ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red
4.5V/450mA DC,
corriente
continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier
otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del
adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Consejos útiles:
– Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
•
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
•
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
•
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos.
No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener
efectos corrosivos.
•
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas
desde el centro al exterior utilizando un paño suave
que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
•
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
•
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
•
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
SOBRE EL MP3
La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
r
educe de forma
significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la
misma calidad de sonido que un CD.
•
Como conseguir archivos de música
:
Puede descargar archivos de música
legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus
propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de
CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de
software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una
velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3
.)
•
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
:
Utilice la grabadora de CD de su
ordenador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco duro a un
CD-ROM
.
Consejos útiles:
–
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.
–
Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nom-
bre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
– Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur
des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des
fichiers sont courts.
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma pro-
tectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
– Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
– No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato
(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)
AURICULARES
Auriculares AY3806
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la
clavija p / LINE OUT.
Consejos útiles:
• p / LINE OUT también puede utilizarse para conectar este aparato a su
equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del
equipo audio conectado y del reproductor de CD.
IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad
:
No emplee los auriculares a gran volumen.
Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen
puede dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera
:
No utilice los auriculares mientras conduzca
un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD
grabables y CD regrabables y CD MP3. No intente reproducir un CD-ROM, CDi,
VCD, DVD o CD de ordenador.
Notas: Es posible que los CD codificados con tecnologías de protección
de los derechos de autor de algunas compañías discográficas no se
puedan reproducir en este reproductor.
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio o CD MP3, cara impresa hacia
arriba presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
➜ Cd rEAd aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD
➜ La pantalla muestra brevemente.
Para un audio CD: el número total depistas y el
tiempo total de reproducción del CD.
Para un CD MP3: el número total de pistas y de álbumes
➜ La reproducción comienza automáticamente
Para un audio CD: Aparecerán en pantalla el número de
pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido
Para un CD-MP3: el número del álbum/pista actual y el
tiempo transcurrido en la reproducción aparecen mostrados.
Para interrumpir la reproducción
• Pulse 2; .
➜ El tiempo de reproducción transcurrido parpadeará.
• Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Para detener la reproducción
• Pulse 9.
➜ Para un audio CD: Aparecerá en la pantalla el
número total depistas
y el tiempo total de reproducción del CD.
Para un CD MP3: el número total de pistas y de
álbumes aparecen
mostrados respectivamente.
• Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el
eje mientras levanta el disco.
Consejos útiles:
– 30 segundos después de pulsar 9 el equipo se apagará automáticamente.
AJUSTE DEL VOLUMEN Y GRAVES
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando
−−
VOL
+
.
Ajuste de graves
• Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos.
➜ se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
El modo de reproducción que Vd. ha seleccionado aparece indicado.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias para activar
una de las siguientes funciones.
– 1: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
– ALL: repite el CD/ programa entero.
– ALBUM: (sólo con CD-MP3):
Todas las pistas del álbum actual serán repro-
ducidas repetidamente.
– SCAN ALL: Cada pista del disco se reproduce durante 10 segundos.
– SCAN ALBUM: (sólo con CD-MP3):
Cada pista en el álbum actual se reproduce durante 10 segundos.
– SHUFFLE ALL: Todas las pistas del disco serán reproducidas una vez en
orden aleatorio.
– SHUFFLE : Repetir y Aleatorio.
– SHUFFLE ALBUM: (sólo con CD-MP3):
Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas una vez en orden
aleatorio.
2 Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente
hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
Consejos útiles:
– En modos de reproducción aleatoria (Shuffle), al pulsar. ∞ se regresa
únicamente al inicio de la pista actual.
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
Se pueden guardar hasta 64 pistas para reproducirlas en un programa.Una sola
pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
Para un CD MP3:
1 Cuando el aparato esté detenido, pulse PROG para
activar la programación.
➜ 00 PROG parpadea
2 Pulse ∞ /§ para seleccionar el álbum deseado.
3 Pulse PROG para almacenar el álbum deseado.
➜ 001 parpadea para que programe una pista den tro
del álbum.
4 Seleccione una pista pulsando ∞ /§.
5 Pulse PROG para guardar la pista.
➜ Seleccione y guarde de esta manera todas las
pistas que desee.
6 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
➜ Comenzará la reproducción y PROG aparece.
Para un audio CD:
1 Repita los pasos 1, 4, 5, 6.
Consejos útiles:
– Durante la programación, si no se realiza ninguna acción en 10 segundos, la
programación se detendrá automáticamente.
– Si intenta guardar más de 64 pistas, Visualizador: FULL
Borrado del programa
• Pulse 9 :
– una vez en la posición stop
– dos veces durante la reproducción
➜ Visualizador: CLr
.
Consejos útiles:
– El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si
se abre la tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correcta-
mente y que las espigas de contacto estén limpias.
• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
•
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
•
Asegúrese de que el CD no está codificado con tecnologías de protección de los
derechos de autor, ya que algunos no cumplen el estándar de disco compacto.
La indicación HOLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El archivo de música no se reproduce
• Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se pierden directorios en el CD MP3
• Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su
CD MP3 no sobrepasa 350.
• Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3.
El CD salta pistas
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
•
resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
La música salta o
el sonido chasquea
cuando reproduce un archivo MP3
• Reproduzca el archivo de música en su ordenador. Si el problema persiste,
codifique la pista de audio
de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m éto-
dos que no sean los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN
Meegeleverde accessoires:
1 x hoofdtelefoon AY3806
Bedieningstoetsen,
( zie afbeelding
1)
1 2; ...................... schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave.
2 3 / 4 ............... alleen MP3-cd: springt vooruit/achteruit album.
3 ∞ /§................ springt en zoekt nummers achteruit/ vooruit.
4 FM...................... schakelt de radio aan/ uit.
5 9 ........................ stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de
speler uit.
6 DBB................... schakelt lagetonenversterking aan en uit.
7 ESP.................... om tussen de batterijspaarmodus en elektronische
overslagbeveiliging (ESP) te selecteren. ESP zorgt voor
onafgebroken weergave van de CD ongeacht trillingen en
schokken.
8 ........................... display
9 PROG...................programmeert nummers.
0 MODE..................selecteert de verschillende weergavemogelijkheden.
!
−−
VOL
++
............stelt het volume in.
@ p / LINE OUT.... 3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op
een andere audio-ingang van een extra toestel.
# OPEN 2............. opent het CD-deksel.
$ 4.5V DC.............. aansluitbus voor externe voeding.
% ........................... typeplaatje
^ OFF..................... schakelt HOLD uit.
RESUME ........... slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op
HOLD ................. vergrendelt alle toetsen.
VOEDING
Batterijen (niet bijgeleverd)
Inserting AA (LR6, UM3) batteries
• Open het batterijvakje en leg er 2 normale of
alkaline batterijen in
, type AA (LR6, UM3).
Nuttige tip:
– Gebruik geen oude en nieuwe of verschillende
soorten batterijen door elkaar.
– Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el
equipo durante un período de tiempo prolongado.
Batterijsymbool
De capaciteit van uw batterijen wordt in het display getoond.
De batterij is bruikbaar
Batterij leeg.Als de batterij zwak is, knippert
.
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden
Energiebesparende stand
Batterijtype audio-CD MP3-CD
Alkaline AA 17.5 uur 30.5 uur
Batterijen bevatten chemische stoffen en dienen dus op verantwoorde
wijze afgevoerd te worden.
VOEDING / ALGEMENE INFORMATIE
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Gebruik alleen de adapter (4.5V/450mA gelijkstroom,
positieve pool op de middelste stift). Alle andere
producten kunnen de speler beschadigen.
1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de
spanning van de net-adapter overeenstemt.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
Nuttige tip:
– Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.
CD-speler en omgang met de CD
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.
• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan
vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt
door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje vochtig
gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen reinig-
ingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.
• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij
doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand.
Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! Schrijf
nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude
naar een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen
van CD’s onmogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving
staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de
CD-speler kunnen storingen veroorzaken.
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
INFORMATIE OVER MP3
De techniek voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleint de digitale
gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-kwaliteit blijft.
• Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met
daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij
MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen.
• Hoe maakt u een cd-rom met MP3-bestanden
Gebruik de cd-brander van uw computer om de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom op te nemen („branden”).
Nuttige tip:
– Zorg dat de bestandsnamen van de MP3-bestanden eindigen op .mp3.
– Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
– Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
Met het oog op het milieu
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te
scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd
bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
– Apparaat mag niet worden blootgesteld aan spatwater.
– Plaats geen gevaarlijke voorwerpen op het apparaat
(bijv. met vloeistof gevulde voorwerpen, brandende kaarsen)
HOOFDTELEFOON
Hoofdtelefoon AY3806
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de p / LINE OUT bus aan.
Nuttige tip:
• Je kunt p / LINE OUT ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
BELANGRIJK!
Gehoorbescherming: luister met een normaal volume. het gebruik van een
hoofdtelefoon bij een hoog volume kan leiden tot gehoorbeschadiging.
Verkeersveiligheid: gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden of
fietsen, omdat hierdoor ongelukken kunnen worden veroorzaakt.
KIEZEN VAN VERSCHILLENDE AFSPEELMOGELIJKHEDEN-MODE
De door u geselecteerde afspeelmodus wordt aangegeven door
1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op
MODE om één van de volgende functies te activeren.
– 1: Het huidige nummer wordt steeds
opnieuw afgespeeld.
– ALL: De hele CD/het hele programma
wordt herhaald.
– ALBUM: (uitsluitend voor MP3-CD's):
Alle nummers van het huidige album worden
steeds opnieuw afgespeeld.
– SCAN ALL: Elke track van de disc wordt gedurende
10 seconden afgespeeld.
– SCAN ALBUM: (uitsluitend voor MP3-CD's):
Elke track van het huidige album wordt gedurende 10
seconden afgespeeld.
– SHUFFLE ALL: Alle nummers van de disk worden eenmaal in
willekeurige volgorde afgespeeld.
– SHUFFLE : Herhaal en Shuffle.
– SHUFFLE ALBUM:(uitsluitend voor MP3-CD's):
Alle nummers van het huidige album worden eenmaal in
willekeurige volgorde afgespeeld.
2 Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u verschillende keren op
MODE tot de displayaanduiding uitgaat.
Nuttige tip:
– Als u in de modus Shuffle op ∞ drukt, keert u terug naar het begin van de
huidige track.
PROGRAMMEREN VAN TITELNUMMERS
U kunt maximaal 64 nummers in een programma opslaan. U kunt hetzelfde
nummer meer dan eens in het programma opslaan.
Voor een MP3-CD
1 Druk in stop-stand op PROG om programmeerstand
te activeren.
➜ 00 PROG knipperen
2 Druk op ∞ /§ om het gewenste album te
selecteren
.
3 Druk op
PROG
om het geselecteerde album op te slaan.
➜ 001 knippert, zodat u een track in het album kunt
programmeren.
4 Selecteer een muziekstuk door te drukken op ∞ /§.
5 Druk op PROG om het nummer op te slaan.
➜
Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze
manier.
6 Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen nummers te starten.
➜
De weergave begint
en
PROG verschijnt.
Voor een audio-CD:
1 Herhaal stappen 1, 4, 5, 6.
Nuttige tip:
– Als u tijdens het programmeren niets doet binnen 10 seconden,
wordt het programmeren automatisch stopgezet.
– Als u meer dan 64 tracks probeert op te slaan, Display: FULL
Wissen van een programma
• Door tweemaal op
9
te drukken tijdens het afspelen of eenmaal
in de stopstand.
➜ Display: CLr.
Nuttige tip:
– Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt onderbroken,
het deksel van de CD-speler opengaat of de speler automatisch uitschakelt.
VERHELPEN VAN STORINGEN
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders
vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de
onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem
dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
De cd-speler wordt niet gevoed, of het afspelen start niet
• Controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier geplaatst
zijn, of de contactpunten schoon zijn.
• Uw adapter is los. Sluit de adapter goed aan.
• Bij gebruik in de auto, controleer of de motor gestart is. Controleer ook de
batterijen van de speler.
•
Controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het etiket
naar boven).
• Als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer helder is.
• Er is niet correct opgenomen op de cd-rw (cd-r). Gebruik FINALIZE op uw cd-
recorder.
•
Controleer of de CD geen kopieerbeveiliging heeft, aangezien sommige niet
voldoen aan de Compact Disc-standaard.
In het display staat HOLd en/of de toetsen reageren niet
• Als HOLD ingeschakeld is, schakel de functie dan uit.
• Electrostatische ontlading. Schakel de stroom uit of verwijder de batterijen
gedurende enkele minuten.
Zorg dat de bestandsnamen van de
• MP3-bestanden eindigen op .mp3.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Muziekbestand wordt niet afgespeeld Ontbrekende inhoudsopgaven op
MP3-cd
• Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3 niet meer
bedraagt dan 350.
• Alleen albums met MP3-bestanden verschijnen
Er worden nummers van de cd overgeslagen
• De cd is beschadigd of vuil. Vervang de cd of maak deze schoon.
• resume, shuffle of program is ingeschakeld. Schakel al deze functies uit.
Muziek slaat over of ploffend geluid bijafspelen van een
MP3-bestand
• Speel het muziekbestand af op uw computer. Blijft het probleem
bestaan,codeer het audionummer dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom.
Geen geluid of geluid van slechte kwaliteit
• Het apparaat kan in de pauzestand staan (PAUSE). Druk op 2;.
• Losse, foute of vuile aansluitingen. Controleer de aansluitingen en maak ze
schoon.
• Het kan zijn dat het volume te zacht staat. Stel het volume in.
• Sterk magnetisch veld. Controleer de plats en de aansluitingen van de speler.
Houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn.
LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het
toepassen van de aanwijzingen anders dan hier
beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke
straling of tot onveilige werking.
1
SELECCIÓN
DE UNA PISTA
Y BÚSQUEDA
Selección y búsqueda en todos los discos
Selección de una pista
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente.
• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para iniciar
la reproducción.
➜ La reproducción continuará con la pista
seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje
concreto, hacia atrás o hacia delante.
➜
Se iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen.
Para pistas de CD de audio la búsqueda se acelerará después de 2 segundos.
2
Suelte el botón en el pasaje que desee.
➜
La reproducción normal continuará.
Selección en CDs MP3
Para encontrar un archivo MP3, pulse primero 3 / 4
para seleccionar el álbum
deseado.
Selección de un álbum
•Mantenga pulsado o pulse 3 / 4 varias veces hasta que
encuentre el número de álbum deseado.
•En la posición de pausa/parada, pulse 2; para iniciar la reproducción.
➜ La primera pista del álbum seleccionado se reproducirá.
Consejos útiles:
–
Durante la reproducción de una programación, el uso de las teclas
3 o 4
queda bloqueado.
RESUME, HOLD
RESUME
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo
de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear
todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el
interruptor deslizante OFF–RESUME– HOLD para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME
durante la reproducción para activar RESUME.
➜ Aparece RESUME en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
➜ Aparecer RESUME en la pantalla y continuará la reproducción a partir del
punto en que se detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante
a la posición OFF.
➜ Desaparece RESUME.
HOLD – Bloqueo de todos los botones
Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla,
no se ejecutará ninguna acción. Con HOLD activado se puede evitar la
activación accidental de otras funciones. Simplemente ajuste el (los)
interruptor(es) HOLD correspondientes a la posición de activado o
desactivado según desee. Por ejemplo:
• Deslice el interruptor OFF–RESUME–HOLD a la posición HOLD para activar
HOLD en el aparato.
➜ Visualizador: HOLd. Todos los botones están bloqueados. Cuando pulse
alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. Si el aparato está
apagado, HOLd aparecerá mostrado sólo si se pulsa 2; .
• Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a
la posición OFF.
➜ Todos los botones están desbloqueados.
ESP, MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil
que la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de
ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido
originada por vibraciones y golpes. Se asegura de esta manera una
reproducción continua. Sin embargo, esta función no protege el
equipo frente a daños que pudieran ser originados por caídas!
En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP.
• Pulse ESP.
➜ ESP desaparece.
• Pulse ESP.
➜ ESP aparece una vez
ESP activ. ➟ ESP desactiv. ➟ESP activ.
Consejos útiles:
– Para un CD-MP3:
ESP está siempre activado de manera predeterminada.
RADIO FM
Antenas
El cable del auricular se usa como antena de FM.
Si fuese necesario, muévala para obtener la recepción más
óptima.
MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO
Puede almacenar hasta 30 emisoras de radio (1-30).
1 Sintonice la emisora de radio que desee y pulse
PROG.
2 Pulse 3 o 4, repetidamente si fuese necesario, para
seleccionar el número que desee asignar a esta
emisora de radio.
3 Pulse PROG mientras parpadea
PROG para
confirmar que se ha memorizado.
➜ Aparecerán la banda de frecuencias y el
número de preselección de la emisora memorizada.
4 Memorice todas las emisoras que desee de esta forma.
Sintonización de una emisora de radio memorizada
1 Pulse FM para encender la radio.
2 Pulse 3 o 4 una vez o más para encontrar tu emisora presintonizada.
➜ La radio comenzará a reproducirse. Aparecerán la banda de
frecuencias y el número de preselección de la estación memorizada.
RADIO FM
Puede sintonizar cualquier emisora de FM de forma
automática o manual.
Pulse FM para encender la radio.
Sintonización automática de emisoras de radio
1 Mantenga pulsadas 3 o 4 durante 1 segundo
como mínimo.
➜ La radio sintonizará una emisora con la potencia
suficiente y la radio comenzará a reproducirse.
La banda de frecuencias y la frecuencia actuales.
2 Repita la búsqueda hasta encontrar la emisora de radio que desee.
Sintonización manual de emisoras de radio
1 Mantenga pulsadas ∞ o §.
2 Suelte ∞ o § y pulse brevemente de nuevo ∞ o §
cuando esté cerca de la frecuencia que desee.
3 Pulse brevemente ∞ o § repetidamente hasta
alcanzar la frecuencia deseada.
➜ La radio empezará a reproducirse. Se mostrarán la
banda de frecuencias y la frecuencia actuales.
• Para cambiar de la reproducción de la radio a la del CD,
pulse 2; .
• Pulse 9 para apagar la radio.
AFSPELEN VAN EEN CD
Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’s afspelen zoals CD-Recordables en
CD-Rewritables en MP3 CDs. Probeer geen CD-ROM, CDi, VCD, DVD of comput-
er-CD af te spelen.
Opmerkingen: CD's van platenmaatschappijen die hun CD's voorzien van
een kopieerbeveiliging kunnen mogelijk niet worden afgespeeld op dit
apparaat.
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN OPEN 2 om de
speler te openen.
2 Leg een audio-CD of MP3-CD in, met de bedrukte kant
naar boven, en druk de CD over de naaf
3 Sluit de speler door het deksel dicht te drukken.
4 Druk op 2; om de speler aan te zetten en de
weergave te starten.
➜ In het display verschijnt Cd rEAd terwijl de
cd-speler de inhoud van de cd scant.
➜ In het display verschijnt kort:
Voor een audio-CD: het totale aantal nummers en
de totale afspeeltijd van de
CD.
Voor een MP3-CD: het totaal aantal muziekstukken en albums
Het afspelen meteen van start:
➜ Voor een audio-CD: Het huidige titelnummer en de reeds
afgespeelde tijd worden aangegeven.
Voor een MP3-CD: Het huidige album/muziekstuknummer
en de reeds afgespeelde tijd worden aangegeven.
Om het afspelen te onderbreken
• Druk op 2;.
➜ De verstreken speelduur knippert.
• Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten.
AFSPELEN VAN EEN CD
Om het afspelen te stoppen
• Druk op 9.
➜ Voor een audio-CD: Het totale aantal nummers
en de totale afspeeltijd van de CD worden
weergegeven.
Voor een MP3-CD: het totaal aantal muziekstukken
en albums worden achtereenvolgens weergegeven.
• Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.
• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand vast en drukt u voorzichtig op
de naaf als u de CD optilt.
Nuttige tip:
– 30 seconden na indrukken van 9 schakelt het toestel automatisch uit.
en lage tonen
INSTELLEN VAN HET VOLUME EN LAGE TONEN
Instellen van het volume
• Stel het volume in met behulp van
−−
VOL
+
.
op de CD-speler.
Lagetonenregeling
• Druk DBB in om de versterking van de bassen in of uit te schakelen.
➜ wordt aangegeven, als de versterking van de bassen
geactiveerd is.
.
VOORZIENINGEN
Kiezen en zoeken op alle disks
Een nummer kiezen
• Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het begin van het huidige,
vorige of volgende nummer te springen.
• Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 2; om
het afspelen te starten.
➜ Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.
Zoeken naar een passage tijdens het afspelen
1 Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar
een bepaalde passage te zoeken.
➜ Het zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Voor cd-
audionummers versnelt het zoeken na 2 seconden.
2 Laat de toets bij de gewenste passage los.
➜ Het afspelen wordt normaal vervolgd.
Kiezen op MP3-cd’s
Om een muzieknummer op MP3 te vinden kunt u eerst drukken op 3 / 4
tom de gewenste album te selecteren.
Een album kiezen
•Druk herhaaldelijk op 3 / 4 of houd de knop ingedrukt totdat het gewenste
albumnummer wordt weergegeven.
•Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 2; om het afspelen te starten.
➜ Het eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld.
Nuttige tip:
–
Wanneer een programma wordt afgespeeld, is het gebruik van de
3 of 4 toetsen uitgeschakeld.
RESUME, HOLD
RESUME
U kunt de weergave onderbreken en (zelfs na langere tijd) vervolgen vanaf de
plaats waar de weergave stopte (RESUME) en u kunt alle knoppen van de speler
vergrendelen om alle functies te blokkeren (HOLD). Gebruik hiervoor de
schuifschakelaar OFF-RESUME-HOLD.
RESUME – vervolgen vanaf de plaats waar u stopte
1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de
weergave om RESUME te activeren.
➜ RESUME wordt weergegeven.
2 Druk op 9 telkens u de weergave wilt stoppen.
3 Druk op 2; telkens u de weergave wilt hervatten.
➜ RESUME wordt weergegeven en de weergave gaat
verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.
• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.
➜ RESUME gaat uit.
HOLD – Bloqueo de todos los botones
U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt, gebeurt
er niets. Met HOLD voorkomt u onverhoedse werking van andere functies. Plaats
de desbetreffende HOLD-schuifregelaar(s) in de gewenste aan- of uit-stand van
HOLD. Bijvoorbeeld:
• Plaats de OFF–RESUME–HOLD -schuifregelaar in de stand HOLD om HOLD op
het apparaat in te schakelen.
➜ Display: HOLd. Alle toetsen zijn vergrendeld. Als u nu op een toets drukt,
gebeurt er niets. Wanneer het apparaat worddt uitgeschakeld, wordt
HOLd slechts eenmaal weergegeven wanneer 2; wordt ingedrukt.
• Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.
➜ Alle toetsen zijn ontgrendeld.
ESP / ENERGIEBESPARENDE STAND
The Met een gebruikelijke draagbare CD-speler kan het gebeuren dat de muziek
stopt, bijv. als u aan het joggen bent. De ELECTRONIC SKIP PROTECTION
beschermt tegen geluidsverlies dat door trillingen en stoten wordt veroorzaakt. Een
permanente weergave is hierdoor gegarandeerd. Het beschermt het toestel echter
niet tegen beschadigingen die ontstaan als u het laat vallen!
Op dit apparaat is ESP standaard ingeschakeld. Je kunt ESP ook uitschakelen.
• Druk op ESP.
➜ ESP verdwijnt.
• Druk op ESP.
➜ ESP verschijnt eenmaal in het display.
ESP aan
➟ ESP uit ➟ESP aan
Nuttige tip:
– Voor een MP3-CD:
ESP is standaard ingeschakeld.
FM-TUNER
Antenas
De hoofdtelefoondraad wordt gebruikt als FM-antenne. Deze
draad indien nodig verplaatsen voor een optimale ontvangst.
Radiozenders opslaan
Er kunnen maximaal 30 radiostations in het geheugen
worden bewaard (1-30).
1 Stem af op een gewenste radiozender en druk op
PROG.
2 Druk indien nodig meermaals op 3 , 4 om het
nummer te selecteren dat aan deze radiozender
moet worden toegekend.
3 Druk op PROG terwijl
PROG knippert om de opslag
te bevestigen.
➜ De frequentieband, de frequentie en het voorkeuzenummer
van de opgeslagen zender worden weergegeven.
4 Sla alle gewenste zenders op deze manier op.
Afstemmen op een opgeslagen radiozender
1 Druk op FM om de radio aan te zetten.
2 Druk één of meerdere keren op de toetsen 3 ,4 tot de
gewenste geprogrammeerde zender in het display verschijnt.
➜ Radioweergave start. De frequentieband, de frequentie en
het voorkeuzenummer van de opgeslagen zender worden
weergegeven.
FM-TUNER
U kunt automatisch of manueel afstemmen op elke
FM zender.
1 Druk op FM om de radio aan te zetten.
Automatisch afstemmen op radiozenders
1 Houd 3 of 4 ingedrukt gedurende minstens 1
seconde.
➜ De radio stemt af op een zender met voldoende
zendsterkte en de radioweergave start. De huidige
frequentieband en frequentie worden weergegeven.
2 Herhaal het zoeken tot u de gewenste radiozender vindt.
Manueel afstemmen op radiozenders
1 Houd ∞ of § ingedrukt.
2 Laat ∞ of § los en druk dan nogmaals kort op ∞ of §
als u dicht bij de gewenste frequentie bent.
3 Druk meermaals kort op ∞ of § tot u de gewenste
frequentie bereikt.
➜ Radioweergave start. De huidige frequentieband en
frequentie worden weergegeven.
• Om van radioweergave naar CD-weergave over te schakelen,
druk op 2;.
• Druk op 9 om de radio uit te zetten.