Gemu 687 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
GEMÜ 687
Vanne à membrane à commande pneumatique
Notice d'utilisation
FR
Informations
complémentaires
Webcode: GW-687
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
25.04.2023
www.gemu-group.com2 / 46GEMÜ 687
Table des matières
1 Généralités .......................................................... 4
1.1 Remarques ..................................................... 4
1.2 Symboles utilisés .......................................... 4
1.3 Définitions des termes .................................. 4
1.4 Avertissements ............................................. 4
2 Consignes de sécurité ......................................... 5
3 Description du produit ......................................... 5
3.1 Conception .................................................... 5
3.2 Description ..................................................... 6
3.3 Fonctionnement ............................................ 6
3.4 Plaque signalétique ....................................... 6
4 GEMÜ CONEXO .................................................... 6
5 Utilisation conforme ............................................ 6
6 Données pour la commande ................................. 7
6.1 Codes de commande .................................... 7
6.2 Exemple de référence ................................... 10
7 Données techniques ............................................ 11
7.1 Fluide .............................................................. 11
7.2 Température .................................................. 11
7.3 Pression ......................................................... 12
7.4 Conformité du produit ................................... 15
7.5 Données mécaniques ................................... 15
8 Dimensions .......................................................... 17
8.1 Dimensions de l'actionneur .......................... 17
8.2 Dimensions du corps .................................... 19
9 Indications du fabricant ....................................... 32
9.1 Livraison ........................................................ 32
9.2 Emballage ...................................................... 32
9.3 Transport ....................................................... 32
9.4 Stockage ........................................................ 32
10 Montage sur la tuyauterie .................................... 32
10.1 Préparatifs pour le montage ......................... 32
10.2 Position de montage ..................................... 33
10.3 Montage avec des raccords clamps ............ 33
10.4 Montage avec des raccords à brides ........... 33
10.5 Montage avec des orifices taraudés ............ 34
10.6 Montage avec des embouts filetés .............. 34
10.7 Montage avec des embouts à souder ......... 34
10.8 Après le montage .......................................... 34
11 Raccords pneumatiques ...................................... 35
11.1 Fonction de commande ................................ 35
11.2 Raccordement du fluide de commande ...... 35
12 Commande .......................................................... 35
13 Mise en service .................................................... 36
14 Utilisation ............................................................ 36
14.1 Fonction de commande 1 ............................. 36
14.2 Fonction de commande 2 ............................. 36
14.3 Fonction de commande 3 ............................. 36
15 Dépannage .......................................................... 37
16 Inspection et entretien ......................................... 39
16.1 Pièces détachées .......................................... 39
16.2 Montage / Démontage de pièces déta-
chées .............................................................. 39
16.2.1 Démontage de la vanne (détacher
l'actionneur du corps) ...................... 39
16.2.2 Démontage de la membrane ........... 40
16.2.3 Montage de la membrane ............... 40
16.2.4 Montage de l’actionneur sur le
corps de vanne ................................. 42
17 Démontage de la tuyauterie ................................. 42
18 Mise au rebut ....................................................... 42
18.1 Démontage en vue de la mise au rebut pour
la fonction de commande1 .......................... 43
19 Retour ................................................................. 43
20 Déclaration d'incorporation selon la Directive Ma-
chines 2006/42/CE, annexe II, 1.B ........................ 44
21 Déclaration de conformité selon la directive
2014/68/EU ......................................................... 45
GEMÜ 687www.gemu-group.com 3 / 46
www.gemu-group.com4 / 46GEMÜ 687
1 Généralités
1 Généralités
1.1 Remarques
- Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas dé-
crites dans ce document, les indications de base qui y fi-
gurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspon-
dante.
- Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
- La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
- Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre person-
nel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document:
Symbole Signification
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
– Énumérations
1.3 Définitions des termes
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Fonction de commande
Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ.
Fluide de commande
Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par
mise sous pression ou hors pression.
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structu-
rés selon le schéma suivant:
MOT SIGNAL
Type et source du danger
Symbole
possible se
rapportant à
un danger
spécifique
Conséquences possibles en cas de non-
respect des consignes.
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au dan-
ger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, sui-
vants :
DANGER
Danger imminent !
Le non-respect peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
Le non-respect peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
Le non-respect peut entraîner des bles-
sures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement:
Symbole Signification
Risque d'explosion!
