Sterling 62061100-96 Guide d'installation

Catégorie
Cuisinières
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Watch this installation online; visit the product page at www.sterlingplumbing.com.
Regarder cette installation en ligne; visiter la page du produit sur le site www
.sterlingplumbing.com.
Vea esta instalación en línea; visite la página del producto en www
.sterlingplumbing.com.
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Square
Équerre
Escuadra
Colored 100%
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
à 100%coloré
Sellador 100% de
silicona de color
1-1/4" Galvanized or Plated
Truss Head Screws
Vis à tête plate bombée
ou galvanisée 1-1/4"
Tornillos de cabeza reforzada
enchapados o galvanizados de 1-1/4"
Optional/Optionnel/Opcional:
• Mortar cement/Mortier/Cemento mortero
• Shims/Cales/Cuñas
• Furring Strips/Tasseaux/Listones de enrasar
• Drop cloth/Toile de protection/Lona
3
Install the rough plumbing.
Poser la plomberie de
raccordement.
Instale las tuberías de plomería.
Ø 10-1/2"
(267 mm)
2
Cut out a 10-1/2" (267 mm) drain
hole positioned for your model.
Découper un orifice d'écoulement
de 10-1/2" (267 mm) placé comme
il se doit pour le modèle considéré.
Corte un orificio para desagüe de
10-1/2" (267 mm) en el lugar
correcto para su modelo.
1
Construct a plumb stud pocket
according to the roughing-in
information on the back page.
Construire une ossature d'alcôve
d'aplomb conformément aux
informations de placement des
conduites au dos de ce manuel.
Construya un encajonado de
postes de madera a plomo
conforme al diagrama de
instalación que se presenta al
reverso de la hoja.
If installing over wallboard, install
1-1/2" (38 mm) furring strips to the
back wall wallboard. Increase the
stud pocket depth by the combined
thickness of the furring strips and
wallboard.
En cas de pose sur du panneau
mural, poser des fourrures de 1-1/2"
(38 mm) sur le panneau mural du
mur arrière. Augmenter la profondeur
de l'ossature de l'alcôve de
l'épaisseur combinée des fourrures
et du panneau mural.
Si va a instalar sobre panel de yeso,
instale listones de enrasar de 1-1/2"
(38 mm) al lado posterior del panel
de yeso. Aumente la profundidad del
encajonado según el grosor total de
los listones de enrasar y el panel de
yeso.
Install on an adequately supported
subfloor.
If the subfloor is not level and access
to shim is difficult, install with a 1" (25
mm) to 2" (51 mm) bed of mortar
cement.
Effectuer l'installation sur un
sous-plancher de support suffisant.
Si le sous-plancher n'est pas de
niveau et difficile d'accès pour la
pose de cales, poser un lit de mortier
de 1" (25 mm) à 2" (51 mm)
d'épaisseur.
Instale en un subpiso con el soporte
adecuado.
Si el subpiso no está a nivel y el
acceso para colocar cuñas es difícil,
instale con una capa de 1" (25 mm)
a 2" (51 mm) de cemento mortero.
7
With the unit level, shim under the
support feet as needed.
Le receveur étant de niveau,
placer des cales sous les pieds
d'appui comme il se doit.
Con la unidad a nivel, instale
cuñas debajo los pies de soporte
según sea necesario.
6
Lift and position the shower base
in the stud pocket.
Soulever le receveur de douche
et le mettre en place dans l'alcôve.
Levante y ubique la base de
ducha en el encajonado de postes
de madera.
No Pad: Use 1" (25 mm) to 2" (51
mm) of mortar cement under the
base. Keep the drain cutout area
free of mortar.
Pas de tapis: Placer un lit de mortier
de 1" (25 mm) à 2" (51 mm) sous la
base. Tenir le mortier à l'écart de
l'ouverture d'écoulement.
Sin protector: Utilice 1" (25 mm) a
2" (51 mm) de cemento mortero
debajo de la base.Mantenga el área
de la abertura para desagüe sin
mortero.
5
Felt Pad (if provided): Staple to
the subfloor so it will contact all
support feet.
Tapis en feutre (si fourni):
Agrafer sur le sous-plancher de
telle manière qu'il touche tous les
pieds d'appui.
Protector de fieltro (si provisto):
Engrape al subpiso de manera
que haga contacto con todos los
pies de soporte.
4
Install the drain to the shower
base.
Monter le vidage sur le receveur
de douche.
Instale el desagüe a la base de
ducha.
12
Measure, mark, and drill the
faucet holes in the end wall.
Mesurer, marquer et percer les
orifices de robinet dans la paroi
arrière.
Mida, marque y taladre los
orificios para grifería en la pared
lateral.
11
Install the back wall. Insert the
tabs into the slots.
Poser la paroi arrière. Insérer les
languettes dans les fentes.
Instale la pared posterior. Inserte
las lengüetas en las ranuras.
1/8" (3 mm)
Silicone Sealant
Mastic à la
silicone
Sellador
de silicona
10
Custom Walls: Install furring
strips, wallboard, and the
finished wall as shown.
Murs sur mesure: Poser les
fourrures, le panneau mural et la
finition murale comme sur
l'illustration.
Paredes personalizadas:
Instale listones de enrasar, panel
de yeso y la pared acabada
como se muestra.
9
Connect the drain pipe. Clean the
shower base and cover with a
drop cloth.
Raccorder le tuyau d'écoulement.
Nettoyer le receveur de douche et
le recouvrir d'une toile de
protection.
Conecte la tubería del desagüe.
Limpie la base de ducha y cubra
con una lona.
8
Install plastic attachment clips at
all stud locations.
Poser des clips de fixation en
plastique à chaque emplacement
de montant.
Instale los clips de sujeción de
plástico en todas las ubicaciones
de poste de madera.
Shim/Cale/Cuña
17
Secure the walls to the studs
along the top. Use shims as
needed.
Fixer les parois aux montants le
long du haut. Utiliser des cales
selon les besoins.
Fije las paredes a los postes de
madera a lo largo de la parte
superior. Utilice cuñas según sea
necesario.
16
Starting at the bottom, install
screws through the dimples to
secure the flanges to the studs.
En commençant par le bas,
poser des vis à travers les
alvéoles pour fixer les brides aux
montants.
Comenzando en la parte de
inferior, instale tornillos a través
de las hendiduras para fijar los
rebordes a los postes de
madera.
1/32" (1 mm)
Max
Max
Máx
15
The front edges should be flush,
with no more than a 1/32" (1 mm)
gap.
Les bords avant doivent être
alignés, avec un espacement de
1/32" (1 mm) maximum.
Los filos frontales deben quedar
al ras, con una separación no
mayor de 1/32" (1 mm).
Pin
Tige
Clavija
14
Install the end walls. Engage the
pins in the slots.
Poser les parois de bout.
Engager les tiges dans les
fentes.
Instale las paredes laterales.
Encaje las clavijas en las
ranuras.
1/4" (6 mm)
1"
(25 mm)
4" (102 mm)
13
Apply an L-shaped bead of
silicone sealant at each outside
corner.
Appliquer un cordon de mastic à
la silicone en forme de L sur
chaque angle extérieur.
Aplique una tira de sellador de
silicona en forma de L en cada
esquina exterior.
1161617-2-D
20
After painting, apply 100%
silicone sealant where the unit
contacts the finished wall.
Après avoir peint, appliquer du
mastic 100% silicone aux points
de contact avec le mur fini.
Después de pintar, aplique
sellador 100% de silicona donde
la unidad hace contacto con la
pared acabada.
Apply sealant.
Appliquer du
mastic d'étanchéité.
Aplique sellador.
19
Install the faucet trim and
accessories, and seal where they
contact the wall panels.
Poser la garniture de robinet et
les accessoires et appliquer du
mastic d'étanchéité à leurs points
de contact avec les panneaux
muraux.
Instale la guarnición de grifería
y los accesorios, y selle donde
hagan contacto con los paneles
de pared.
18
Cover the framing with
water-resistant wallboard. Install
the finished wall.
Couvrir l'ossature de panneau
mural hydrofuge. Poser la finition
murale.
Cubra la estructura de postes de
madera con panel de yeso
resistente al agua. Instale la
pared acabada.
The gray area represents the clear floor space for ADA compliance.
La zone grise représente l'espace de plancher dégagé pour conformité
ADA.
El área sombreada representa el espacio de piso libre para cumplimiento
con la ADA.
Series/Séries/Serie 6207
Side Entrance
Entrée latérale
Entrada lateral
*40-5/8"
(1032 mm)
13"
(330 mm)
8"
(203 mm)
8"
(203 mm)
4" (102 mm)
4" (102 mm)
29"
(737 mm)
Ø 10-1/2" (267 mm)
Drain Cutout
Découpe du drain
Ø 10-1/2" (267 mm)
Abertura para el desagüe
de Ø 10-1/2" (267 mm)
3-5/16"
(84 mm)
Drain
Drain
Desagüe
73-1/4"
(1861 mm)
8"
(203 mm)
Series/Séries/Serie 6205
39-3/8" (1000 mm) Min/Min/Mín
39-1/2" (1006 mm) Max/Max/Máx
40-5/8"
(1032 mm)
Series/Séries/Serie 6206, 6207
63-3/8" (161 mm) Min/Min/Mín
63-1/2" (1613 mm) Max/Max/Máx
12" (305 mm)
18-3/4"
(476 mm)
19-5/8" (498 mm)
31-5/8"
(803 mm)
Ø 10-1/2" (267 mm) Drain Cutout
Découpe du drain Ø 10-1/2" (267 mm)
Abertura para el desagüe
de Ø 10-1/2" (267 mm)
12" (305 mm)
15-3/4" (400 mm)
18-3/4"
(476 mm)
13" (330 mm)
29" (737 mm)
62050115, 62050125,
62051100
39-3/8" (1000 mm)
62060103, 62061100,
62070115, 62070125
63-1/4" (1607 mm)
62050115
62050125
62051100
19-5/8"
(498 mm)
62060103
62061100
62070115
62070125
31-5/8"
(803 mm)
18-3/4"
(476 mm)
40-5/8"
(1032 mm)
16" (406 mm)
16" (406 mm)
*Read the information before Step 1 about installing over wallboard.
*Lire l'information avant l'étape 1 sur l'installation par dessus le
panneau mural.
*Lea la información provista antes del Paso 1 sobre la instalación
en panel de yeso.
30"
(762 mm)
60" (1524 mm)
For care and cleaning and other information go to
www.SterlingPlumbing.com.
WARRANTY
Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) 10 YEARS
LIMITED RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL
Kitchen and Utility Sinks LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS
LIMITED COMMERCIAL
Based on the classification specified above, STERLING bathing fixtures
made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing
defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in
residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of sale
when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property)
buildings.
Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for
the same period except for the pump/motor assembly, which is warranted
to be free of manufacturing defects for 1 year from the date of sale.
Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to
be free of manufacturing defects for as long as the original consumer
purchaser owns his/her home, or for 3 years from the date of sale when
used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings.
Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when
inspection by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal
usage within the time period of coverage stated above. Kohler Co. is
not responsible for removal or installation costs where replacement is
indicated. Damages due to improper handling, installation or
maintenance are not considered manufacturing defects and are not
covered by this warranty.This warranty is valid for the original, consumer
purchaser only.
To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing
contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing
Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin
53044, 1-800-783-7546.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO.
AND SELLER HEREBY DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential
damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights
which vary from state/province to state/province.
This is the exclusive written warranty for Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
Mexico: 001-877-680-1310
www.SterlingPlumbing.com
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www
.SterlingPlumbing.com.
Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage
et de l'information supplémentaire, consulter le site:
www
.SterlingPlumbing.com.
GARANTÍA
Unidades de baño (bañeras y receptores de ducha) LIMITADA DE
10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA
USO COMERCIAL
Fregaderos de cocina y de servicio LIMITADA DE POR VIDA PARA
EL CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las
unidades de baño STERLING hechos de material sólido Vikrell están
libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a partir de
la fecha de venta, en el caso de unidades de uso residencial (ocupada
por el propietario), o por un periodo de 3 años a partir de la fecha de
venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles y
propiedades de alquiler).
Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos
de fabricación por el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de
bomba/motor, el cual se garantiza que está libre de defectos de
fabricación por 1 año a partir de la fecha de venta.
Se garantiza que los fregaderos de cocina y de servicio hechos de
material sólido de Vikrell estarán libres de defectos de fabricación
mientras el comprador consumidor original sea propietario de su casa,
o por 3 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de
uso comercial (hoteles, moteles, propiedades para alquiler).
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad
en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine
que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo
de cobertura indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable
de costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el
producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación o
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de
fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es
válida únicamente para el comprador consumidor original.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través
de su contratista de plomería, centro de remodelación, mayorista o
distribuidor, o llame o escriba a Sterling, Consumer Services, 444
Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA
PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO.Y EL
VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA
RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no
permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar
a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos.
Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE
Appareils sanitaires (baignoires et receveurs de douche) GARANTIE
RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE
LIMITÉE DE 3 ANS
Éviers de cuisine et utilitaires GARANTIE CONSOMMATEUR
LIMITÉE À VIE / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE 3 ANS
En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les appareils
sanitaires STERLING en Vikrell sont garantis contre tout défaut de
fabrication pendant 10 ans après la date d'achat lors d'une utilisation
résidentielle (maison occupée par le propriétaire), ou pendant 3 ans
après la date d'achat si utilisé dans un établissement commercial (hôtel,
motel et maisons de location).
Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice de
fabrication pour la même période à l'exception du groupe moteur/pompe,
qui est garanti contre tout vice de fabrication pendant 1 an à partir de
la date d'achat.
Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont garantis contre
tout vice de fabrication aussi longtemps que l'acquéreur d'origine est
propriétaire de son domicile, ou pour une durée de trois ans à partir de
la date d'achat lorsqu'ils sont utilisés dans des établissements
commerciaux (hôtels, motels, maisons de location).
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification
de l'appareil, après inspection par Kohler Co. durant la période
susmentionnée. Si le remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est
pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. Les dommages
causés par une manipulation incorrecte, une installation erronée ou un
entretien non adéquat ne sont pas considérés comme étant des vices
de fabrication, et ne sont pas couverts par la présente garantie. Cette
garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire
du plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur ou bien
par écrit à l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland
Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI,TOUTES LES GARANTIES
TACITES,Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA
PRÉSENTE REJETÉES. KOHLER CO. ET LE REVENDEUR
DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN
CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Certains États et provinces ne permettent pas de limite
sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des
dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent,
lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers.Vous pouvez
également avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province
à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1161617-2-D © 2013 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sterling 62061100-96 Guide d'installation

Catégorie
Cuisinières
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à