Moen 87430 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INS10627 - 3/18
ONEHANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO
PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À
UNE POIGNÉE
HELPFUL TOOLS
For safety and ease
of faucet
replacement, Moen
recommends the
use of these helpful
tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio
de la llave sea fácil
y seguro, Moen
le recomienda
usar estas útiles
herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de
sécurité et pour
faciliter l’installation,
Moen suggère
l’utilisation des
outils suivants.
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
01-800-718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est oerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
2
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el
agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en
eau a bien été coupée.
B
A
B
D*
H
I
J
K
L
C
E
F
G
x3
*
*
*
*
Parts List
A. Faucet Body
B Deck Plate
C. Deck Plate Gasket
D.* Outlet Hose
E. Washer
F. Mounting Nut
G. Mounting Nut Screws (x3)
H. Aerator
I.* Side Spray
J.* Hose Guide
K.* Hose Guide Gasket
L.* Mounting Nut
* Select models
A. Corps du robinet
B. Plaque de comptoir
C. Joint d’étanchéité de la plaque
de comptoir
D.* Tuyau de sortie
E. Rondelle
F. Écrou de montage
G. Vis d’écrou de montage (3)
H. Aérateur
I.* Rince-légumes latéral
J.* Guide-tuyau
K.* Joint d’étanchéité du guide-tuyau
L.* Écrou de montage
* Certains modèles
Liste des pièces
Lista de piezas
A. Cuerpo de la mezcladora
B. Placa de cubierta
C. Empaque de la placa de cubierta
D.* Manguera de salida
E. Arandela
F. Tuerca de montaje
G. Tornillos de la tuerca de montaje (x3)
H. Aireador
I.* Rociador lateral
J.* Guía de la manguera
K.* Empaque de la guía de la manguera
L. Tuerca de montaje
* Modelos Selectos
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
INS10627 - 3/18
3
Install Mounting Screws (G) into Mounting Nut (F).
Instale los tornillos de montaje (G) dentro de la tuerca de montaje (F).
Placer les vis de montage (G) sur lécrou de montage (F).
Deck Plate Faucet Installation
Place Deck Plate Gasket (C) on mounting surface followed by Deck Plate (B).
Instalación de la mezcladora con placa de cubierta
Coloque el empaque de la placa de cubierta (C) sobre la supercie de montaje, seguido de la placa de cubierta (B).
Installation d’un robinet sur plaque de comptoir
Placer le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir (C) sur la surface de montage, suivi de la plaque de comptoir (B).
Place Faucet Body (A) into Deck Plate (B).
Coloque el cuerpo de la mezcladora (A) dentro de la placa de cubierta (B).
Placer le corps du robinet (A) puis sur la plaque de comptoir (B).
C
B
1A
C
B
Option / Opción / Option
1B
or
o
ou
A
B
2
1
2
3
G
F
x3
4
Tighten Mounting Screws (G) evenly until faucet assembly is tight. If faucet is provided with 3
hoses (as shown), the Outlet Hose (D) must be facing the wall (models with side spray).
Apriete los tornillos de montaje (G) en forma pareja hasta que el conjunto de la mezcladora
esté rme. Si la mezcladora se provee con 3 mangueras (como se muestra), la manguera de
salida (D) debe quedar enfrentando la pared (modelos con rociador lateral).
Serrer les vis de montage (G) uniformément, jusqu'à ce que l'assemblage du robinet soit
bien serré. Si le robinet est doté de 3 tuyaux (comme illustré), le tuyau de sortie (D) doit
faire face au mur (modèles avec rince-légumes latéral).
1. From underneath the sink, slide Washer (E) and Mounting Nut (F) over the hoses.
2.
Thread Mounting Nut (F) onto Faucet Body (A).
1. Por debajo del fregadero, deslice la arandela (E) y la tuerca de montaje (F) sobre las
mangueras.
2. Enrosque la tuerca de montaje
(F)
en el cuerpo de la mezcladora
(A)
.
1. Par en dessous de l’évier, faire glisser la rondelle (E) et l’écrou de montage (F) sur les
tuyaux.
2. Visser les écrous de montage
(F)
dans le corps du robinet
(A)
.
Check movement control.
Controle el movimiento.
Verier le deplacement.
E
1
F
1
4
F
2
A
5
G
D
6
INS10627 - 3/18
5
Sink Mounted Hose Guide
1. Place Hose Guide Gasket (K) onto Hose Guide (J).
2. Place into mounting surface hole.
3. For Thin Deck Installations–Orient Mounting Nut (L) with large end facing up.
For Thick Deck Installations–Orient Mounting Nut (L) with small end facing up.