Produits chimiques corrosifs!
Éléments d'installation chauds !
La partie supérieure de l'actionneur est soumise
à une pression de ressort!
Trop forte pression
www.gemu-group.com 5 / 46 GEMÜ 687
2 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques po-
tentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
appropriées ainsi que de l'observation des réglementations ré-
gionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamen-
tales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes:
- Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
- Risque d'endommager les installations placées dans le voi-
sinage.
- Défaillance de fonctions importantes.
- Risque de pollution de l'environnement par rejet de sub-
stances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte:
- des aléas et événements pouvant se produire lors du mon-
tage, de l'utilisation et de l'entretien.
- des réglementations de sécurité locales, dont le respect re-
lève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service:
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation:
9. Veiller à ce que ce document soit constamment dispo-
nible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
En cas de doute:
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
1
4
5
6
7
8
3
2
Re-
père
Désignation Matériaux
1 Indicateur de position
2 Actionneur à mem-
brane
PP, renforcé à la fibre de verre
3 Raccord d'air de pilo-
tage
4 Membrane EPDM
FKM
PTFE/EPDM (une pièce, deux
pièces)
PTFE/PVDF/EPDM (trois
pièces)
5 Corps de vanne EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3)
revêtu PFA
EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3)
revêtu PP
EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3)
revêtu ébonite
1.4408, inox de fonderie
1.4408, revêtu PFA
1.4435 (F316L), corps forgé
1.4435 (BN2), corps forgé, Δ
Fe < 0,5 %
1.4435, inox de fonderie
1.4539, corps forgé
6 Puce RFID CONEXO
membrane
(voir informations sur
Conexo)
3 Description du produit
www.gemu-group.com6 / 46GEMÜ 687
4 GEMÜ CONEXO
Re-
père
Désignation Matériaux
7 Puce RFID CONEXO
corps
(voir informations sur
Conexo)
8 Puce RFID CONEXO ac-
tionneur
(voir informations sur
Conexo)
3.2 Description
La vanne à membrane 2/2 voies GEMÜ 687 dispose d'un ac-
tionneur pneumatique à membrane en plastique nécessitant
peu d'entretien. La vanne possède une rehausse en métal.
Cette vanne est disponible avec les fonctions de commande
«Normalement fermée(NF)», «Normalement ouverte(NO)»
et «Double effet(DE)».
3.3 Fonctionnement
Le produit peut être ouvert ou fermé grâce à un fluide de com-
mande, ce qui régule l'écoulement d'un fluide.
3.4 Plaque signalétique
Numéro d'article Numéro de reprise Numéro de série
- XXXXXXXX|YYYY
Version selon données pour la commande
Données spécifiques à l'appareil
Année de fabrication
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Alle-
magne.
4 GEMÜ CONEXO
L'interaction entre des composants de vanne dotés de
pucesRFID et l'infrastructure informatique correspondante
procure un renforcement actif de la sécurité de process.
Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une par-
faite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de
vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et
même les composants d'automatisation, dont les données
sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO
Pen. La CONEXO App, qui peut être installée sur des termi-
naux mobiles, facilite et améliore le processus de qualifica-
tion de l'installation et rend le processus d'entretien plus
transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le
technicien de maintenance est activement guidé dans le plan
de maintenance et a directement accès à toutes les informa-
tions relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et
les historiques de maintenance. Le portail CONEXO, l'élément
central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des
données.
Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ
CONEXO à l'adresse:
www.gemu-group.com/conexo
5 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion!
Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves
Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit!
Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort
La responsabilité du fabricant et la garantie sont annu-
lées
Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans le présent document.
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères ex-
plosives.
Utiliser le produit conformément aux données techniques.
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type Code
Vanne à membrane, à commande pneumatique,
actionneur en plastique,
rehausse en inox
687
2 DN Code
DN 10 10
DN 12 12
DN 15 15
DN 20 20
DN 25 25
DN 32 32
DN 40 40
DN 50 50
DN 65 65
DN 80 80
DN 100 100
3 Forme du corps Code
Corps de vanne de fond de cuve B
Forme du corps code B : configurations et dimensions
sur demande
Corps de vanne 2 voies D
Corps en T T
Forme du corps code T: dimensions sur demande
4 Type de raccordement Code
Embout
Embout DIN 0
Embout EN 10357 série B,
auparavant DIN 11850 série 1
16
Embout EN 10357 série A / DIN 11866 série A
auparavant DIN 11850 série 2
17
Embout DIN 11850 série 3 18
Embout JIS-G 3447 35
Embout JIS-G 3459 Schedule 10s 36
Embout SMS 3008 37
Embout BS 4825, partie 1 55
Embout ASME BPE / DIN 11866 série C 59
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série
B
60
Embout ANSI/ASME B36.19M Schedule 10s 63
Embout ANSI/ASME B36.19M Schedule 5s 64
Embout ANSI/ASME B36.19M Schedule 40s 65
Raccord à visser
Orifice taraudé DIN ISO 228 1
Taraudage NPT 31
Raccord laitier fileté DIN 11851 6
Embout conique et écrou d'accouplement DIN 11851 6K
4 Type de raccordement Code
Bride
Bride EN 1092, PN 16, forme B,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752,
série de base 1,
dimensions uniquement pour forme de corps D
8
Bride ANSI Class 150 RF,
dimensions face-à-face FAF MSS SP-88,
dimensions uniquement pour forme de corps D
38
Bride ANSI Class 125/150 RF,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752,
série de base 1,
dimensions uniquement pour forme de corps D
39
Clamp
Clamp ASME BPE,
dimensions face-à-face FAF ASME BPE,
dimensions uniquement pour forme de corps D
80
Clamp DIN 32676 série B,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 7,
dimensions uniquement pour forme de corps D
82
Clamp ASME BPE,
pour tube ASME BPE,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 7,
dimensions uniquement pour forme de corps D
88
Clamp DIN 32676 série A,
dimensions face-à-face FAF selon EN 558 série 7,
dimensions uniquement pour forme de corps D
8A
Clamp ISO 2852 pour tube ISO 2037,
clamp SMS 3017 pour tube SMS 3008
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 7,
dimensions uniquement pour forme de corps D
8E
Clamp DIN 32676 série C,
dimensions face-à-face FAF ASME BPE,
dimensions uniquement pour forme de corps D
8P
Clamp DIN 32676 série C,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 7,
dimensions uniquement pour forme de corps D
8T
5 Matériau du corps de vanne Code
Fonte sphéroïdale
EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3),
revêtu PFA
17
EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3),
revêtu PP
18
EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3),
revêtu ébonite
83
Inox de fonderie
1.4408, inox de fonderie 37
1.4408, revêtu PFA 39
1.4435, inox de fonderie C3
Inox forgé
1.4435 (F316L), corps forgé 40
1.4435 (BN2), corps forgé, Δ Fe < 0,5% 42
6 Données pour la commande
www.gemu-group.com 7 / 46 GEMÜ 687
5 Matériau du corps de vanne Code
1.4539, corps forgé F4
6 Matériau de la membrane Code
Élastomère
FKM 4
EPDM 13
EPDM 17
EPDM 19
EPDM 28
EPDM 29
EPDM 36
PTFE
PTFE/EPDM une pièce 54
PTFE/EPDM deux pièces 5M
PTFE/PVDF/EPDM trois pièces 71
Remarque: La membrane PTFE/EPDM (code 5M) est
disponible à partir de la taille de membrane 25.
Remarque: la membrane en PTFE/PVDF/EPDM (code
71) peut uniquement être combinée avec des corps de
vanne dotés du matériau de revêtement PFA.
7 Fonction de commande Code
Normalement fermée (NF) 1
Normalement ouverte (NO) 2
Double effet (DE) 3
8 Type d'actionneur Code
Taille d'actionneur B/N B/N
Taille d'actionneur F/M F/M
Taille d'actionneur F/N F/N
Taille d'actionneur H/M H/M
Taille d'actionneur H/N H/N
Taille d'actionneur J/M J/M
Taille d'actionneur J/N J/N
Taille d'actionneur 4/N 4/N
Taille d'actionneur 4RN 4RN
Taille d'actionneur 5/N 5/N
Taille d'actionneur 5RN 5RN
Taille d'actionneur 6A 6A
Taille d'actionneur 6A2 6A2
Taille d'actionneur 7A 7A
Taille d'actionneur 7A3 7A3
9 Surface Code
Ra ≤ 6,3 µm (250 µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
intérieur poli mécaniquement
1500
Ra ≤ 0,8µm (30µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
selon DIN 11866 H3,
intérieur poli mécaniquement
1502
Ra ≤ 0,8µm (30µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
selon DIN 11866 HE3,
électropoli intérieur et extérieur
1503
9 Surface Code
Ra ≤ 0,6 µm (25 µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
intérieur poli mécaniquement
1507
Ra ≤ 0,6 µm (25 µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
électropoli intérieur et extérieur
1508
Ra ≤ 0,25µm (10µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide *),
selon DIN 11866 HE5,
électropoli intérieur et extérieur,
*) en cas de Ø intérieur de la tuyauterie < 6mm, dans
l'embout Ra ≤ 0,38µm
1516
Ra ≤ 0,25µm (10µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide *),
selon DIN 11866 H5,
intérieur poli mécaniquement,
*) en cas de Ø intérieur de la tuyauterie < 6mm, dans
l'embout Ra ≤ 0,38µm
1527
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
selon DIN 11866 H4,
intérieur poli mécaniquement
1536
Ra ≤ 0,4µm (15µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
selon DIN 11866 HE4,
électropoli intérieur et extérieur
1537
Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF1,
intérieur poli mécaniquement
SF1
Ra max. 0,64 µm (25 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF2,
intérieur poli mécaniquement
SF2
Ra max. 0,76 µm (30 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF3,
intérieur poli mécaniquement
SF3
Ra max. 0,38 µm (15 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF4,
électropoli intérieur et extérieur
SF4
Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF5,
électropoli intérieur et extérieur
SF5
Ra max. 0,64 µm (25 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF6,
électropoli intérieur et extérieur
SF6
10 Version spéciale Code
sans
Certification BELGAQUA B
Version spéciale pour 3A M
Version spéciale pour oxygène,
température maximale du fluide: 60°C
S
11 CONEXO Code
sans
6 Données pour la commande
www.gemu-group.com8 / 46GEMÜ 687
11 CONEXO Code
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et
la traçabilité
C
6 Données pour la commande
www.gemu-group.com 9 / 46 GEMÜ 687
Exemple de référence
Option de commande Code Description
1 Type 687 Vanne à membrane, à commande pneumatique,
actionneur en plastique,
rehausse en inox
2 DN 25 DN 25
3 Forme du corps D Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement 60 Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
5 Matériau du corps de vanne 40 1.4435 (F316L), corps forgé
6 Matériau de la membrane 5M PTFE/EPDM deux pièces
7 Fonction de commande 1 Normalement fermée (NF)
8 Type d'actionneur F/N Taille d'actionneur F/N
9 Surface 1503 Ra ≤ 0,8µm (30µin.) pour surfaces en contact avec le fluide,
selon DIN 11866 HE3,
électropoli intérieur et extérieur
10 Version spéciale M Version spéciale pour 3A
11 CONEXO sans
6 Données pour la commande
www.gemu-group.com10 / 46GEMÜ 687
7 Données techniques
7.1 Fluide
Fluide de service : Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les pro-
priétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane.
Pour version spéciale oxygène (code S) : uniquement de l'oxygène gazeux.
Fluide de commande : Gaz neutres
7.2 Température
Température du fluide : Matériau de la membrane Standard Version spéciale
oxygène
EPDM (code 3A/13) -10 — 100 °C 0 — 60 °C
FKM (code 4/4A) -10 — 90 °C -
EPDM (code 17) -10 — 100 °C -
EPDM (code 19) -10 — 100 °C 0 — 60 °C
EPDM (code 28) -10 — 85 °C -
EPDM (code 29) -10 — 100 °C -
EPDM (code 36) -10 — 100 °C -
PTFE / EPDM (code 54) -10 — 100 °C 0 — 60 °C
PTFE/PVDF/EPDM (code 71) -10 — 100 °C -
PTFE / EPDM (code 5M) -10 — 100 °C 0 — 60 °C
Température de stérilisa-
tion :
EPDM (code 3A/13) max. 150°C, max. 60min par cycle
FKM (code 4/4A) non utilisable
EPDM (code 17) max. 150°C, max. 180min par cycle
EPDM (code 19) max. 150°C, max. 180min par cycle
EPDM (code 28) non utilisable
EPDM (code 29) non utilisable
EPDM (code 36) max. 150°C, max. 60min par cycle
PTFE / EPDM (code 54) max. 150 °C, température constante par cycle
PTFE/PVDF/EPDM (code
71)
non utilisable
PTFE / EPDM (code 5M) max. 150 °C, température constante par cycle
La température de stérilisation est uniquement valable pour la vapeur d'eau (vapeur saturée) et l'eau surchauf-
fée.
Lorsque les membranes EPDM sont exposées pendant une longue durée aux températures de stérilisation ci-
dessus, leur durée de vie s'en trouve réduite. Dans ce cas, les cycles de maintenance doivent être adaptés en
conséquence.
Les membranes PTFE peuvent également être utilisées comme écrans pare-vapeur. Dans ce cas, leur durée de
vie s'en trouve toutefois limitée. Ceci vaut également pour les membranes PTFE soumises à de fortes variations
de température. Les cycles de maintenance doivent être adaptés en conséquence. Les vannes à clapet GEMÜ
555 et 505 conviennent tout particulièrement pour une utilisation dans le domaine de la production et de la dis-
tribution de vapeur. Pour les interfaces entre la vapeur et les conduites de process, la disposition suivante des
vannes a fait ses preuves : vanne à clapet pour la fermeture des conduites de vapeur et vanne à membrane
comme interface avec les conduites de process.
Entrée de vapeur
Conduite
de process
Distribution de
vapeur Processus stérile
Température ambiante : 0 — 60 °C
GEMÜ 687www.gemu-group.com 11 / 46
7 Données techniques
Température du fluide de
commande :
0 — 40 °C
Température de sto-
ckage :
0 — 40 °C
7.3 Pression
Pression de service : MG DN Code type
d'actionneur
Fonction de commande 1 Fonctions de commande
2 + 3
Matériau de la membrane
EPDM/FKM PTFE EPDM/FKM PTFE
10 10, 15, 20 B/N 0 - 10 0 - 6 0 - 6 0 - 6
25 15, 20, 25 F/M 0 - 6 0 - 6 - -
F/N 0 - 10 0 - 10 0 - 10 0 - 10
40 32, 40 H/M 0 - 6 0 - 6 - -
H/N 0 - 10 0 - 10 0 - 10 0 - 10
50 50, 65 J/M 0 - 6 0 - 6 - -
J/N 0 - 10 0 - 10 0 - 10 0 - 10
80 65, 80 4/N 0 - 8 0 - 5 0 - 8 0 - 6
6A - - - 0 - 10
6A2 - 0 - 10 - -
100 100 5/N 0 - 6 0 - 4 0 - 6 0 - 4
7A - - - 0 - 10
7A3 - 0 - 10 - -
MG = taille de membrane
Toutes les pressions sont données en bars relatifs. Les pressions de service sont déterminées avec la pression
de service appliquée en statique vanne fermée d'un côté du siège. L'étanchéité au siège de la vanne et vers l'ex-
térieur est garantie pour les données ci-dessus.
Complément d'informations sur les pressions de service appliquées des 2 côtés ou pour des fluides high purity
sur demande.
Taux de pression : PN 16
Taux de fuite : Taux de fuite A selon P11/P12 EN 12266-1
Pression de commande : MG DN Code type d'ac-
tionneur
Fonction de
commande 1
Fonction de
commande 2
Fonction de
commande 3
10 10, 15, 20 B/N 3,5 - 7,0 max. 6,0 max. 5,0
25 15, 20, 25 F/M 3,8 - 6,0 - -
F/N 5,5 - 7,0 max. 5,5 max. 5,5
40 32, 40 H/M 3,8 - 6,0 - -
H/N 5,5 - 7,0 max. 5,5 max. 5,5
50 50, 65 J/M 3,8 - 6,0 - -
J/N 5,5 - 7,0 max. 5,0 max. 5,0
80 65, 80 4/N 5,5 - 7,0 max. 5,0 max. 4,5
6A - max. 3,0 max. 3,0
6A2 4,0 - 7,0 - -
100 100 5/N 5,5 - 7,0 max. 5,0 max. 4,5
7A - max. 3,5 max. 3,5
7A3 4,5 - 7,0 - -
MG = taille de membrane
Toutes les pressions sont données en bars relatifs.
www.gemu-group.com12 / 46GEMÜ 687
7 Données techniques
Pression de commande : Diagramme pression de commande - pression de service – Fonction de commande 2 et 3
0
1
246810
2
3
4
5
6
MG 10
MG 100
MG 80
0
0
1
246810
2
3
4
5
6
MG 25
MG 40
MG 50
0
Membrane élastomère
Membrane PTFE
Pression de service [bar] Pression de service [bar]
Pression de commande [bar]
Pression de commande [bar]
Pression de commande [bar]
0
1
246810
2
3
4
5
6
MG 10
MG 100 MG 80
0
Pression de service [bar] Pression de service [bar]
0
1
246810
2
3
4
5
6
MG 25 MG 40
MG 50
0
Pression de commande [bar]
La pression de commande, représentée sur le diagramme ci-dessus en fonction de la pression de service (du
fluide), sert seulement d'indication pour une utilisation sûre et pérenne de la membrane.
Volume de remplissage : Type d'actionneur (code) Fonction de commande 1 Fonction de commande 2
B/N 0,03 0,02
F/M 0,20 -
F/N 0,20 0,16
H/M 0,42 -
H/N 0,42 0,40
J/M 0,79 -
J/N 0,79 0,69
4/N 2,30 1,87
5/N 2,30 2,00
Volume de remplissage en dm³
Fct. Cde3 = volume de remplissage en position ouverte voir Fct. Cde1, volume de remplissage en position fer-
mée voir Fct. Cde2
GEMÜ 687www.gemu-group.com 13 / 46
7 Données techniques
Valeurs du Kv : MG DN Code raccordement
0 16 17 18 37 59 60 1 31
10 10 - 2,4 2,4 2,4 - 2,2 3,3 - -
12 -------3,2-
15 3,3 3,8 3,8 3,8 - 2,2 4,0 3,4 -
20 -----3,8---
25 15 4,1 4,7 4,7 4,7 - - 7,4 6,5 6,5
20 6,3 7,0 7,0 7,0 - 4,4 13,2 10,0 10,0
25 13,9 15,0 15,0 15,0 12,6 12,2 16,2 14,0 14,0
40 32 25,3 27,0 27,0 27,0 26,2 - 30,0 26,0 26,0
40 29,3 30,9 30,9 30,9 30,2 29,5 32,8 33,0 33,0
50 50 46,5 48,4 48,4 48,4 51,7 50,6 55,2 60,0 60,0
65 - - - - 62,2 61,8 - - -
80 65 - - 77,0 - 68,5 68,5 96,0 - -
80 - - 111,0 - 80,0 87,0 111,0 - -
100 100 - - 194,0 - 173,0 188,0 214,0 - -
MG = taille de membrane
Valeurs de Kv en m³/h
Valeurs de Kv déterminées selon la norme DIN EN 60534, pression d'entrée 5bars, ∆p 1bar, corps de vanne in-
ox et membrane en élastomère souple. Les valeurs de Kv peuvent différer selon les configurations du produit
(p. ex. autres matériaux de membrane ou de corps). De manière générale, toutes les membranes sont soumises
à l‘influence de la pression, de la température, du process et des couples de serrage. C‘est pourquoi ces valeurs
de Kv peuvent dépasser les limites de tolérance de la norme.
La courbe de valeur Kv (valeur Kv en fonction de la course de la vanne) peut varier en fonction du matériau de la
membrane et de la durée d'utilisation.
www.gemu-group.com14 / 46GEMÜ 687
7 Données techniques
7.4 Conformité du produit
Directive Machines : 2006/42/UE
Directive des Équipe-
ments Sous Pression :
2014/68/UE
Denrées alimentaires : Règlement (CE) n° 1935/2006
Règlement (CE) n° 10/2011*
FDA*
USP* Class VI
Eau potable : Belgaqua*
* selon la version et/ou les paramètres de fonctionnement
SIL : Description du produit: Vanne à membrane GEMÜ 687
Type d'appareil: A
Fonction de sécurité: La fonction de sécurité permet de mettre la vanne à
membrane en position fermée (en fonction de com-
mande 1) ou en position ouverte (en fonction de com-
mande 2).
HFT (Hardware Failure Tolerance): 0
MTTR (Mean time to restoration): 24heures
7.5 Données mécaniques
Poids : Actionneur
MG DN Type d'actionneur
(code)
Fonction de com-
mande 1
Fonctions de com-
mande 2 et 3
10 10, 15, 20 B/N 0,53 -
25 15, 20, 25 F/M, F/N 2,2 1,7
40 32, 40 H/M, H/N 4,7 3,1
50 50, 65 J/M, J/N 6,9 5,2
80 65, 80 4/N 15,0 -
65, 80 6A - -
65, 80 6A2 52,0 -
100 100 5/N 16,1 -
100 7A - -
100 7A3 63,0 -
Poids en kg
MG = taille de membrane
GEMÜ 687www.gemu-group.com 15 / 46
7 Données techniques
Poids : Corps
MG DN Embout Orifice ta-
raudé
Embout file-
té, embout
conique
Bride Clamp
Code raccordement
0, 16, 17, 18,
35, 36, 37,
55, 59, 60,
63, 64, 65
1, 31 6, 6K 8, 38, 39 80, 82, 88,
8A , 8E, 8P,
8T
10 10 0,30 - 0,33 - 0,30
12 - 0,17 - - -
15 0,30 0,26 0,35 - 0,43
20 - - - - 0,43
25 15 0,62 0,32 0,71 1,50 0,75
20 0,58 0,34 0,78 2,20 0,71
25 0,55 0,39 0,79 2,80 0,63
40 32 1,45 0,88 1,66 3,40 1,62
40 1,32 0,93 1,62 4,50 1,50
50 50 2,25 1,56 2,70 6,30 2,50
65 2,20 - - 10,30 2,30
80 65 8,60 - 9,22 10,20 8,90
80 8,00 - 9,20 13,80 8,50
100 100 24,10 - - 20,80 24,80
Poids en kg
MG = taille de membrane
www.gemu-group.com16 / 46GEMÜ 687
7 Données techniques
8 Dimensions
8.1 Dimensions de l'actionneur
8.1.1 Actionneur, fonction de commande 1
G
ØB
A1
CT*
A
B
G
A1
CT*
A
Fonction de commande 1 - Taille de membrane 10
Taille d'actionneur B/N
Fonction de commande 1 - Taille de membrane 25 - 50
Taille d'actionneur F/M, F/N, H/M, H/N, J/M, J/N
Fonction de commande 1 - Taille de membrane 80, 100
Taille d'actionneur 4/N, 6A2, 5/N, 7A3
MG Taille d'action-
neur
ø B A A1 B1 G
10 B/N 67,0 125,0 62,0 44,0 G 1/4
25 F/M, F/N 130,0 170,0 59,0 - G 1/4
40 H/M, H/N 171,0 208,0 75,0 - G 1/4
50 J/M, J/N 211,0 244,0 90,0 - G 1/4
80 4/N 259,0 368,0 173,0 - G 1/4
6A2 360,0 475,0 158,0 - G 1/4
100 5/N 259,0 372,0 169,0 - G 1/4
7A3 360,0 477,0 154,0 - G 1/4
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
* CT = A + H1 (voir dimensions du corps)
GEMÜ 687www.gemu-group.com 17 / 46
8 Dimensions
8.1.2 Actionneur, fonctions de commande 2 et 3
GG
A2
A
CT*
A1
ØB
G
G
ØB
A2
A
CT*
A1
Fonction de commande 2 + 3 - Taille de membrane 25 - 50
Taille d'actionneur F/M, F/N, H/M, H/N, J/M, J/N
Fonction de commande 2 + 3 - Taille de membrane 10
Taille d'actionneur B/N
Fonction de commande 2 + 3 - Taille de membrane 100
Taille d'actionneur 4/N, 6A2, 5/N, 7A3
MG Taille d'ac-
tionneur
ø B A A1 A2 B1 B2 G
10 B/N 57,0 110,0 49,0 30,0 35,0 68,0 G 1/4
25 F/M, F/N 130,0 147,0 59,0 39,0 - - G 1/4
40 H/M, H/N 171,0 173,0 75,0 42,0 - - G 1/4
50 J/M, J/N 211,0 206,0 90,0 47,0 - - G 1/4
80 4/N 258,0 282,0 170,0 45,0 - - G 1/4
6A 360,0 323,0 158,0 110,0 - - G 1/4
100 5/N 258,0 278,0 165,0 45,0 - - G 1/4
7A 360,0 319,0 154,0 110,0 - - G 1/4
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
* CT = A + H1 (voir dimensions du corps)
www.gemu-group.com18 / 46GEMÜ 687
8 Dimensions
8.2 Dimensions du corps
8.2.1 Embout DIN/EN/ISO (code 0, 16, 17, 18, 60)
L
c
ød
s
H1
Type de raccordement embout DIN/EN/ISO (code 0, 16, 17, 18, 60) 1), inox forgé (code 40, 42, F4) 2)
MG DN NPS c (min) ød H1 L s
Type de raccordement Type de raccordement
0 16 17 18 60 0 16 17 18 60
10 10 3/8" 25,0 - 12,0 13,0 14,0 17,2 12,5 108,0 - 1,0 1,5 2,0 1,6
15 1/2" 25,0 18,0 18,0 19,0 20,0 21,3 12,5 108,0 1,5 1,0 1,5 2,0 1,6
25 15 1/2" 25,0 18,0 18,0 19,0 20,0 21,3 19,0 120,0 1,5 1,0 1,5 2,0 1,6
20 3/4" 25,0 22,0 22,0 23,0 24,0 26,9 19,0 120,0 1,5 1,0 1,5 2,0 1,6
25 1" 25,0 28,0 28,0 29,0 30,0 33,7 19,0 120,0 1,5 1,0 1,5 2,0 2,0
40 32 1¼" 25,0 34,0 34,0 35,0 36,0 42,4 26,0 153,0 1,5 1,0 1,5 2,0 2,0
40 1½" 25,0 40,0 40,0 41,0 42,0 48,3 26,0 153,0 1,5 1,0 1,5 2,0 2,0
50 50 2" 30,0 52,0 52,0 53,0 54,0 60,3 32,0 173,0 1,5 1,0 1,5 2,0 2,0
80 65 2½" 30,0 - - 70,0 - 76,1 62,0 216,0 - - 2,0 - 2,0
80 3" 30,0 - - 85,0 - 88,9 62,0 254,0 - - 2,0 - 2,3
100 100 4" 30,0 - - 104,0 - 114,3 76,0 305,0 - - 2,0 - 2,3
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
Code 16 : Embout EN 10357 série B, auparavant DIN 11850 série 1
Code 17 : Embout EN 10357 série A / DIN 11866 série A auparavant DIN 11850 série 2
Code 18 : Embout DIN 11850 série 3
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 40 : 1.4435 (F316L), corps forgé
Code 42 : 1.4435 (BN2), corps forgé, Δ Fe < 0,5%
Code F4 : 1.4539, corps forgé
GEMÜ 687www.gemu-group.com 19 / 46
8 Dimensions
L
c
ød
s
H1
Type de raccordement embout DIN/EN/ISO (code 0, 17, 60) 1), inox de fonderie (code C3) 2)
MG DN NPS c (min) ød H1 L s
Type de raccordement Type de raccordement
0 17 60 0 17 60
10 10 3/8" 25,0 - 13,0 17,2 12,5 108,0 - 1,5 1,6
15 1/2" 25,0 - 19,0 21,3 12,5 108,0 - 1,5 1,6
25 15 1/2" 25,0 - 19,0 21,3 13,0 120,0 - 1,5 1,6
20 3/4" 25,0 - 23,0 26,9 16,0 120,0 - 1,5 1,6
25 1" 25,0 - 29,0 33,7 19,0 120,0 - 1,5 2,0
40 32 1¼" 25,0 - 35,0 42,4 24,0 153,0 - 1,5 2,0
40 1½" 25,0 - 41,0 48,3 26,0 153,0 - 1,5 2,0
50 50 2" 30,0 - 53,0 60,3 32,0 173,0 - 1,5 2,0
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
Code 17 : Embout EN 10357 série A / DIN 11866 série A auparavant DIN 11850 série 2
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code C3 : 1.4435, inox de fonderie
www.gemu-group.com20 / 46GEMÜ 687
8 Dimensions
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Gemu 687 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi