Mouvex 1401-R00 Package entrainement direct DDIC Installation Operation Manual

Taper
Installation Operation Manual
DDIC
Notice d’application
PACKAGE ENTRAINEMENT DIRECT
MISTRAL - B600 - TYPHON II
INSTALLATION
UTILISATION
MAINTENANCE
SECURITE
STOCKAGE
NOTICE D’INSTRUCTIONS 1401-R00 f
Rubrique 1401
En vigueur Avril 2023
Remplace Avril 2020
Notice originale
Cette notice ne comporte que les informations générales relatives au package entrainement direct.
Il est impératif de disposer également de la Notice du compresseur ainsi que toutes celles relatives aux
accessoires et la liste des pièces de rechange avant de procéder à l’installation.
Votre Distributeur :
Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE
Tél. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17
contact.mouvex@psgdover.com - www.mouvex.com
DECLARATION DE CONFORMITE CE :
La Déclaration de Conformité CE (version papier) est systématiquement jointe au matériel lors de son expédition.
GARANTIE :
Les packages DDIC (sauf compresseur : voir Notice d’instructions du compresseur) font l’objet d’une garantie pour une durée de 24 mois
dans les limites mentionnées dans nos Conditions Générales de Vente. Dans le cas d’une utilisation autre que celle prévue dans la
Notice d’instructions, et sans accord préalable de MOUVEX, la garantie sera annulée.
Extension de garantie avec huile BSC3 : Voir Notice d’instructions 1401Q00 DDK COMPRESSEURS BOUT D'ARBRE NU  § GARANTIE.
2/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
COMPRESSEUR A VIS CAMION MOUVEX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, STOCKAGE, INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
MODÈLES : DDIC
PACKAGE ENTRAINEMENT DIRECT
MISTRAL - B600 - TYPHON II
REMARQUES :
Les compresseurs à vis camion MOUVEX DOIVENT être installés
dans des dispositifs conçus par un personnel qualifié. L’installation
DOIT être conforme aux normes locales, aux règlements nationaux
et aux règles de sécurité.
Ce package est conçu pour être utilisé sur des routes carros-
sables. A défaut, il y a lieu de s’orienter vers un package DDK
permettant de réaliser un ensemble renforcé et adapté à la
situation.
Ce manuel est destiné à permettre l’installation et la mise en
route des compresseurs à vis camion MOUVEX et DOIT
accompagner le compresseur.
L’entretien des compresseurs à vis devra être effectué SEULE-
MENT par des techniciens qualifiés. Cet entretien devra respec-
ter les normes locales et nationales et les règles de sécurité.
Lire intégralement ce manuel, toutes les instructions et avertis-
sements, AVANT toute utilisation des compresseurs MOUVEX.
La lecture et le retrait des étiquettes apposées sur le package
valent pour approbation.
DOCUMENTATIONS COMPLÉMENTAIRES
Le tableau ci-dessous donne la liste des notices com-
plétant cette notice applicative :
Application DDIC Notice
d’instructions
Liste de pièces
détachées
B600 20R/30R NT 1401-K00 PL 1401-K01
PL 1401-R01
B600 13R/15L
B600 19R/22L NT 1401-K00
PL 1401-K01
PL 1401-Q01
PL 1401-R01
MISTRAL 20R/30R NT 1401-J00 PL 1401-J01
PL 1401-R01
MISTRAL 13R/15L
MISTRAL 19R/22L NT 1401-J00
PL 1401-J01
PL 1401-Q01
PL 1401-R01
TYPHON II 20R/30R NT 1401-G00 PL 1401-G01
PL 1401-R01
TYPHON II 13R/15L
TYPHON II 19R/22L NT 1401-G00
PL 1401-G01
PL 1401-Q01
PL 1401-R01
Limiteur de couple NT 1401-B00 PL 1401-Q01
Combiné clapet soupape NT 1401-E00 PL 1401-Q01
Radiateur d'huile NT 1401-AC00 PL 1401-Q01
Refroidisseur d'air NT 1401-AJ00 -
1. ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Procédure de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 A l'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 Clapet anti retour et soupape de protection . . . . . . . . 12
2.5 Entrainement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7 Instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8 Modification de la chaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Changement du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Procédure de remplacement des cartouches . . . . . . . 15
4.4 Vérification des organes de transmission . . . . . . . . . . 15
4.5 Vérification de la soupape de protection et du clapet
Hmanti retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Réclamations sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Extension de garantie de 24 mois avec huile BSC3 . 15
6. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. CONDITIONS DE STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.1 Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.2 Huile BSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. MISE AU REBUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. FICHE DE RENSEIGNEMENTS COMPRESSEURS . . . . . 17
SOMMAIRE Page Définition des symboles de sécurité
Ceci est un SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE.
Quand vous voyez ce symbole sur le produit ou dans le
manuel, il convient de rechercher l'un des mots d'avertisse-
ment suivants et de faire attention au risque potentiel de
lésion personnelle, de mort ou de dommages aux biens.
Avertit qu'il existe des risques qui PROVOQUERONT des
lésions personnelles graves, la mort ou des dommages
importants aux biens.
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des
lésions personnelles ou des dommages aux biens.
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des
blessures personnelles ou des dommages aux biens.
AVIS
Indique les instructions spéciales importantes qui doivent
être respectées.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
CHECK LIST DE SECURITE
1. Avant d'utiliser le package compresseur, assurez-vous que
le réservoir auquel il est raccordé est homologué pour la
pression et/ou le vide produit.
2. Vérifiez que le réservoir est équipé de soupapes de protection
correctement dimensionnées et le cas échéant approuvées CE.
Pour le nettoyage des canalisations et accessoires, ne pas uti-
liser de solvants ou de produits inflammables.
3. Il ne faut pas introduire ou laisser s'introduire dans le package
compresseur des mélanges gaz/air potentiellement volatils ou
explosifs.
4. Tous les réservoirs sous pression et les conduits raccordés
au package compresseur doivent être étanches et dans un
état qui leur permet de fonctionner en sécurité.
5. Les opérateurs doivent porter un protecteur d'oreilles lors-
qu'ils utilisent des packages compresseurs montés sur
camion.
6. Certaines pièces du package compresseur sont lourdes et
elles peuvent causer des blessures si elles ne sont pas
manipulées correctement. Utilisez des dispositifs de levage
appropriés en cas de besoin.
7. Le cas échéant, le package compresseur doit être mis à la
masse pour éviter les effets de l'électricité statique.
8. En raison de la compression, la température de l'air qui sort
du package compresseur est supérieure à la température
ambiante. Assurez-vous que cette élévation de la tempéra-
ture n'affecte pas le produit transféré et les matériaux utili-
sés dans le système. Fixez des panneaux indiquant claire-
ment que les surfaces potentiellement chaudes du package
compresseur, des conduits et des accessoires causent des
brûlures en cas de contact.
9. Le montage du package compresseur doit être correcte-
ment conçu et le package compresseur doit être correcte-
ment fixé. Reportez-vous à la section "Montage du packa-
ge compresseur" du présent manuel.
AVIS :
LES PACKAGES COMPRESSEURS MOUVEX NE SONT PAS CONCUS
POUR RECEVOIR DES GAZ, DES LIQUIDES, DES POUDRES OU DES
CONDENSATS. TOUTE UTILISATION DE CE TYPE ANNULERAIT LA
GARANTIE.
POINTS DE LEVAGE :
Le package compresseur peut être pris par dessous pour être
transporté.
Zones d’appui admises pour caler le package.
Préférer un calage sous la chaise ou le compresseur.
AVERTISSEMENT
IL EST IMPERATIF DE SERRER LE
FREIN A MAIN DU CAMION ET DE
CALER LES ROUES AVANT TOUTE
INTERVENTION SOUS PEINE DE PRO-
VOQUER DE GRAVES BLESSURES
CORPORELLES OU DES DEGATS
MATERIELS.
Machine dangereuse.
Peut provoquer
des blessures graves
ou des dommages
matériels importants.
AVERTISSEMENT
LA COMPRESSION DE GAZ DANS UN
RÉCIPIENT CONTENANT DES GAZ
INFLAMMABLES OU EXPLOSIFS OU
LA COMPRESSION DE GAZ INFLAM-
MABLES OU EXPLOSIFS PEUT PROVO-
QUER DES DOMMAGES MATERIELS,
DES BLESSURES OU LA MORT.
Les gaz dangereux
peuvent provoquer des
dommages matériels
graves, des blessures
ou la mort.
AVERTISSEMENT
LE DEFAUT D’INSTALLATION DE CLA-
PET(S) DE PROTECTION CORRECTE-
MENT DIMENSIONNE(S) PEUT PROVO-
QUER DES DOMMAGES MATERIELS,
DES BLESSURES OU LA MORT.
Une pression
dangereuse peut pro-
voquer des blessures
personnelles ou des
dommages aux biens.
ATTENTION
LE COMPRESSEUR, LES CONDUITS
ET LES ACCESSOIRES S’ECHAUFFENT
EN COURS DE FONCTIONNEMENT ET
PEUVENT PROVOQUER DES BLESSU-
RES SERIEUSES.
Une température
excessive peut provo-
quer des blessures ou
des dommages graves.
AVERTISSEMENT
LE CONTENU DU COMPRESSEUR, DU
RESERVOIR, DES CONDUITS ET DES
FILTRES PEUT ETRE DANGEREUX POUR
LA SANTE.
PRENEZ TOUTES LES PRECAUTIONS
NECESSAIRES LORSQUE VOUS
EFFECTUEREZ DES OPERATIONS
D’ENTRETIEN OU DE MAINTENANCE
SUR LE COMPRESSEUR.
Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT LE BRUIT ÉMIS PAR LES COMPRES-
SEURS À VIS MOUVEX PEUT DÉPAS-
SER EN FONCTIONNEMENT 80 DBA.
LES OPÉRATEURS DOIVENT LE CAS
ÉCHÉANT PORTER DES PROTEC-
TIONS AUDITIVES ADAPTÉES. NE
PAS PORTER DE PROTECTIONS
AUDITIVES DANS DES ZONES OÙ LE
BRUIT EST SUPÉRIEUR À 80 DBA
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES PERMANENTES.
Le bruit
peut provoquer
des blessures
graves.
3/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
DONNÉES DE SÉCURITÉ
4/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
B600 20R - 30R DDIC
1. ENCOMBREMENT
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
257 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
KContrôle pression aspiration G1/4”
Inlet pressure control G1/4”
LContrôle T° aspiration G1/4” / Inlet T° control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
5/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
B600 13R/15L - 19R/22L DDIC
1. ENCOMBREMENT (suite)
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
287 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
KContrôle pression aspiration G1/4”
Inlet pressure control G1/4”
LContrôle T° aspiration G1/4” / Inlet T° control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
13R
19R
15L
22L
6/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
MISTRAL 20R - 30R DDIC
1. ENCOMBREMENT (suite)
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
278 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile G1/4” / Oil pressure plug G1/4”
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
7/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
MISTRAL 13R/15L - 19R/22L DDIC
1. ENCOMBREMENT (suite)
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
308 kg
13R
19R
15L
22L
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile G1/4” / Oil pressure plug G1/4”
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
8/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
TYPHON II 20R - 30R DDIC
1. ENCOMBREMENT (suite)
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
306 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
KContrôle pression aspiration G1/4”
Inlet pressure control G1/4”
LContrôle T° aspiration G1/4” / Inlet T° control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
9/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
TYPHON II 13R/15L - 19R/22L DDIC
1. ENCOMBREMENT (suite)
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
336 kg
13R
19R
15L
22L
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
KContrôle pression aspiration G1/4”
Inlet pressure control G1/4”
LContrôle T° aspiration G1/4” / Inlet T° control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
Les vis utilisées pour :
• maintenir le compresseur
• monter la bride de filtration
• monter la bride de refoulement
doivent au minimum être de qualité 12-9.
Lors du montage, veillez à ce qu’aucun corps étranger ne
pénètre dans le compresseur. La tuyauterie d’aspiration et de
refoulement doit être parfaitement propre. Tout corps étran-
ger risque de détériorer gravement le compresseur.
La présence de corps étrangers dans le canal d’aspira-
tion du compresseur est susceptible de provoquer de
graves dégâts matériels ou des blessures importantes.
2.1 Emplacement de montage
L’emplacement de montage sur le véhicule doit être faci-
le d’accès. En particulier, veiller à ce que le bouchon de
remplissage d’huile, les bouchons magnétiques ainsi
que le filtre soient accessibles.
L'indicateur de colmatage doit rester visible de l'opéra-
teur en fonctionnement.
Choisir un emplacement de façon que le compresseur
soit relativement protégé des projections de pierres et
éclaboussures ainsi que des gaz d’échappement et de
la chaleur dégagés par le moteur.
Le compresseur est monté sur la chaise avec un angle
de 4°. Cela permet, si la chaise est montée verticale-
ment de s'adapter à la plupart des prises de mouve-
ment, c'est à dire celles qui ont un angle d'inclinaison
compris entre 3 et 5°.
Pour éviter les interférences potentielles entre le package
et les accessoires camion (garde-boue, réservoir...), il
convient de respecter une distance minimale de 5 cm entre
le package et ces accessoires.
Pour profiter pleinement des performances de refroidis-
sement des packages DDIC, il convient de respecter
une distance minimale de 10 cm entre le coté droit du
package et tout accessoire faisant obstacle à l'écoule-
ment d'air (réservoir…).
De la même manière, une distance minimale de 5 cm
devra être respectée entre tous les accessoires situés
dans le châssis (PTO, cardan d’entrainement, ...) et le
package compresseur.
2.2 Procédure de montage
2.2.1 Procédure de manutention du package
Les packages compresseurs sont emballés et fixés sur
une palette. Pour déplacer et installer le package avant
sa première installation, il convient de prendre le packa-
ge sous la palette.
Pour les interventions en maintenance, il faut caler le
package sur une palette de manière à ce que la chaise
soit verticale. Les zones d'appui admises pour caler le
package sont le compresseur, le silencieux et le filtre
d'aspiration, comme montré sur l'image ci-dessous.
Angle standard
de 4°
Angle variable d'une PM à
l'autre, 3° à 5° acceptable
avec chaise verticale
Zones d’appui admises pour caler le package.
Préférer un calage sous la chaise ou le compresseur.
5 cm pour éviter
les interférences
10 cm pour optimiser
la température de
refroidissement
ATTENTION
10/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
2. INSTALLATION
11/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
2. INSTALLATION (suite)
2.2.2 Procédure d'installation du package
Le package compresseur est livré avec une pièce inter-
médiaire destinée à faciliter le montage. Ce U est livré
monté sur la chaise. Le U n'est pas symétrique, afin que
l'installateur ait plus de latitude sur le choix de la position
verticale du package.
Nous proposons la procédure de montage suivante :
• Présenter le package compresseur sur le coté du
camion à l'aide d'un transpalette ou de tout autre maté-
riel adapté.
• Caler la position du package sur le camion au plus près
de la position définitive.
• Vérifier les angles de cardans et le parallélisme de l'ar-
bre du compresseur et de l'arbre de la PTO.
• Repérer sur le U les positions des perçages nécessai-
res au montage.
• Retirer le package du camion.
• Percer le U, ébavurer et nettoyer. Attention pour éviter
de fragiliser la pièce, respecter une distance minimale
d’entraxe de 40 mm entre 2 perçages.
• Prévoir 6 vis Ø 14 mm minimum.
• Monter le U sur le camion.
• Présenter le package sur le camion.
• Monter le package sur le U avec au minimum 8 points
de fixation (4 de chaque côté).
• Retirer la palette et l'emballage.
• Vérifier les angles de cardans et le parallélisme de l'ar-
bre du compresseur et de l'arbre de la PTO.
• Monter le cardan.
• Faire un essai de fonctionnement sur le compresseur.
• Vérifier avec un manomètre la pression à laquelle la
soupape commence à s'ouvrir.
2.3 A l'aspiration
L'installation doit être faite de telle manière que la tem-
pérature de l'air aspiré soit équivalente à 5°C près de la
température ambiante.
Les barrières de protection latérales éventuelles doivent
être enlevées avant CHAQUE utilisation du compresseur
pour permettre un libre passage de l'air à l'aspiration du
compresseur et dans le circuit de refroidissement.
L'installateur veillera s'il existe de telles barrières de pro-
tection à ce que leur manipulation soit aisée au chauf-
feur. Il peut être souhaitable de prévoir un système inter-
disant la mise en route de la PTO si les protections ne
sont pas enlevées afin de garantir de bonnes conditions
de fonctionnement au compresseur.
Pour éviter un encrassement prématuré des filtres, l'air
aspiré doit être exempt de fumée ou de poussière routière.
Une distance minimale de 300 mm doit être laissée libre
en face des filtres pour permettre leur extraction et leur
remplacement.
2.3.1 Aspiration de type standard
En cas d'utilisation d'un package standard, aucune pré-
caution n'est nécessaire au montage du package.
2.3.2 Aspiration de type cheminée
En cas d'utilisation d'un package cheminée, le package
sera livré avec une plaque d'obturation des filtres en lieu
et place de la plaque normale d'alimentation en air.
Dans ce cas, l'alimentation en air du compresseur doit
se faire par l'arrière de la boîte filtre, sur le bossage de
diamètre 140 prévu à cet effet.
Positions des lumières
non symétriques par
rapport aux bords du U
Version
standard
L'installateur doit
déplacer l'indicateur
de colmatage
Version cheminée,
aspiration obstruée
Bossage à découper/percer
pour amener l'air aspiré de la
cheminée au compresseur
Attention, le bossage ne sera pas livré percé. Il appar-
tient à l'installateur de percer la fonderie aluminium sur
l'ensemble du passage intérieur ou de couper l’extrémité
du bossage. Pour éviter que des copeaux puissent, pen-
dant cette opération, pénétrer le canal d'aspiration du
compresseur, il est important de laisser en place pen-
dant l'opération d'usinage les filtres. La boîte filtre sera
nettoyée et les filtres seront remplacés avant mise en
service du compresseur.
Il appartient également à l'installateur de monter l'indica-
teur de colmatage des filtres à un endroit visible du
chauffeur de camion lors de l'utilisation normale du pac-
kage compresseur.
2.4 Clapet anti retour et soupape de protection
Les packages DDIC incluent une soupape de protection
et un clapet anti retour.
Le clapet anti-retour est présent pour éviter le retour de
particules de la citerne vers le compresseur, et ce, en
particulier à l'arrêt du compresseur, quand la citerne
reste pressurisée.
L'ajustement de la soupape a été réalisé avant livraison.
Cet ajustement est plombé.
Toute manipulation de la soupape annulera la garantie.
Seuls des personnels MOUVEX ou des centres de service
autorisés sont habilités à régler les soupapes de protection.
Le tarage maximum de la soupape est 2,5 bar mais il
doit tenir compte de la plage de vitesse de rotation spé-
cifiée dans la notice du compresseur.
2.5 Entrainement
2.5.1 Plage des vitesses
Pour se conformer à la directive machine, les parties
rotatives du package compresseur (arbres, limiteur de
couple, cardan, prise de force…) doivent être inaccessi-
bles à l'utilisateur ou au chauffeur en conditions normales.
Si nécessaire, il est de la responsabilité de l'installateur
de poser les protections nécessaires pour éviter tout
dégât matériel ou blessure physique.
MOUVEX ne saurait être tenu pour responsable des
conséquences de l'absence de telles protections sur
l'installation finale.
Le compresseur peut être entraîné en direct par un
arbre cardan, avec ou sans multiplicateur.
Le choix du mode de transmission se fera en fonction de :
• La configuration du montage du compresseur
• Le sens de rotation sur l’arbre d’entraînement
La puissance de travail souhaitée pour le compresseur
La plage de régime admise pour le moteur d’entraînement
• La plage de vitesse admise pour le compresseur
L’utilisation des compresseurs en dehors de leur plage
de vitesse de fonctionnement, peut provoquer des
dégâts matériels ou de graves blessures. Voir la Notice
du compresseur pour plus d'informations.
IMPORTANT :
Tout système prévoyant l’entraînement d’un com-
presseur par un moteur thermique doit inclure un
système permettant de débrayer le compresseur au
démarrage et à l’arrêt du moteur.
Dans tous les cas, l’entraînement doit permettre :
• La conservation de la vitesse de rotation du compres-
seur lors des variations de charges (variations de
pressions).
• De ne pas soumettre le compresseur à des démar-
rages violents ou par à-coups.
2.5.2 Entrainement par cardan
Respecter impérativement les consignes suivantes :
• L’arbre doit être équilibré dynamiquement
• Sa longueur et son inclinaison doivent être les plus
faibles possibles, voir tableau.
• L’arbre de transmission coulisse parfaitement lors de
la rotation.
• Les mâchoires des joints de cardan sont parallèles.
• Les brides d’accouplement ne présentent ni excen-
tricité, ni voilage de la face d’appui.
• L’angle que forme le cardan avec l’axe de transmis-
sion ne doit pas excéder 15°.
• L’arbre du compresseur doit être parallèle à celui de
la prise de mouvement au degré près.
• L’angle de cardan, tel que défini ci-dessous doit être
minimisé.
LA PRÉSENCE DE RÉSIDU D'USINAGE DANS LE
CANAL D'ASPIRATION OU DANS LA CHAMBRE DE
COMPRESSION EST UNE CAUSE DE PERTE DE
GARANTIE.
AVERTISSEMENT
L'UTILISATION D'UN PACKAGE À DES
PRESSIONS SUPÉRIEURES À CELLES
PRÉCONISÉES PEUT CONDUIRE À DES
DÉGÂTS MATÉRIELS OU À DES BLES-
SURES GRAVES.
Une pression
dangereuse peut pro-
voquer des blessures
personnelles ou des
dommages aux biens.
ATTENTION
12/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
2. INSTALLATION (suite)
Les packages DDIC incorporent une inclinaison de 4° du
compresseur par rapport à l'horizontale. Cette inclinai-
son permet de récupérer les angles de prise de force les
plus courants des camions actuels. Si l'angle de votre
prise de force est compris entre 3 et 5°, vous pouvez
installer la chaise verticalement tout en respectant les
préconisations d'entraînement.
Dans le cas contraire, il est nécessaire d'incliner légère-
ment la chaise pour ramener l'angle entre arbre d'entraî-
nement du compresseur et PTO en dessous de 1°.
Il est possible d’équiper les packages d’un multiplicateur
pour diminuer l’angle de cardan. Se reférer à la notice
du compresseur pour plus d’informations.
En cas d’entraînement direct, afin de protéger la prise
de mouvement en cas de blocage du compresseur, il
est nécessaire de monter un limiteur de couple.
La société MOUVEX ne pourra être tenue responsable
des dégâts résultants d'un tel blocage si ce blocage est
causé par une mauvaise manipulation du compresseur
ou si le limiteur de couple n'est pas installé.
Le limiteur de couple sera installé sur l’arbre du com-
presseur comme montré sur la photo ci-dessous.
Les packages DDIC peuvent être commandés avec limi-
teur de couple monté. Se reférer à la Notice d’instruc-
tions 1401-B00 LIMITEUR DE COUPLE MISTRAL B600
TYPHON II.
Le non respect des consignes de graissage des car-
dans peut provoquer des ruptures de cardan et des
dégâts matériels ou des blessures graves.
2.5.3 Installation de canalisations
Les canalisations connectées au package doivent être
conçues selon les règles de l'art pour éviter des pannes
prématurées sur l'installation.
En particulier, MOUVEX recommande les précautions
suivantes :
• Les canalisations doivent être maintenues de manière
à éviter qu'elles chargent mécaniquement les
entrées et sorties du package compresseur.
• Les canalisations d'aspiration et de refoulement doivent
avoir un diamètre au moins égal à celui des connec-
tions d'aspiration et de refoulement du package com-
presseur.
• Il faut limiter à l'aspiration les sources de pertes de
charge (coudes, vannes, longueurs de canalisation…).
AAngle de cardan
0,017 1°
TRES BIEN
0,035 2°
0,052 3°
0,070 4°
0,087 5°
0,105 6°
BIEN
0,125 7°
0,141 8°
0,158 9°
0,176 10°
0,194 11°
VALEURS
LIMITES
0,213 12°
0,231 13°
0,249 14°
0,268 15°
_________
A = H² + W²
L
Si H = Zero, A = W / L
Si W = Zero, A = H / L
Compresseur
Limiteur de
couple
ATTENTION
13/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
2. INSTALLATION (suite)
14/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
2. INSTALLATION (suite)
2.6 Circuit électrique
Les packages DDIC requièrent une alimentation électrique
pour faire fonctionner le ventilateur du refroidisseur.
2.6.1 Câblage électrique suggéré
2.6.2 Procédure de connexion
Avertissement : La source de courant doit être coupée
avant toute intervention sur le circuit électrique pour évi-
ter tout dégât matériel ou blessure physique.
L'alimentation électrique du package doit être protégée par
un fusible (non fourni).
Le câble électrique reliant le package compresseur à
l'alimentation électrique doit être correctement maintenu
pour éviter son usure par frottement, source de mise à
la masse ou de microcoupures intempestives.
Il est de la responsabilité de l'installateur d'alimenter cette
ligne électrique quand le compresseur est en fonctionne-
ment et de la couper lorsque le compresseur est à l'arrêt.
Pour alimenter le ventilateur, prévoir un relais de puissance.
Il pourra être commandé par un dispositif manuel (inter-
rupteur) ou automatique exploitant le signal de commande
de la prise de mouvement.
L'arrêt du ventilateur pendant le fonctionnement du com-
presseur peut conduire à des dégâts matériels ou à des
blessures physiques (fonte du ventilateur ou d'accessoires
sur la sortie refroidie…).
A la première mise en route, il faut vérifier que l'air est
soufflé par le ventilateur au travers du refroidisseur. Si l'air
est aspiré par le ventilateur au travers du refroidisseur,
revoir le câblage.
ATTENTION :
Ne pas respecter le sens de circulation de l'air conduira
à des pertes significatives de performance du refroidisseur
et à des problèmes de fiabilité sur le ventilateur.
2.7 Instrumentation
Le package est fourni avec un indicateur de colmatage
du filtre d'aspiration.
Toute utilisation du package compresseur lorsque l'indi-
cateur montre un colmatage excessif conduira à des
dégâts matériels et/ou à des blessures physiques.
Une fois les filtres remplacés, l'indicateur de colmatage
peut être remis à zéro par simple rotation de son capuchon.
2.8 Modification de la chaise
Il n'est admis aucune opération de modification de la chaise :
• Perçages
• Usinages
• Découpe
sous peine de perte de la garantie MOUVEX sur l'équi-
pement.
Sens du flux
d’air
-
3
+RRXJe
1RLU
4mm²
9HQWLODWHXU
%RvWLHUplectriTXH IP55 min
AOiPHQWDWLRQHQDLU (PTO)
1
2
&ircuitSQHXPDWLTXH
&ircuitpOHFWULTXH
FusLEOH "midi" oX )XVLEOHGLVMRQFWHXU (30A)
&RQWDFWHXUplectrRpQeuPDWLTXe
RelaLV 24Vdc / 40A
2
3
Il est impératif de maintenir le flexible afin d’éviter le fouette-
ment lors de la mise en pression.
L’opérateur doit rester à proximité de l’installation tout au long de
l’utilisation afin de veiller au bon fonctionnement de l’ensemble.
AVERTISSEMENT : LE FOUETTEMENT GÉNÉRÉ PAR UN
FLEXIBLE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES
AINSI QUE DES DÉGÂTS IMPORTANTS.
3. UTILISATION
15/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
4.1 Programme de maintenance
Voir la Notice du compresseur pour le programme
de maintenance.
4.2 Changement du filtre à air
Vérifier chaque semaine l’indicateur de colmatage.
Lorsque celui-ci devient rouge, changer la cartouche du
filtre.
Avant de replacer une nouvelle cartouche, nettoyer l’in-
térieur du corps de filtre avec un chiffon propre humide.
La présence de corps étrangers dans le canal
d’aspiration du compresseur est susceptible de pro-
voquer de graves dégâts matériels ou des blessures
importantes.
4.3 Procédure de remplacement des cartouches
• Démonter le volant tenant le couvercle filtre.
• Enlever le couvercle filtre.
• Démonter les vis maintenant les 3 cartouches rondes
en place.
• Sortir les 3 cartouches rondes.
• Jeter les anciennes cartouches rondes.
• Nettoyez avec un chiffon la zone d'étanchéité des car-
touches.
• Enfilez les cartouches sur les tiges dans l'ordre suivant :
- Cartouche du haut
- Cartouche du bas
- Cartouche centrale
• Serrez les cartouches en maintenant les tiges dans
une position horizontale et centrée par rapport aux
bords de la boîte filtre. Le serrage sera réalisé dans le
même ordre que celui de montage des cartouches.
• Remonter le couvercle filtre.
• Resserrer le volant à fond à la main.
4.4 Vérification des organes de transmission
Vérifier périodiquement qu’il n’y a pas de jeu dans les
mâchoires et les croisillons de cardan en faisant tourner
le cardan à la main dans un sens puis dans l’autre.
4.5 Vérification de la soupape de protection et
du clapet anti retour
Voir Notice d’instructions 1401-E00 COMBINÉ CLAPET
SOUPAPE MISTRAL - B600 - TYPHON II.
ATTENTION
4. ENTRETIEN
5. GARANTIE
5.1 Réclamations sous garantie
Les pièces suivantes sont considérées comme des piè-
ces d'usure :
• Cartouche filtrante
• Huile du compresseur
La garantie ne couvre pas les dommages subis par les
pièces d'usure.
Les situations suivantes annuleront la garantie pour tous
les composants du package :
Altération par le réglage de la soupape de protection.
• Présence de corps étranger dans le corps du com-
presseur.
• Traces de dommage dues à une utilisation anormale
du package.
• Utilisation des pièces qui ne sont pas d'origine.
• Réparation du compresseur par un réparateur non
agréé par MOUVEX.
• Construction du package non validée par notre
Bureau d'études.
• Utilisation d’une huile différente de la BSC3 pour un
compresseur 13R/15L et 19R/22L.
Tout retour de matériel à notre usine doit faire l’objet
d’une Autorisation de Retour de Matériel (RMA) préalable
délivrée par notre Service Après-Vente.
Une Fiche de renseignements compresseurs devra être
remplie par l'installateur ou le distributeur et envoyée à
MOUVEX pour toute demande de garantie.
5.2 Extension de garantie de 24 mois avec
huile BSC3
L’option Extension de garantie de 24 mois avec huile BSC3
porte à 60 mois la garantie du compresseur à vis :
• Zone Europe uniquement,
• Ne concerne que le compresseur arbre nu avec ou sans
multiplicateur, hors packages et accessoires (filtre à air,
limiteur de couple, combiné clapet soupape de protec-
tion...),
• Utilisation de l’huile BSC3 (fournir factures),
• Conditions identiques à la garantie standard actuelle.
16/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
^LJŵƉƚƀŵĞ KƌŝŐŝŶĞƉŽƐƐŝďůĞ ZĞŵğĚĞ
WĞƌƚĞƐĚĞĐŚĂƌŐĞƐƚƌŽƉĠůĞǀĠĞƐ͘ sĠƌŝĨŝĞƌůĞƐĚŝĂŵğƚƌĞƐĚĞƐĐĂŶĂůŝƐĂƚŝŽŶƐ͘
^ŽƵƉĂƉĞĚĞƉƌŽƚĞĐƚŝŽŶĚĠĨĞĐƚƵĞƵƐĞ͘ sĠƌŝĨŝĞƌůĂƉƌĞƐƐŝŽŶĚ͛ŽƵǀĞƌƚƵƌĞ͘
ůĂƉĞƚĂŶƚŝͲƌĞƚŽƵƌĚĠĨĞĐƚƵĞƵdž͘ sĠƌŝĨŝĞƌůĞďŽŶĨŽŶĐƚŝŽŶŶĞŵĞŶƚĚƵĐůĂƉĞƚĂŶƚŝͲƌĞƚŽƵƌ͘
sŝƚĞƐƐĞĚƵĐŽŵƉƌĞƐƐĞƵƌŝŶĂĚĂƉƚĠĞ͘ ũƵƐƚĞƌůĂǀŝƚĞƐƐĞĞŶƌĞƐƉĞĐƚĂŶƚůĞƐůŝŵŝƚĞƐĂƵƚŽƌŝƐĠĞƐ͘
^ŽƵƉĂƉĞĚĞƉƌŽƚĞĐƚŝŽŶĚĠĨĞĐƚƵĞƵƐĞ͘ sĠƌŝĨŝĞƌůĂƉƌĞƐƐŝŽŶĚ͛ŽƵǀĞƌƚƵƌĞ͘
&ŝůƚƌĞĚ͛ĂƐƉŝƌĂƚŝŽŶĞŶĐƌĂƐƐĠ͘ EĞƚƚŽLJĞƌůĂĐĂƌƚŽƵĐŚĞĚƵĨŝůƚƌĞŽƵůĂĐŚĂŶŐĞƌƐŝŶĠĐĞƐƐĂŝƌĞ͘
WƌĞƐƐŝŽŶĚĞů͛ĂŝƌƚƌŽƉĠůĞǀĠĞ͘ sŽŝƌ^LJŵƉƚƀŵĞƐϭ͘ͬϮ͘
dĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĂŵďŝĂŶƚĞƚƌŽƉĠůĞǀĠĞ͘ ZĞƐƉĞĐƚĞƌůĂƚĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞĚ͛ĂƐƉŝƌĂƚŝŽŶĂĚŵŝƐƐŝďůĞ͘
DĂŶƋƵĞĚ͛ŚƵŝůĞ͘ ŽŶƚƌƀůĞƌůĞŶŝǀĞĂƵĚ͛ŚƵŝůĞ͘
sŝƚĞƐƐĞĐŽŵƉƌĞƐƐĞƵƌƚƌŽƉďĂƐƐĞ͘ ũƵƐƚĞƌůĂǀŝƚĞƐƐĞĞŶƌĞƐƉĞĐƚĂŶƚůĞƐůŝŵŝƚĞƐĂƵƚŽƌŝƐĠĞƐ͘
&ŝůƚƌĞĚ͛ĂƐƉŝƌĂƚŝŽŶĞŶĐƌĂƐƐĠ͘ EĞƚƚŽLJĞƌůĂĐĂƌƚŽƵĐŚĞĚƵĨŝůƚƌĞŽƵůĂĐŚĂŶŐĞƌƐŝŶĠĐĞƐƐĂŝƌĞ͘
&ůĞdžŝďůĞĚ͛ĂƐƉŝƌĂƚŝŽŶƉůŝĠ͘ ŽŶƚƌƀůĞƌůĞĨůĞdžŝďůĞĚ͛ĂƐƉŝƌĂƚŝŽŶ͘
>ŝŵŝƚĞƵƌĚĞĐŽƵƉůĞĚĠĨĞĐƚƵĞƵdž͘ ZĞŵƉůĂĐĞƌůĞůŝŵŝƚĞƵƌĚĞĐŽƵƉůĞ͘
dƌĂŶƐŵŝƐƐŝŽŶĚĠĨĞĐƚƵĞƵƐĞ͘ ŽŶƐƵůƚĞƌǀŽƚƌĞƉŽŝŶƚƐĞƌǀŝĐĞ͘
ŽŵƉƌĞƐƐĞƵƌĞŶĚŽŵŵĂŐĠ͘ ŽŶƐƵůƚĞƌǀŽƚƌĞƉŽŝŶƚƐĞƌǀŝĐĞ͘
WĂƌĂŵĠƚƌĂŐĞŵŽƚĞƵƌͬƚƌĂŶƐŵŝƐƐŝŽŶŝŶĂĚĂƉƚĠĞ͘ ŽŶƐƵůƚĞƌǀŽƚƌĞĐŽŶĐĞƐƐŝŽŶŶĂŝƌĞ͘
,ƵŝůĞƚƌŽƉǀŝƐƋƵĞƵƐĞ͘ ^ĞĐŽŶĨŽƌŵĞƌăůĂEŽƚŝĐĞĚΖŝŶƐƚƌƵĐƚŝŽŶƐĚƵĐŽŵƉƌĞƐƐĞƵƌ͘
dƌŽƉĚ͛ŚƵŝůĞ͘ ŽŶƚƌƀůĞƌůĞŶŝǀĞĂƵĚ͛ŚƵŝůĞ͘
ZĞŶŝĨůĂƌĚĚĞůĂũĂƵŐĞăŚƵŝůĞĐŽůŵĂƚĠ͘ EĞƚƚŽLJĞƌůĞƌĞŶŝĨůĂƌĚ͘
ZĠŐŝŵĞŵŽƚĞƵƌŝŶĂĚĂƉƚĠ͘ ƵŐŵĞŶƚĞƌůĂǀŝƚĞƐƐĞĞŶƌĞƐƉĞĐƚĂŶƚůĞƐůŝŵŝƚĞƐĂƵƚŽƌŝƐĠĞƐ͘
dƌĂŶƐŵŝƐƐŝŽŶĚĠĨĞĐƚƵĞƵƐĞ͘ sĠƌŝĨŝĞƌůĞĐĂƌĚĂŶ͘
DĂŶƋƵĞĚĞƌŝŐŝĚŝƚĠĚƵĐŚąƐƐŝƐ͘ ^ĞĐŽŶĨŽƌŵĞƌĂƵdžƌğŐůĞƐĚ͛ŝŶƐƚĂůůĂƚŝŽŶĚƵĐŽŶƐƚƌƵĐƚĞƵƌ͘
ϴ͘sŝďƌĂƚŝŽŶƐ
ϭ͘ĠĨĂƵƚĚĞƉƌĞƐƐŝŽŶ
Ϯ͘ĠĨĂƵƚĚĞĚĠďŝƚ
ϯ͘dĞŵƉĠƌĂƚƵƌĞ
ĂŶŽƌŵĂůĞŵĞŶƚĠůĞǀĠĞ
ϱ͘>ĞĐŽŵƉƌĞƐƐĞƵƌŶĞ
ĨŽŶĐƚŝŽŶŶĞƉĂƐ
ϲ͘>ŝŵŝƚĞƵƌĚĞĐŽƵƉůĞ
ĚĠĨĞĐƚƵĞƵdž
ϳ͘&ƵŝƚĞĚ͛ŚƵŝůĞ
ϰ͘WĞƌƚĞĚĞĐŚĂƌŐĞăůΖĂƐƉŝƌĂƚŝŽŶ
хϳϱŵďĂƌ;ŝŶĚŝĐĂƚĞƵƌĚĞ
ĐŽůŵĂƚĂŐĞƌŽƵŐĞͿ
6. DÉPANNAGE
ATTENTION :
RESPECTEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SECURITE PRESENTS DANS CETTE NOTICE.
7.1 Compresseur
Le matériel doit systématiquement être stocké à l'abri
des intempéries.
Le matériel doit conserver ses protections d'origine jus-
qu'à son installation immédiate sur l'application finale.
En cas d'interruption de l'opération d'installation, replacer
les protections d'origine ou des protections équivalentes.
7.2 Huile BSC
L’huile BSC doit être stockée au sec, à l'abri du gel et de
la lumière, dans son emballage d'origine fermé et scellé.
La durée de stockage maximale est d'environ 60 mois.
7. CONDITIONS DE STOCKAGE
La mise au rebut du compresseur devra être effectuée
conformément à la réglementation en vigueur.
Lors de cette opération, une attention particulière devra être
apportée aux étapes de vidange du compresseur.
8. MISE AU REBUT
17/17
NT 1401-R00 04 23 Package entrainement direct DDIC f
9. FICHE DE RENSEIGNEMENTS COMPRESSEURS
Tout retour de matériel doit faire l’objet au préalable d’une autorisation de notre part.
FORMULAIRE DE RENSEIGNEMENTS
COMPRESSEURS
Service Après-Vente
Z.I. La Plaine des Isles - 2 rue des Caillottes - 89000 AUXERRE - FRANCE
+33 3 86 49 87 25 - [email protected]
Pour nous permettre de traiter correctement les demandes de garantie, merci de remplir au préalable ce Formulaire de renseignements.
Merci de nous retourner ce document dûment complété par mail dans les meilleurs délais.
COORDONNEES DU CLIENT
Matériel acheté par :
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
Matériel monté par :
..................................................................
..................................................................
..................................................................
..................................................................
..................................................................
Matériel utilisé par :
.................................................................
.................................................................
.................................................................
( Personne à contacter pour informations techniques :
.................................................................
............................................................
MATERIEL CONCERNE
Compresseur à vis Compresseur à palettes Type : ....................................................................................
Date de livraison : ................................................. Date de mise en route : .............................................................................
N° série : .............................................................. Estimation du nombre d’heures de fonctionnement : .................................
Le matériel a-t-il été remplacé ? Oui Non ( Si oui, indiquer le N° série : ............................................................
TYPE DINSTALLATION
Entraînement direct par PTO
Entraînement poulie courroie
Limiteur de couple (valeur): ......................................
Tarage de la soupape (valeur): ................................
Package DDNC Package DDIC
Autre (moteur électrique, thermique ou hydraulique)
( Description succincte :
(joindre un schéma ou des photos de l’installation)
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
CONDITIONS DUTILISATION
( Vitesse du compresseur : .................................... tours/min
( Pression d’utilisation : ................................................... bar
( Vitesse compte-tours du camion
au moment de l’incident : ................................... tours/min
( Rapport prise de force : .......................................................
( Produit transféré : ...............................................................
CONDITIONS DASPIRATION
Prise d’air sur cheminée Prise d’air en direct
Tuyauterie souple entre prise d’air et bride d’aspiration
Tuyauterie inox entre prise d’air et bride d’aspiration
Filtre type : ..................................................................
DESCRIPTION DE LANOMALIE
Fuite Débit insuffisant Pression insuffisante
Blocage Bruit / vibration Autre : ..........................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................
EN CAS DE RETOUR DE MATERIEL A NOTRE USINE, MERCI DE DEMANDER IMPERATIVEMENT AVANT ENVOI
L’AUTORISATION DE RETOUR DE MATERIEL (RMA) QUI VOUS SERA FOURNIE PAR LE SERVICE APRES-VENTE MOUVEX.
ƌĞǀ͘ϭϬͬϬϲͬϮϬϮϬ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Mouvex 1401-R00 Package entrainement direct DDIC Installation Operation Manual

Taper
Installation Operation Manual