4. Tighten by hand.
5. Proceed to step 8A.
Guía de la manguera montada en el fregadero
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (K) sobre la guía de la manguera (J).
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje.
3. Para instalación sobre cubierta delgada–Oriente la tuerca de montaje (L) con el
extremo grande hacia arriba.
Para instalación sobre cubierta gruesa–Oriente la tuerca de montaje (L) con el
extremo pequeño hacia arriba.
4. Apriete a mano.
5. Vaya al paso
8A
.
Guide-tuyau installé sur évier
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (K) sur le guide-tuyau (J).
2. Le placer sur l’ouverture de la surface de montage.
3. Pour une installation sur comptoir mince – Placer l’écrou de montage (L) pour que
son extrémité la plus grosse soit orientée vers le haut.
Pour une installation sur comptoir épais – Placer l’écrou de montage (L) pour que sa
petite extrémité soit orientée vers le haut.
4. Serrer à la main.
5. Passer à l’étape 8A.
Side Spray Installation Options
For sink mounted Side Spray, shown top, proceed to step 7A.
For deck plate mounted Side Spray, shown center, proceed to step 7B.
For no Side Spray, shown bottom, proceed to step 10.
Opciones de instalación del rociador lateral
Para el montaje del rociador lateral en el fregadero, ilustrado arriba, vaya al paso 7A.
Para el montaje del rociador lateral en la placa de cubierta, ilustrado al centro,
vaya al paso 7B.
Sin rociador lateral, ilustrado abajo, vaya al paso 10.
Options d’installation du rince-légumes
Pour un évier avec rince-légumes latéral, illustré dans l’image du haut, passer à l’étape 7A.
Pour un rince-légumes latéral sur plaque de comptoir, illustré dans l’image du centre,
passer à l’étape 7B.
Si l’évier n’a pas de rince-légumes, illustré dans l’image du bas, passer à l’étape 10.
7A
10
7B
J
K
L
1
3
2
OR
7A
4
J
K
L
Thick deck /
Cubierta gruesa / Plateforme épaisse
4
J
K
L
Thin deck /
Cubierta na / Plateforme mince
6
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que esté rme.
1. Attacher les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
Insert the hose of the Side Spray (I) into Deck Plate (B) until Side Spray is seated. Proceed to
step 9.
Inserte la manguera del rociador lateral
(I)
en la placa de cubierta
(B)
hasta que el rociador
lateral asiente. Vaya al paso 9.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (I) dans la plaque de comptoir (B) jusqu'à ce que le
rince-légume latéral y soit bien placé. Passer à létape 9.
Insert the hose of the Side Spray (I) into the Hose Guide (J) until Side Spray is seated in Hose
Guide. Proceed to step 9.
Inserte la manguera del rociador lateral (I) dentro de la guía de la manguera (J) hasta que el
rociador lateral quede asentado en la guía de la manguera. Vaya al paso 9.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (I) dans le guide-tuyau (J), jusqu’à ce que le rince-
légumes soit bien placé dans le guide-tuyau. Passer à l’étape 9.
Insert the Side Spray (I) hose into Outlet Hose (D), insert as far as possible until a "click" is heard. Tug
downward to test engagement.
Inserte la manguera del rociador lateral (I) en la manguera de salida (D), empujando todo lo posible hasta
oír un clic. Tire de ella para probar si está enganchada.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (I) dans le tuyau de sortie (D), puis le pousser le plus loin possible
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
B
J
7B
D
I
9
FLOW
10
1
2
J
I
8A
INS10627 - 3/18
7
Run hot and cold water for 15 seconds. Then turn o handle.
Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. Luego cierre el monomando.
Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Fermer la poignée.
To ush debris from the plumbing system:
Remove the Aerator (H) by unthreading by hand.
Para enjuagar la basura del sistema de tuberías:
Retire el aireador (H) desenroscándolo a mano.
Pour évacuer les débris de la plomberie :
Retirer l’aérateur (H) en le dévissant à la main.
Replace the Aerator (H) and tighten by hand.
Vuelva a colocar el aireador (H) y apriete a mano.
Replacer l’aérateur (H) et serrer à la main.
Installation is complete.
La instalación está completa.
Linstallation est terminée.
1
H
11
1
12
2
00
15
Sec.
30
45
2
H
13
INS10627 - 3/18
©2018 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga-
rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de
la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 87430 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues