux). Grillez les pains secs, sucrés, glacés (ex. baguette viennoise) avec précaution.
Laat uw broodrooster nooit zonder toezicht aanstaan. Houd de broodrooster ver verwijderd van
allerlei brandbare zaken zoals gordijnen.
Vers, bruin en dikke snedes brood: hoge stand. Droog brood, toast en brioche: lagere stand.
x 2
Lors de la première utilisation, il peut se dégager une légère odeur de brûlé. Ceci est tout à fait normal.
Ne placez pas votre toaster près du plan de cuisson, les projections de gras pourraient l'endommager.
Bij eerste gebruik ontstaat mogelijk een lichte schroeilucht. Dit is normaal. Plaats uw toaster niet direct naast uw
fornuis, ter bescherming van de zijpanelen van uw toaster.
Mettez en marche.
Bedieningsknop omlaag
drukken.
BAGUETTE / BAGUETTE
DECONGELATION / ONTDOOIEN
RECHAUFFAGE / OPWARMEN
*
*
Côté mie face à soi.
Plaats te toasten zijde
naar voren.
Permet de griller 1 seul côté. Coupez la baguette ou bagel en 2 dans le sens de la longueur.
Speciaal voor het roosteren van 1 zijde van het brood. Snijd het broodje of bagel in de lengte in tweeën.
Permet de réchauffer du pain déjà grillé (env. 30 s.)
Hierdoor kunt u al geroosterd brood opwarmen (ongeveer 30 sec.)
Réglez le niveau.
Stel de bruiningsgraad
in.
Mettez en marche.
Bedieningsknop omlaag
drukken.
Appuyez.
Druk op de knop.
.
Appuyez.
Druk op de knop.
.
Tranches congelées.
Bevroren brood
Réglez le niveau.
Gebruikelijke instelling.
Mettez en marche.
Bedieningsknop omlaag
drukken.
Appuyez.
Knop indrukken.
Certains morceaux peuvent se coincer. Dans ce cas, coupez de longs morceaux
et plaçez-les à l’horizontal.
Kleine broodjes of stukjes komen mogelijk vast te zitten. Snijd de broodjes doormidden en plaats deze
horizontaal in de sleuven.
Le grillage dure plus longtemps. Pour annuler la fonction, appuyez à nouveau sur .
Het roosteren duurt veel langer dan gebruikelijk. Om de functie uit te schakelen, drukt u opnieuw op
dezelfde knop .
Pain grillé.
Plaats het al geroosterd
brood.
1 fois par semaine, videz.
Wij adviseren u dit
regelmatig (bijvoorbeeld
wekelijks) te doen.
Avant tout entretien / déplacement / rangement,
débranchez et laissez refroidir votre toaster.
Voordat u het apparaat schoonmaakt, verplaatst of opbergt, eerst uitschakelen en laten afkoelen.
Déverrouillage des portes : faites basculer les
boutons sous le toaster. Si besoin, nettoyez les vitres
avec un chiffon humide.
Openen van glazen deuren: druk op de knopjes
onder het apparaat. Indien nodig de glazen ruitjes
met een vochtige doek reinigen.
Extérieur : chiffon doux
légèrement humide.
Buitenkant: licht bevoch-
tigde zachte doek
N’essayez jamais de retirer un morceau de pain coincé avec un objet métallique.
Ne tenez pas votre toaster à l’envers, ne le secouez pas non plus pour enlever les miettes.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Steek nooit metalen voorwerpen in de broodrooster.
Gebruik nooit bijtende of schurende schoonmaakproducten.
Houd het apparaat niet op de kop en schud het niet om kruimels te verwijderen.
ENTRETIEN / SCHOONMAKEN
PUIS-JE...QUE FAIRE SI / VRAGEN EN ANTWOORDEN
!
Question / Vraag
Réponse / Antwoord
Par souci d’économie d’énergie, les touches ne s’allument que lorsque
le levier est enclenché.
Om energie te sparen, branden de controlelampjes alleen wanneer de
bedieningsknop omlaag is gedrukt.
Vous avez sans doute placé votre toast trop près des extrémités. Pour
des toasts très larges il est préférable de les griller 1 par 1 au centre.
Dit is normaal omdat dit de strook is waar het brood in contact komt met
de zijkant van het broodrooster. Dit gebeurt eerder bij dikke sneden
brood of broodjes.
Une bande blanche verticale apparaît sur un
côté de mon toast.
Er is een witte streep op 1 zijde van de toast
Un côté de mon toast n’est pas grillé.
De ene zijde van mijn brood is niet geroosterd.
Vous avez sans doute sélectionné la fonction baguette par erreur.
U hebt per ongeluk op de broodje knop gedrukt.
Les touches ne s’allument pas (levier en position
haute).
De controlelampjes branden niet (bedienings-
knop in hoge stand).
Débranchez et laissez refroidir. Ouvrez la ou les portes et retirez le
morceau délicatement.
Trek de stekker uit het stopcontact, laat de broodrooster afkoelen.
Open de glazen deur(en) en verwijder het stukje brood.
De la fumée ou des flammes sortent
du toaster.
Er ontsnapt rook of er komen vlammen uit.
Appuyez immédiatement sur STOP et branchez la prise.
Voir paragraphe ci-dessous.
Druk op de STOP knop en trek de stekker uit het stopcontact.
Zie hieronder.
Un morceau de pain est resté coincé.
Er zit een stukje brood klem.
Ceci n’altère en aucun cas la qualité de grillage. Ces traces vont
disparaître à l’usage par effet pyrolyse. Si besoin, reportez-vous au
paragraphe ci-dessus et basculez délicatement les réflecteurs pour
retirer un morceau calciné sur la résistance.
• Dit heeft geen enkel effect op de kwaliteit van uw toast. Het gaat om
verschroeide resten die gaan verdwijnen in de loop van het gebruik. Indien
nodig, heel voorzichtig de bescherming rond de elementen opliften om de
eventuele verbrande resten te verwijderen van de verwarmingselementen.
Des traces noires apparaissent sur les résistances
ou les réflecteurs.
Er verschijnen zwarte sporen op de reflectors
rond de verwamingselementen.
rifiez les branchements. Si besoin appelez le service consommateurs.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit, bel de
klantenservice.
Le toaster ne fonctionne pas.
De broodrooster werkt niet.
Rèf. : 460 484 / Juin 2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Magimix TOASTER VISION BLACK11541 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues