One For All Full HD SV9450 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
HD Antenna
SV-9450
En
g
lis
h
Deu
tsch
Es
p
a
ñ
o
l
Fra
n
ça
is
Ita
lia
n
o
Ned
erla
n
d
s
P
o
r
tu
g
u
ê
s
P
o
ls
ki
Česk
y
Ma
g
ya
r
Tü
rkçe
Da
n
s
k
Norsk
Svenska
S
uom
i
Ελληνική
Русский
Română
Hrvatski
Slovensk
ý
Български
Instruction Manual
709048 ONE FOR ALL RDN-1111012
Content
coax
cable
length : 6 m.
Instruction
Manual
AC Adapter
POWER
Inserter
Connect to
Digital TV Receiver
Connect to
HDTV
Digital TV Receiver
Installation
HDTV
HDTV
9
0
°
90°
Power Inserter
TV Channel Broadcast Tower
Mounting
material
SV-9450 Antenna
709048_SV-9450_RDN-1111012:Antenna_template 11-10-12 17:56 Pagina 1
English Deutsch
1) Mount the Antenna to a pole/wall facing it the same direction as the previous antenna
and/or simply check which direction the neighbor outdoor antennas are facing to find
out where the TV Channel Broadcast Tower is located.
Please note: The antenna is not high direction sensitive so the antenna can be installed within 90 degrees
accuracy towards the TV Channel Broadcast Tower, allowing you to install the antenna to the wall of your
house that is facing most towards the TV Channel Broadcast Tower.
NederlandsItaliano
Español
Português
Français
Polski
Connect to Digital TV Recever
2) Connect the Antenna to the Digital
TV Receiver.
3) To switch ON the POWER go to the
settings of your Digital TV Receiver
and enable 5V DC / 5V COAX.
Connect to HDTV
2) Connect the Antenna to the Digital TV.
3) Plug in to the power outlet.
4) Switch on the Power from the POWER
INSERTER.
1) Montieren Sie die Antenne an einem Pfosten/an der Wand und richten Sie sie dabei wie
die alte Antenne aus. Sie können auch einfach anhand der Ausrichtung der Antennen in
der Umgebung feststellen, in welcher Richtung sich der Fernseh-Sendemast befindet.
Hinweis: Die Antenne erfordert keine übermäßige Ausrichtungsgenauigkeit; es genügt, sie bis auf 90 Grad
genau auf den Fernseh-Sendemast auszurichten. Sie können die Antenne daher an der Wand Ihres Hauses
anbringen, die am ehesten in die Richtung des Sendemasts zeigt.
Anschließen an den digitalen TV-Receiver
2) Verbinden Sie die Antenne mit dem
digitalen TV-Receiver.
3) Zum Einschalten der Spannungs-
versorgung wechseln Sie zu den Ein
stellungen Ihres digitalen TV-
Receivers und aktivieren 5V DC/5V
COAX.
Anschließen an HD-Fernseher (HDTV)
2) Verbinden Sie die Antenne mit dem
digitalen TV-Gerät.
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
4) Schalten Sie die Spannungsversor
gung am Netzgerät ein.
1) Monte la antena sobre un poste/pared apuntando en la misma dirección que la antena
anterior o simplemente compruebe la orientación de las antenas exteriores de los veci
nos para localizar la ubicación del repetidor de señales de televisión.
Tenga en cuenta: La antena no es muy sensible a la orientación, de modo que puede instalarse con un margen
de precisión de 90 grados hacia el repetidor de señales de televisión, lo que le permite instalar la antena sobre la
pared de su domicilio que mejor orientación disponga hacia el repetidor de señales de televisión.
Conexión a un receptor de TDT
2) Conecte la antena al receptor de TDT.
3) Para encender la alimentación, abra
los ajustes de su receptor de TDT y
active la alimentación eléctrica de 5
VCC / 5 V COAXIAL.
Conexión a un televisor digital (HDTV)
2) Conecte la antena al televisor digital.
3) Enchúfelo a la toma de alimentación
eléctrica.
4) Encienda la alimentación eléctrica
desde el MULTICONMUTADOR.
1) Installez l’antenne par montage sur poteau/montage mural en l’orientant dans la même
direction que l’antenne précédente et/ou en vérifiant simplement l’orientation des an
tennes extérieures dans le voisinage afin de déterminer la position de la tour émettrice
de signaux de télévision la plus proche.
Remarque: Il s’agit d’une antenne faiblement directive ; elle peut dont être installée dans un angle de 90° par
rapport à la tour émettrice de signaux de télévision, ce qui permet un montage sur le mur le mieux orienté face
à la tour émettrice de signaux de télévision.
Raccordement au récepteur TV numérique
2) Raccordez l’antenne au récepteur TV
numérique.
3) Pour la mise sous tension, accédez
aux paramètres de votre récepteur TV
numérique et choisissez 5V DC / 5V
COAX.
Raccordement au téléviseur nurique (HDTV)
2) Raccordez l’antenne au téléviseur nu
mérique.
3) Branchez sur l’alimentation secteur.
4) Procédez à la mise sous tension de
puis le BLOC D’ALIMENTATION.
1) Montare l'antenna su un'asta/sulla parete rivolta nella stessa direzione dell'antenna pre
cedente e/o verificare semplicemente la direzione verso la quale sono rivolte le antenne
esterne dei vicini per individuare la posizione da cui proviene il segnale dei canali televisivi.
Nota. Poiché l'antenna non è ad alta direttività, è possibile installarla con una precisione di 90 gradi verso il
trasmettitore dei segnale dei canali televisivi, sulla parete di casa rivolta principalmente verso la direzione da
cui proviene il segnale dei canali televisivi.
Collegamento al ricevitore TV digitale
2) Collegare l'antenna al ricevitore TV
digitale.
3) Per attivare l'ALIMENTAZIONE, acce
dere alle impostazioni del ricevitore
TV digitale e abilitare la corrente con
tinua da 5 V/il cavo coassiale da 5 V.
Collegamento al televisore digitale (HDTV)
2) Collegare l'antenna al televisore digi
tale.
3) Inserire la spina nella presa di cor
rente.
4) Attivare l'alimentazione mediante l'IN
SERITORE DI CORRENTE.
1) Monteer de antenne op een paal/muur en plaats deze in dezelfde richting als de vorige
antenne en/of controleer aan de hand van de richting van de buitenantennes van de
buren waar de tv-zendmast zich bevindt.
Let op: De antenne is niet overmatig richtinggevoelig. De antenne kan dus binnen 90 graden nauwkeurig
in de richting van de tv-zendmast worden geïnstalleerd, waardoor u de antenne aan de muur van uw huis
kunt installeren als deze zich het meest in de richting van de tv-zendmast bevindt.
Aansluiten op digitale tv-ontvanger
2) Sluit de antenne aan op de digitale
tv-ontvanger.
3) Als u de STROOM wil INSCHAKELEN,
gaat u naar de instellingen van uw di
gitale tv-ontvanger en schakelt u 5V
DC/5V COAX in.
Aansluiten op HDTV
2) Sluit de antenne aan op de HDTV.
3) Steek de stekker in het stopcontact.
4) Schakel de stroom in met behulp van
het STROOMINZETSTUK.
1) Instale a antena num poste ou numa parede, orientada na mesma direão que a antena
anterior e/ou verifique simplesmente qual a direcção para a qual estão orientadas as an
tenas exteriores vizinhas para saber onde está localizada a torre de difuo de canais de TV.
Atenção: A antena não possui alta sensibilidade a direcções, pelo que pode ser instalada com uma precisão de
90 graus na direcção do torre de difusão de canais de TV, o que permite a instalação da antena na parede da
sua casa que apresente a orientação mais favorável em relação à torre de difusão de canais de TV.
Ligação ao receptor de TV digital
2) Ligue a antena ao receptor de TV digi
tal.
3) Para LIGAR a ALIMENTAÇÃO, vá até às
configurações do receptor de TV digi
tal e active 5V DC / 5V COAX.
Ligação a HDTV
2) Ligue a antena à HDTV
3) Ligue à tomada eléctrica.
4) Ligue a alimentação do INSERSOR DE
POTÊNCIA.
1) Przymocuj antenę do tyczki/ściany i skieruj ją w stronę ustawienia poprzedniej anteny
i/lub sprawdź, w którą stronę są skierowane inne anteny, aby określić położenie na
dajnika telewizyjnego.
Uwaga: Nie jest to czuła antena kierunkowa, więc wystarczy ją ustawić w orientacyjnym kierunku z
dokładnością do 90 stopni w stronę nadajnika. Antenę należy zamontować na ścianie skierowanej ogólnie w
stronę nadajnika tele wizyjnego.
Podłączenie do nagrywarki cyfrowej
2) Podłącz antenę do nagrywarki cyfro
wej.
3) Aby włączyć urządzenie, przejdź do
ustawień cyfrowego odbiornika tele
wizyjnego i włącz opcję 5V DC / 5V
COAX.
Podłączenie do telewizora cyfrowego (HDTV)
2) Podłącz antenę do telewizora cyfro
wego.
3) Włóż wtyczkę do gniazdka.
4) Włącz zasilanie.
709048_SV-9450_RDN-1111012:Antenna_template 11-10-12 17:56 Pagina 5
Česky Magyar
SvenskaNorsk
Türkçe
Suomi
Dansk
Ελληνική
1) Anténu namontujte na stožár/zeď tak, aby byla orientována ve stejném směru jako před
chozí anténa, a/nebo jednoduše zkontrolujte, ve kterém směru jsou nastaveny venkovní
antény na sousedních objektech, abyste zjistili, kde je umístěna věž s televizním vysí
lačem.
Upozornění: Anténa není vysoce směrově citlivá a je ji tedy možno namontovat s odchylkou 90 stupňů od
přímého směru k vysílači. Můžete ji tedy namontovat na tu zeď vašeho domu, jejíž orientace nejvíce odpovídá
směru k věži s televizním vysílačem.
Připojení k přijímači digitálho televizního signálu
2) Připojte anténu k přijímači digitál
ního televizního signálu.
3) Chcete-li zapnout napájení antény, je
třeba použít nastavení přijímače digi
tálního televizního signálu a aktivo
vat funkci 5V DC / 5V COAX.
Připojení k digitálnímu televizoru (HDTV)
2) Připojte anténu k digitálnímu televi
zoru.
3) Připojte napájecí kabel k síťové zá
suvce.
4) Zapněte napájení z rozbočovacího an
ténního zesilovače.
1) Szerelje az antennát az előző antennával megegyező tájolással egy rúdra vagy a falra,
és/vagy egyszerűen nézze meg, hogy milyen irányba néznek a szomszédos kültéri anten
nák, így megtudhatja, merre található a televízió-adótorony.
Megjegyzés: Az antenna nem kiemelten irányérzékeny, így 90 fokos pontossági tartománnyal szerelhető fel az
adóállomás irányához képest, azaz a háznak arra a falára szerelhető, amely leginkább a televízió-adótorony
felé néz.
Csatlakoztatás digitális tv-vevőkészülékhez
2) Csatlakoztassa az antennát a digitális
tv-vevőkészülékhez.
3) A tápellátás bekapcsolásához a digi
tális tv-vevőkészülék beállításaiban
engedélyezze az 5 V DC / 5 V KOAX
opciót.
Csatlakoztatás digitális televízióhoz (HDTV)
2) Csatlakoztassa az antennát a digitális
televízióhoz.
3) Csatlakoztassa a hálózati tápellátás
hoz.
4) Kapcsolja be a külső tápegységről
származó tápellátást.
1) Anteni önceki anten ile aynı yöne bakan kutup/duvar üzerine monte edin ve/veya TV
Kanal Yayın Kulesinin hangi yönde bulunduğunu bulmak amacıyla komşularınızın anten
lerinin hangi yöne baktığını kontrol edin.
Lütfen unutmayın:
Anten yüksek yön hassasiyetine sahip değildir, bu yüzden anten verici yönünde 90 derecelik bir açı hassasiyeti
içinde yerleştirilebilir, bu sayede anteninizi TV Kanal Yayın Kulesine en çok bakan duvarına monte edebilirsiniz.
Dijital TV Alıcısına Bağlayın
2) Anteni Dijital TV Alıcısına Bağlayın.
3) GÜCÜ AÇIK duruma getirmek için
Dijital TV Alıcınızın ayarlarına gidin
ve 5V DC / 5V COAX seçeneğini etkin
leştirin.
Dijital TVnize bağlayın (HDTV)
2) Anteni Dijital TV’ye Bağlayın.
3) Fişi prize takın.
4) YÜKSELTİCİ’nin Gücünü açın.
1) Monter antennen på en mast/væg, der vender i samme retning som den tidligere an
tenne, og/eller se blot i hvilken retning de omkringliggende udendørs antenner vender
for at finde ud af, hvor tv-antennemasten er placeret.
Bemærk:
Antennen er ikke højdefølsom og kan installeres med en nøjagtighed inden for 90 grader mod tv-sendemasten,
hvilket giver dig mulighed for at installere antennen på den væg på huset, der er tættest på tv-sendemasten.
Tilslut til digital tv-modtager
2) Tilslut antennen til den digitale tv-
modtager.
3) Gå til indstillingerne for din digitale
tv-modtager og aktivér 5V DC/5V
COAX for at TÆNDE for STRØMMEN.
Tilslut til digitalt tv
2) Tilslut antennen til det digitale tv.
3) Tilslut til stikkontakten.
4) Tænd for STIKKONTAKTEN.
1) Monter antennen til en stang/vegg som vender i samme retning som den forrige anten
nen, og/eller bare sjekk hvilken retning naboenes utendørsantenner vender for å finne
ut hvor TV-kringkastingstårnet ligger.
Merk: Antennen er ikke veldig følsom for retning, så antennen kan installeres innenfor 90 graders nøyaktighet
av TV-kringkastingstårnet, noe som gjør at du kan installere antennen på den husveggen som vender mest mot
TV-kringkastingstårnet.
Koble til digital TV-mottaker
2) Koble antennen til den digitale TV-
mottaker.
3) For å slå PÅ strømmen går du til inn
stillingene på den digitale TV-motta
keren og aktiverer 5 V DC / 5 V COAX.
Koble til digital TV (HDTV)
2) Koble antennen til den digitale TV-en.
3) Koble den til strømuttaket.
4) Slå på strømmen fra STRØMTILKO
BLINGEN.
1) Montera antennen i en konsol/vägg i samma riktning som den tidigare antennen
och/eller kontrollera vilken riktning grannens utomhusantenn har för att se var sänd
ningsbolaget ligger.
Observera: Antennen är inte hörriktningskänslig, så den kan installeras inom 90 graders precision mot
sändningsbolagets torn, vilket gör det möjligt för dig att installera antennen i husväggen som är riktad mot
sändningsbolagets torn.
Ansluta till den digitala TV-mottagaren
2) Anslut antennen i den digitala TV-
mottagaren.
3) När du vill slå PÅ STRÖMMEN går du
till inställningarna för den digitala
TV-mottagaren och aktiverar 5V
DC/5V COAX.
Ansluta till digital-TV (HDTV)
2) Anslut antennen i digital-TV:n.
3) Koppla in i eluttaget.
4) Slå på strömmen via STRÖMKABELN.
1) Kiinnitä antenni tankoon/seinään niin, että se osoittaa samaan suuntaan kuin edellinen
antenni ja/tai tarkista, mihin suuntaan naapureiden ulkoantennit osoittavat, jotta saat
selville televisiolähetysantennin suunnan.
Huomautus: Tämä antenni ei ole voimakkaasti suuntaava, joten sen voi asentaa 90 asteen tarkkuudella
lähetintä kohden. Näin voit asentaa antennin talosi seinään, joka parhaiten osoittaa lähetysantennia kohden.
Kytkeminen satelliittilautaseen tai antenniin
2) Kytke antenni satelliittilautaseen tai
antenniin.
3) Voit asettaa VIRRAN PÄÄLLE siirty
mällä satelliittilautasen tai antennin
asetuksiin ja ottamalla käyttöön 5V
DC / 5V COAX -asetuksen.
Kytkeminen televisioon (HDTV)
2) Kytke antenni televisioon.
3) Kytke virtajohto pistorasiaan.
4) Kytke virta VIRRANSYÖTTÖLAITTEES
EEN.
1) Στερεώστε την κεραία σε ιστό/σε τοίχο, προσανατολισμένη ώστε να κοιτά προς την ίδια
κατεύθυνση που κοιτούσε και η προηγούμενη κεραία ή/και ελέγξτε απλά προς ποια κα
τεύθυνση κοιτούν οι εξωτερικές κεραίες των γειτόνων, για να μάθετε πού βρίσκεται το
κέντρο τηλεοπτικής εκπομπής για την περιοχή σας.
Σημείωση: Η κεραία δεν έχει μεγάλη ευαισθησία ως προς τον προσανατολισμό της, για αυτό και μπορεί να εγκα
τασταθεί με ακρίβεια έως και 90 μοιρών προς τον πομπό, επιτρέποντάς σας να την τοποθετήσετε στον τοίχο του
σπιτιού σας που έχει τον καλύτερο σχετικά προσανατολισμό προς το κέντρο τηλεοπτικής εκπομπής.
Σύνδεση σε ψηφιακό τηλεοπτικό αποκωδικοποιητή
2) Συνδέστε την κεραία στον ψηφιακό
τηλεοπτικό αποκωδικοποιητή.
3) Για να ενεργοποιήσετε την τροφοδο
σία της κεραίας από το δέκτη, μετα
βείτε στις ρυθμίσεις του ψηφιακού
τηλεοπτικού αποκωδικοποιητή και
ενεργοποιήστε την επιλογή 5V DC /
5V COAX.
Σύνδεση σε ψηφιακή τηλεόραση
2) Συνδέστε την κεραία στην ψηφιακή
τηλεόραση.
3) Συνδέστε την κεραία σε μια πρίζα ηλε
κτρικού.
4) Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική τροφο
δοσία από το ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ ΚΕΡΑΙΑΣ.
709048_SV-9450_RDN-1111012:Antenna_template 11-10-12 17:56 Pagina 9
Service & Support
Safety Precautions
P
ortuguês
-
Por motivos de segurança, certifique-se de que a ficha de alimentação (ficha de ligação à
c
orrente eléctrica) se encontra facilmente acessível (não está bloqueada ou tapada), de
f
orma a que possa ser utilizada para desligar o dispositivo.
-
Por favor certifique-se de que existe uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho para
v
entilação suficiente.
-
Por favor certifique-se que a ventilação não está obstruída pela cobertura dos orifícios de
v
entilação com itens como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-
Não coloque fontes de chamas não protegidas, tais como velas acesas, no aparelho.
-
Para reduzir o risco de incêndio ou choques eléctricos não exponha este aparelho a chuva ou
h
umidade, gotejamento ou salpicos.
-
Utilize o aparelho apenas em climas moderados (não em climas tropicais).
I
taliano
-
Per motivi di sicurezza, verificare che la spina elettrica (collegata alla presa) sia facilmente
a
ccessibile (non bloccata né coperta), in modo da poter essere utilizzata come dispositivo di
d
isconnessione.
-
Provvedere ad una sufficiente ventilazione garantendo una distanza minima di 5 cm intorno
a
ll’apparecchio.
-
Garantire che la ventilazione non sia impedita dalla copertura delle aperture che
l
a consentono con oggetti quali giornali, tovaglie, tende, ecc.
-
Non collocare sull’apparecchio fonti di fiamme, come candele accese.
-
Per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche non esporre questo apparecchio alla pi-
o
ggia o all’umidità, all’azione di gocce o spruzzi.
-
Utilizzare l’apparecchio solo con climi moderati (non climi tropicali).
N
ederlands
-
Zorg er voor uw veiligheid voor dat de stekker goed bereikbaar is, zodat u deze kunt ge-
b
ruiken om het apparaat uit te schakelen.
-
Zorg voor een minimale ruimte van 5 cm rondom het apparaat voor voldoende ventilatie.
-
Belemmer de ventilatie niet door de ventilatieopeningen te bedekken met kranten,
t
afelkleden, gordijnen, enz.
-
Plaats geen open vlammen zoals kaarsen op het apparaat.
-
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, druppels of spetters, om de kans op brand
o
f elektrische schokken te verkleinen.
-
Gebruik het apparaat alleen in een gematigd klimaat (niet in een tropisch klimaat).
D
ansk
-
Af sikkerhedshensyn skal du sikre, at der er fri adgang (ikke blokeret eller tildækket) til
s
trømstikket (til stikkontakten), så det kan bruges til at afbryde enheden.
-
Der skal være en minimal afstand på 5 cm omkring apparatet, så der er tilstrækkelig
v
entilation.
-
Sørg for, ar ventilationen ikke hindres ved at dække ventilationsåbningerne med ting som
f
.eks. aviser, duge, tæpper e.l.
-
Sæt ikke åbne flammekilder som f.eks. tændte stearinlys på apparatet.
-
Udsæt ikke apparatet for dryppende eller sprøjtende regn eller fugt, da det indebærer
r
isiko for brand eller elektrisk stød.
-
Brug kun apparatet i moderate klimaer (ikke i tropiske klimaer).
N
orsk
-
Av sikkerhetsgrunner må du kontrollere at støpselet (til strømuttaket) er lett tilgjengelig
(
ikke blokkert eller tildekt), slik at det kan brukes som frakoblingsenheten.
-
Pass på at det er en avstand på minst 5 cm rundt apparatet for å oppnå tilstrekkelig
v
entilasjon.
-
Pass på at ventilasjonen ikke hindres ved at ventilasjonsåpningene tildekkes av gjenstander
s
om aviser, duker, gardiner osv.
- Ikke sett levende lys, slik som tente stearinlys, på apparatet.
- For å redusere faren for elektrisk støt, må apparatet ikke utsettes for regn eller fukt,
drypp eller sprut.
- Apparatet må bare brukes i et temperert klima (ikke i tropisk klima).
Svensk
- Av säkerhetsskäl ser du till att strömkontakten (till elnätet) är lättåtkomlig (inte blockerad
eller övertäckt), så att den kan användas till att koppla från enheten.
- För tillräcklig ventilation måste man lämna minst 5 cm:s utrymme runt apparaten.
- Se till att ventilationen inte hindras. Täck inte för ventilationsöppningarna med tidningar,
dukar, gardiner etc.
- Placera inga öppna lågor, exempelvis tända stearinljus, på apparaten.
- För att minska risken för el-stötar får apparaten inte utsättas för regn eller fukt, dropp eller
stänk.
- Använd endast apparaten i tempererade klimatzoner (inte i tropiska klimat).
Suomi
- Varmista turvallisuussyistä, että (pistorasiaan kytketty) sähköpistoke on helposti käden
ulottuvilla (ei esineiden takana tai peitettynä), jotta sen avulla voi katkaista virran
laitteesta.
- Varmista, että laitteen ympärille jää 5 cm vapaata tilaa ilmanvaihtoa varten.
- Varmista, että ilmanvaihtoaukkojen edessä ei ole sanomalehtiä, pöytäliinoja, verhoja tai
muita esineitä, jotka haittaavat ilmanvaihtoa.
- Älä aseta laitteen päälle kynttilöitä tai muita avotulen lähteitä.
- Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi suojaa laite sateelta, kosteudelta sekä tippu- ja
roiskevedeltä.
- Käytä laitetta vain lauhkealla ilmastovyöhykkeellä, ei tropiikissa.
EÏÏËÓÈο
- Για λόγους ασφαλείας, βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζεται η πρόσβαση στο βύσμα τροφοδοσίας
(συνδεδεμένο με παροχή τροφοδοσίας), ώστε να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής.
- Φροντίστε να υπάρχει μια ελάχιστη απόσταση 5 εκ. γύρω από τη συσκευή για επαρκή εξαερισμό.
- Βεβαιωθείτε ότι ο εξαερισμός δεν εμποδίζεται από αντικείμενα που καλύπτουν τις εξόδους του εξαερι-
σμού όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες, κτλ.
- Μην τοποθετείτε πάνω στη συσκευή πηγές γυμνής φλόγας, όπως αναμμένα κεριά.
- Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία, ή
σε σταγόνες ή πιτσιλιές υγρών.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ήπια κλίματα (όχι σε τροπικά κλίματα).
Русский
- В целях безопасности убедитесь, что электророзетка (к электросети) легкодоступна (не заблоки-
рована и не накрыта), чтобы она могла быть легко отключена.
- Для обеспечения достаточной вентиляции необходимо установить устройство на расстоянии как
минимум 5 см от окружающих предметов.
- Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не перекрыты такими предметами как газеты, ска-
терти, занавески и др.
- Не помещайте источники открытого огня, например горящие свечи, на устройство.
- Во избежание риска возгорания или электрозамыкания не подвергайте прибор воздействию
воды, высокой влажности, избегайте попадания капель или брызг.
- Используйте устройство только в условиях умеренного климата (не используйте устройство в
условиях тропического климата).
T
ürkçe
-
Güvenlik nedenleriyle, cihazın elektrik bağlantısının kesilebilmesi için (şebekeye bağlı) fişin kolay
e
rişilebilir olduğundan (üzerinde engel veya kapak olmadığından) emin olunuz.
-
Yeterli havalandırmanın sağlanması için cihazın etrafından en az 5 cm'lik boşluk bırakın.
-
Havalandırma açıklıklarının, gazete, masa örtüsü, perde vs. gibi öğelerle tıkanarak
h
avalandırmanın engellenmediğinden emin olun.
-
Cihazın üzerine yanan mum gibi açık alev kaynakları yerleştirmeyin.
-
Yangın ya da elektrik çarpması riskini en aza indirmek için bu ürünü yağmura, neme,
s
u sıçramasına ya da damlamasına maruz bırakmayın.
-
Cihazı yalnızca ortalama iklimlerde kullanın (tropik iklimlerde değil).
M
agyar
-
Biztonsági okokból győződjön meg arról, hogy a tápkábel csatlakozója könnyen hozzáférhető
(
nincs akadályozva vagy letakarva) és így használható a készülék lecsatlakoztatására.
-
A készülék körül a megfelelő szellőzés érdekében legalább 5 cm-es helyet kell hagyni.
-
Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílásokat ne fedje el semmilyen tárgy, például újság, asztalterítő, függöny
s
tb., mert ez akadályozhatja a szellőzést.
-
Ne helyezzen a készülékre nyíltláng-forrást, például égő gyertyát.
-
A tűz és az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség,
i
lletve csepegő vagy freccsenő folyadék hatásának.
-
A készüléket mérsékelt (nem trópusi) éghajlatú helyen használja.
P
olski
-
Ze zwględów bezpieczeństwa należy upewnić się, że przewód zasilania (do gniazdka) jest łatwo
d
ostępny (nie jest blokowany lub zasłonięty), tak, aby można go było użyć do odłączenia urządzenia.
-
Zostawić minimum 5 cm przestrzeni wokół urządzenia, aby zapewnić odpowiednią wentylację.
-
Uważać, aby nie blokować wentylacji, przykrywając otwory wentylacyjne gazetą, obrusem, zasłoną, itp.
-
Nie stawiać na urządzeniu źródeł odkrytego płomienia, np. zapalonych świeczek.
-
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru czy porażenia prądem, należy chronić urządzenie przed deszczem,
w
ilgocią, kapaniem i spryskaniem.
-
Urządzenia można używać tylko w klimatach umiarkowanych (nie w klimatach tropikalnych).
Č
esky
-
Z bezpečnostních důvodů se ujistěte, že je síťový kabel snadno přístupný (není blokován ani zakryt) a je
s
jeho pomocí možné zařízení v případě potřeby odpojit.
-
Kolem zařízení musí být volný prostor minimálně 5 cm kvůli zajištění dostatečného větrání.
-
Větrání nesmí být zabráněno zakrytím větracích otvorů předměty jako jsou noviny, ubrusy, záclony a
p
odobně.
-
Na zařízení neumisťujte zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
-
Abyste snížili nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte zařízení dešti nebo
v
lhkosti a zabraňte jeho polití nebo pocákání tekutinou.
-
Používejte zařízení pouze v mírném podnebí (nikoli v tropickém podnebí).
R
omână
-
NOTĂ oficială: Acolo unde priza REŢELEI de alimentare cu electricitate este utilizată ca
d
ispozitiv de deconectare, dispozitivul de deconectare trebuie să fie permanent gata de
f
uncţionare. În termeni mai simpli, aceasta înseamnă că, din raţiuni de securitate, sunteţi
r
ugaţi să vă asiguraţi că priza de electricitate (a reţelei de alimentare) este uşor accesibilă (nu
e
ste blocată sau acoperită), astfel încât să poată fi utilizată pentru deconectarea dispozitivu lui.
-
Asiguraţi o distanţă minimă de 5 cm în jurul echipamentului pentru a permite o ventilare
s
uficientă.
-
Asiguraţi-vă că ventilarea nu este obturată prin acoperirea orificiilor de ventilaţie cu
o
biecte cum ar fi ziarele, feţele de masă, draperiile etc.
-
Nu poziţionaţi produsul în apropierea unor surse de foc deschise, cum ar fi lumânările aprinse.
-
Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu expuneţi echipamentul la ploaie
s
au umezeală, la scurgeri sau la stropirea cu apă.
-
Utilizaţi echipamentul numai în climate moderate (nu în climate tropicale).
Hrvatski
- Službena NAPOMENA: Iz sigurnosnih razloga, ako se kao prekidač napajanja koristi
NAPONSKA utičnica, prekidač napajanja treba biti stalno dostupan; naponska utičnica
(priključak napajanja) treba biti lako dostupna (ne blokirana ili pokrivena) kako biste u
svakom trenutku mogli iskopčati uređaj.
- Sa svake strane uređaja treba postojati slobodan prostor od najmanje 5 cm kako bi se
osigurala dostatna ventilacija.
- Ventilaciju ne smijete zapriječiti prekrivanjem ventilacijskih otvora predmetima kao što su
novine, stolnjaci, zavjese itd.
- Uređaj nemojte postavljati u blizinu izvora otvorenog plamena kao što su upaljene svijeće.
- Kako biste smanjili opasnost od požara i strujnog udara, uređaj nemojte izlagati kiši ili
vlazi, kapljicama vode ili prskanju.
- Uređaj koristite isključivo u umjerenom podneblju (ne u podnebljima s tropskom klimom).
Slovenčina
– Oficiálna POZNÁMKA: Tam, kde sa zástrčka do elektrickej siete používa ako prostriedok na
odpojenie, tento prostriedok na odpojenie sa musí udržiavať tak, aby bol ľahko
použiteľný. V slovenčine to znamená: Z bezpečnostných dôvodov zabezpečte, aby zástrčka
(do elektrickej siete) bola ľahko dostupná (aby nebola zablokovaná ani zakrytá), a teda
mohla byť použitá na odpojenie zariadenia.
– Kvôli dostatočnému vetraniu zaistite okolo prístroja medzeru veľkú minimálne 5 cm.
– Zabezpečte, aby vetranie nebolo brzdené prekrytím vetracích otvorov predmetmi, ako sú
noviny, obrusy, záclony atď.
– Neumiestňujte v blízkosti zdrojov otvoreného ohňa, ako sú zapálené sviečky.
– Kvôli zníženiu rizika požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu, vlhkosti, kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
– Prístroj používajte len v miernom podnebí (nie v tropickom podnebí).
Български
- Официална ЗАБЕЛЕЖКА: Когато МРЕЖОВИЯТ щепсел се използва като устройство за
прекъсване на захранването, устройството за прекъсване трябва да може винаги да
се задейства бързо. На български това означава: От съображения за безопасност,
моля, погрижете се щепселът за електрозахранването (от електрическата мрежа) да
е лесно достъпен (да не е блокиран или покрит), така че да може да се използва за
изключване на устройството.
- Моля, осигурете минимално свободно пространство от 5 см около уреда за
достатъчно проветрение.
- Моля, погрижете се да няма пречки за проветрението, например поради закриване
на вентилационните отвори с предмети като вестници, покривки, завеси и др.
- Не поставяйте наблизо източници на открит пламък, като запалени свещи.
- За да намалите опасността от пожар или токови удари, не излагайте уреда на дъжд
или влага, капки или пръски течност.
- Използвайте уреда само в умерени климатични условия (не в тропически климатични
условия).
English
- For safety reasons, please ensure that the power plug (to mains) is easily accessible (not
blocked or covered) so it can be used to disconnect the device.
- Please ensure a minimum distance of 5 cm around the apparatus for sufficient ventilation.
- Please ensure that the ventilation is not impeded by covering the ventilation openings with
items such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place near naked flame sources, such as lighted candles.
- To reduce the risk of fire or electric shocks do not expose this apparatus to rain or moisture,
dripping or splashing.
- Use the apparatus only in moderate climates (not in tropical climates).
Deutsch
- Aus Sicherheitsgründen muss der Netzstecker (am Stromnetz) leicht zugänglich sein (nicht
blockiert oder verdeckt), damit das Gerät abgeschaltet werden kann.
- Bitte achten Sie darauf, dass rings um das Gerät zur Sicherstellung einer ausreichenden
Belüftung mindestens 5 cm freier Raum bleiben.
- Bitte achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen nicht durch Gegenstände wie z. B.
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge usw. verdeckt sind.
- Stellen Sie kein offenes Licht wie z. B. brennende Kerzen auf das Gerät.
- Setzen Sie das Gerät nicht Regen und Feuchtigkeit, Tropfen und Spritzern aus - es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr!
- Verwenden Sie das Gerät nur in gemäßigtem, nicht in tropischem Klima.
Français
- Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que la fiche d'alimentation électrique (secteur) est
facilement accessible (qu'elle n'est pas bloquée ou couverte) afin que vous puissiez l'utiliser
comme dispositif de déconnexion.
- Vérifiez qu'il existe une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil pour assurer une
ventilation suffisante.
- Vérifiez que la ventilation n’est pas empêchée par des objets tels que des journaux, des
nappes, des rideaux, etc. qui obstruent les ouvertures de ventilation.
- Ne placez pas des sources de flammes nues telles que des bougies allumées sur l’appareil.
- Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution n’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures.
- Utilisez l’appareil seulement sous un climat tempéré (pas sous un climat tropical).
Español
- Por razones de seguridad, asegúrese de que se puede acceder fácilmente al enchufe que
esté conectado a la red eléctrica. Es decir, no debe estar cubierto ni bloqueado, de modo
que se pueda utilizar como dispositivo de desconexión.
- Asegúrese de dejar una distancia mínima de 5 cm alrededor del aparato para que disfrute
de una ventilación suficiente.
- Asegúrese de que la ventilación no se vea impedida cubriendo los orificios de ventilación
con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque sobre el aparato objetos con llama expuesta (velas encendidas etc.)
- Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no exponga este aparato a
la lluvia, la humedad, goteos o salpicaduras.
- Utilice el aparato únicamente en climas moderados (no en climas tropicales).
Русский Română
БългарскиSlovenský
Hrvatski
Information
www.oneforall.com/antenna
www.oneforall.com/aerial
1) Закрепите антенну на столбе или на стене в направлении, в котором была установ
лена предыдущая антенна, либо проверьте направление наружных антенн ваших
соседей для определения местонахождения телебашни.
Обратите внимание! Антенна не является высокочувствительной к выбору направления,
поэтому ее можно установить в пределах 90 градусов по отношению к передатчику. Таким образом,
вы можете установить ан тенну на той стене вашего дома, которая ближе всего расположена по
направлению к телебашне.
Подключение к цифровому ТВ-приемнику
2) Подключите антенну к цифровому
ТВ-приемнику.
3) Чтобы включить питание, перей
дите к настройкам вашего цифро
вого ТВ-приемника и включите
блок питания 5V DC/5V COAX.
Подключение к цифровому ТВ (HDTV)
2) Подключите антенну к цифровому
ТВ.
3) Вставьте вилку шнура питания в ро
зетку.
4) Включите питание с помощью
УСТРОЙСТВА ВВОДА (POWER NSER
TER).
1) Montaţi antena pe un stâlp/perete, îndreptând-o spre aceeaşi direcţie ca şi antena anteri
oară şi/sau pur şi simplu verificaţi spre ce direcţie sunt îndreptate antenele exterioare din
vecinătate, pentru a afla unde este situat turnul de transmitere a canalelor de televizi
une.
Vă rugăm să reţineţi: Antena nu este foarte sensibilă la direcţie, astfel că aceasta poate fi instalată până la 90
de grade spre transmiţător, ceea ce vă permite să instalaţi antena pe peretele casei dumneavoastră care este în
dreptat cel mai mult spre turnul de transmitere a canalelor de televiziune.
Conectare la receiver TV digital
2) Conectaţi antena la receiver-ul TV di
gital.
3) Pentru a PORNI alimentarea cu ENER
GIE, mergeţi la setările receiver-ului
TV digital şi alimentaţi cu 5V DC/5V
prin cablu coaxial.
Conectare la televizor digital (HDTV)
2) Conectaţi antena la televizorul digital.
3) Conectaţi la priza de alimentare.
4) Porniţi alimentarea cu energie de la
DISPOZITIVUL DE ALIMENTARE.
1) Nasaďte anténu na žrď alebo stenu v rovnakom smere, ako bola otočená predchádzajúca
anténa alebo si jednoducho pozrite smer, v ktorom sú otočené antény susedov, aby ste
zistili, kde sa nachádza televízny vysielač.
Upozornenie:
Anténa nemá vysokú smerovú citlivosť, takže ju môžete nainštalovať v 90-stupňovom pásme smerom k vysie
laču, čo vám umožňuje nainštalovať ju na tú stenu vášho domu, ktorá je najvhodnejšie nasmerovaná smerom k
televíznemu vysielaču.
Pripojenie k digitálnemu televíznemu prijímaču
2) Pripojte anténu k digitálnemu tele
víznemu prijímaču.
3) Pre ZAPNUTIE NAPÁJANIA prejdite
do nastavení vášho digitálneho tele
vízneho prijímača a povoľte možnosť
5V DC / 5V COAX.
Pripojenie k digitálnemu televízoru (HDTV)
2) Pripojte anténu k digitálnemu
televízoru.
3) Zapojte do elektrickej zásuvky.
4) Zapnite napájanie z NAPÁJAČA.
1) Монтирайте антената на дълъг прът или стена така, че да гледа в същата посока
като предишната антена и/или просто проверете накъде са насочени антените на
съседите ви, за да намерите посоката на телевизионната кула, откъдето се излъчват
телевизионните сигнали.
Имайте предвид, че:
Антената не е твърде чувствителна към посоката и може да се постави с точност до 90 градуса
към предавателя, което позволява да я монтирате на стената на дома ви, която гледа най-точно
към телевизионната кула.
Свързване към цифров телевизионен приемник
2) Свържете антената към цифровия
телевизионен приемник.
3) За да ВКЛЮЧИТЕ ЗАХРАНВАНЕТО,
отидете в настройките на вашия
цифров телевизионен приемник и
разрешете опцията 5V DC / 5V
COAX.
Свързване към цифров телевизор (HDTV)
2) Свържете антената към цифровия
телевизор.
3) Включете захранващия кабел.
4) Включете захранването от POWER
NSERTER.
Service & Support
ofahelp@uebv.com
www.oneforall.com
1) Montirajte antenu na stup/zid okrenutu u istom smjeru kao prethodna antena i/ili jed
nostavno provjerite u kojem su smjeru okrenute vanjske antene susjeda da biste otkrili
gdje se nalazi repetiror.
Imajte na umu: Antena nije jako osjetljiva prema smjeru, tako da se antena može instalirati s točnošću od 90
stupnjeva prema odašiljaču, što Vam omogućava instalaciju antene na zid Vaše kuće koji je najviše okrenut
prema televizijskom repetitoru.
Spajanje na digitalni TV prijamnik
2) Spojite antenu na digitalni TV
prijamnik.
3) Da uključite NAPAJANJE idite na
postavke Vašeg digitalnog TV
prijamnika i omogućite 5V DC / 5V
COAX.
Spajanje na digitalni televizor (HDTV)
2) Spojite antenu na digitalni TV
prijamnik.
3) Uključite u utičnicu napajanja.
4) Uključite napajanje s POJAČALA.
709048_SV-9450_RDN-1111012:Antenna_template 11-10-12 17:56 Pagina 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

One For All Full HD SV9450 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur