Rotel U 16.1CH2 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
WINDOWTOASTER16113
U161CH13
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODED’EMPLOI
ISTRUZIONIPERL’USO
INSTRUCTIONFORUSE

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
TOASTERMITFENSTER
GRILLEPAINAVECFENÊTRETRANSPARENTE
TOSTAPANECONFINESTRELLA
TOASTERWITHWINDOW
Deutsch Français Italiano English

1. STOPPTaste
2. EIN/AUSTaste
3. Bräunungsregler
4. ToastHalter
5. Krümelblech
6. ToastSchächte
7. HeizStopp
Leuchte
8. Betriebsleuchte
1. Boutond’arrêt
2. Bouton
ARRÊT/MARCHE
3. Boutontournant
deréglagede
puissance
4. Boutontournant
deréglage
5. Tiroirramasse
miettes
6. Fentes
7. Voyantarrêtde
chauffe
8. Voyant
d’alimentation
1. Pulsante
STOP
2. PulsanteON/OFF
3. Manopola
regolazione
potenza
4. Levadiregolazione
5. Vassoio
raccoglibriciole
6. Vanititostatura
7. Spiastop
riscaldamento
8. Spiadiaccensione
1. STOPbutton
2. ON/OFFbutton
3. Powercontrol
knob
4. Adjustmentknob
5. Crumbtray
6. Toastingslots
7. Heatingstoplight
8. Power
onlight
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Français
CONSIGNESDESÉCURITÉ
o Liretouteslesinstructionsavantusage.
o Les enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes ayant des déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou
qui ne possèdent pas l’expérience et la
connaissance nécessaires, ne doivent
utiliserl’appareilques’ilssontsupervisés
ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable
de leur sécurité pour l’utilisation sûre de
l’appareil et après avoir compris les
dangers y associés. Les opérations de
nettoyage et de maintenance ne doivent
pas être effectuées par des enfants sans
surveillance.Il estinterditauxenfantsde
joueravecl’appareil.Tenirl’appareiletle
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
câble d’alimentation hors de la portée
desenfantsdemoinsde8ans.
o Veuillez lire et conserver toutes ces
instructions.
o Ne touchez pas les surfaces chaudes
.Utilisezlespoignéesoulesboutons.
o ATTENTION: cet appareil dispose d'une
fonctiondechauffage.Lessurfacesautres
que les surfaces fonctionnelles peuvent
développer des températures élevées.
Comme les températures sont perçues
différemment selon les personnes, ce
dispositif doit être utilisé avec
PRUDENCE. Maintenez l'appareil
uniquement sur des surfaces adhérentes
appropriées pour l’application de telles
mesures de protection contre la chaleur
comme des gants de protection ou des
maniques contre la chaleur. Les zones
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
non adhérentes doivent avoir
suffisammentdetempspourrefroidir.
o Afin de vous protéger contre
l’électrocution,n’immergezpaslecordon,
la prise de courant ou l’appareil dans
l’eauouautreliquide.
o L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabriquant de
l’appareilpeutcauserdesblessures.
o Ne placez pas l’appareil sur ou à
proximité d'un brûleur à gaz, électrique
oudansunfourchauffé.
o Le pain pouvant brûler, n’utilisez par
conséquent pas le grillepain à proximité
ouaudessousderideaux,tentures,murs,
placards et autres matériaux
inflammables.
o L'appareil est exclusivement destiné à
l'usage pour lequel il a été expressément
fabriqué. Toute autre utilisation sera
considéréeimpropreetdoncdangereuse.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable d’éventuels dommages
causés par une utilisation inappropriée,
incorrecte ou irresponsable ou bien par
des réparations réalisées sur le produit
pardespersonnesnonautorisées.
o Ne mettez jamais vos mains dans les
fentes du grillepain lorsque celui est
branchéàunepriseélectriqueouqui plus
est,setrouvesoustension.
o Ne touchez pas l'appareil avec les mains
mouilléesouhumides.
o Ne couvrez pas l'appareil pendant que
celuiciestenfonctionnement.
o Avant de nettoyer ou faire fonctionner
l’appareilou,débranchezledelaprisede
courant.
o N’immergez pas l'appareil, la fiche ou le
cordonélectriquedansl'eau.
o Procurezvous un court cordon
d'alimentation afin de réduire le risque
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
d'enchevêtrementoudetrébuchersurun
cordonpluslong.
o Si le cordon d'alimentation est
endommagé, faîtes le remplacer par le
fabricant, son agent de service ou une
personne qualifiée afin d'éviter tout
danger.
o Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
o L'appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitée, ou manquant
d'expérience et de connaissances sauf si
celleci sont surveillées ou instruites sur
l'utilisation de l'appareil par une
personneresponsabledeleursécurité.
o Ne laissez pas l'appareil exposé aux
élémentsnaturels,grains,lumièredirecte
dusoleil,gel,etc.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Pour une utilisation répétée en continu,
la température interne de l'appareil
atteintdeslimitesprédéfiniespuiscelui
ci est mis automatiquement hors
tension.Aprèss’êtrerefroidi,ilrepartira
afin de fonctionner de nouveau
normalement.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
INSTRUCTIONSD‘USAGE
o Branchezàuneprisesecteurappropriée,l‘appareilemmétraunléger«sifflement»
afind’indiquerqu’ilestallumé.
o Remarque: Avant d'utiliser le grillepain pour la première fois et après l’avoir
branché, celuici «sifflera» une fois et l’appareil repart automatiquement après
avoirdenouveau«sifflé».
Mettrejusqu’à2tranchesdepainaucentredesfentesdugrillepain(6).
Ajustezetadaptezdifférentestaillesdepain.Lorsquelebouton(4)sesoulève,
introduirelepaind’unetaillemaximalede20mmdevantêtregrillé.Lorsquele
bouton est en position basse, la taille du pain devra être au minimum de 10
mm.
Tournez le bouton de réglage de la puissance (3) afin de régler comme désiré
(min=leplusclairMax=leplusfoncé).
Appuyez sur le bouton (2) et le voyant (8) se met à briller, l’élément de
chauffage et le moteur synchrone démarrent. Le pain s’abaisse et remonte
automatiquement.
Unefois terminé,legrillepain s’arrêteetlevoyant(H)s’éteintégalement.Un
léger«sifflement»retentit.
Si le grillepain continue de fonctionner, appuyez sur le bouton (2), l'appareil
s’arrête et le voyant (8) s’éteint également. Appuyez de nouveau afin que
l'appareil se réinitialise automatiquement. Celuici émet ensuite une fois un «
sifflement»etattendafindenouveaupouvoirfonctionner.
UTILISATIONDUBOUTONDEMARCHE/ARRÊT
o Ceboutonrenfermedeuxfonctions.Appuyezpremièrementsurlebouton
MARCHE/ARRÊTpourlemodeveille;levoyants’allume,l’élémentdechauffageet
le moteur synchrone se mettent en marche. Lorsque le microinterrupteur s’éteint
automatiquement,legrillepain nefonctionneplus etlevoyant s’éteintégalement.
Secundo,ceboutonestégalementleboutonderéinitialisationduplateaudelevage
qui signifie que lorsque vous démarrez de nouveau le grillepain, vous pouvez
appuyersurceboutonafind’abaisserletiroirdelevage.
UTILISATIONDUBOUTOND‘ARRÊT
o Vous pouvez, pendant que le grillepain fonctionne, appuyer sur ce bouton afin
d’arrêter le grillepain. Le voyant (7) s’allume. À ce moment, le voyant
MARCHE/ARRÊT est éteint et l'élément de chauffage s’arrête également de
fonctionner.Lestranchesdepainss’élèverontnéanmoinsautomatiquementjusqu'à
cequetoutletravailsoitterminé.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
UTILISATION DU BOUTON TOURNANT DE RÉGLAGE DE
PUISSANCE
o Celuicicontrôlelapuissancedel'élémentchauffant;saplagedepuissanceallantde
420Wà750W.Entournantdanslesensdesaiguillesd’unemontre,onaugmente
la puissance tandis que dans le sens contraire on diminuera celle ci. Vous pouvez
ainsiréglercebouton afin obtenir le goûtpréférédevotrepain.Ilest conseillé de
commencerd'abordàunefaiblepuissance.
TIROIRRAMASSEMIETTES
o Letiroirramassemiettes(5) doitêtrerégulièrement vidécaruneaccumulation de
miettes pourrait être un risque potentiel d'incendie. Après le grillage, laissez le
grillepain refroidir complètement puis faîtes glisser le tiroir ramassemiettes (5)
horsdel’appareiletvidez.
o REMARQUE: Les fentes du grillepain (6) vous permettent d'utiliser du pain de
différents largueurs ainsi que des muffins, des gâteaux au thé, galettes, etc.
Cependant, vous ne devriez pas forcer pour introduire ceuxci dans les fentes s’ils
sont nettement trop grands. Si quelque chose devait coincer, arrêtez aussitôt le
grillepain. Une fois refroidi, retournez le grillepain à l'envers et secouez celuici
doucementafindelesenlever.N’insérezpasd'objetspointustelsquecouteauxcar
celapourraitendommagerl'élémentdechauffage.
TRUCS ET ASTUCES POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS AVEC
VOTREGRILLEPAIN
o Vous devriez utiliser la première fois le grillepain sans pain. Ceci préchauffe le
nouvel élément et brûle toutes les poussières accumulées pendant le stockage.
Avanttouteutilisation,veuillezsvpréglerleboutontournantderéglage(4)etvous
assurer de la largeur des fentes selon l'épaisseur des tranches de pain. Pour de
meilleurs résultats, utilisez les tranches de pain de même épaisseur, taille et la
fraîcheuretsélectionnerunréglageinférieursi:
Vousutilisezdupainrassis (grilléàunepuissance relativementplusfaible que
lepainfrais).
Vousutilisezdestranchesdepainminces(grilléesàunepuissancerelativement
plusfaiblequelepainfrais)
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
ENTRETIENETNETTOYAGE
o Avant de nettoyer: éteignez du secteur, retirez la fiche de la prise murale et
attendezquelegrillepainrefroidisse.
o Pour nettoyer, enlevez la prise de courant, retournez le grillepain à l'envers sur
l'évieretsecouezdoucement.
o Videzrégulièrementletiroirramassemiettes.
o Essuyez l'extérieur du grillepain avec un chiffon humide et séchez avec un autre
chiffonoutissu.
AVERTISSEMENTS
o Ne PAS mettre du pain aux autres objets en haut des fentes car ceci peut
endommagerl’appareiletrisquedeprovoquerunincendie.
o NePASutiliserdepoliàmétaloudesolvantsagressifs.
o NePASimmergerlecordon,lapriseoulegrillepaindansl’eauouautresliquides.
o Ne PAS utiliser d’objets pointus ou tranchant afin de nettoyer l’intérieur du grille
paincarceciendommageralesélémentsdechauffage.
o NemettezJAMAISd’objetsmétalliquesouvosdoigtsdanslesfentesdugrillepain.
ELIMINATION
o A la fin de la phase d’utilisation, la machine doitêtre remise au détaillantou à un
pointdeserviceaprèsventre,ourenvoyéesdirectementàRotelAG,quisechargera
del’élimininationoudurecyclage.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
2JAHREGARANTIE
2ANNÉEDEGARANTIE
2ANNIDIGARANZIA
2YEARSWARRANTY
o Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der
Garantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material‐ oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung
entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden
und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung
auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt,wenn entweder die Garantiekarte mit
Kaufdatum,HändlerstempelundUnterschriftversehenoderdieKaufquittungmitdemGerätandiezutreffendeServicestation
eingesandtwird(sieheAdresseunten).Rücksendungensollenin derOriginalverpackungerfolgen.Transportkosten
gehenzu
Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine
Erklärungbeizufügen.
o Obligationdegarantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour
autantqueceluiciaitétéutilisédemanièreappropriée.Nouséliminonstouteslesdéfectuositésduàdesvicesdematièreou
defabrication.Laprestationdegarantiesefaiteneffectuant
uneparationouen échangeantlespièces,selonnotrechoix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommagessurvenantsu r les pièces d'usure, pour les dommageset vices dus à une
manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles).Elle n'est
accordéequesi
ladated'achat,lecachetdurevendeuretlasignaturefigurentsurcartedegarantieousilaquittanced'achat
a été retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse cidessous). Les renvois doivent se faire dans
l'emballaged'origine.Lesfraisdetransportsontàlachargede
l'acheteur.Veuilleznepasoublierd'indiquervotreadresseet,
siledéfautn'estpasévident,dejoindreuneexplicationàvotreenvoi.
o Impegnodigaranzia
Ciimpegniamoaripararegratisquestoapparecchio,qualoramalgradounusocorretto‐sifosseguastatoduranteilperiodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del material e o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il
ripristinoolasostituzionedipezzidifettosianostradiscrezione.
Unaprestazionedigaranziadecadenelcasodidanniapezzi
soggettiausura,didanniedifettidovutiatrattamentooamanutenzionenoncorretti(inparticolarecalcificazioneeutilizzo
industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanziamunita della data d’acquisto, del timbrodel rivenditore e della
firmaola ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso).
L’inviodeve avvenirenell’imballaggiooriginale. Lespeseditrasportosonoacaricodell’acquirente.Nondimenticatevi p.f.di
allegareall’invioilvostroindirizzoe,qualoraildifettononfossechiaro,ancheunaspiegazione.
o Warrantycommitment
Wecommitourselvestorepairingthisdeviceforfreeprovidedithasbeenhandled properlyandafailurehasoccuredwithin
theperiodofwarranty.We repairalldefectscausedbymaterialormanufacturingfaults.Thewarrantywillbeperformedby
repair or replacement of defective parts at our discretion. A
warranty does not cover damage due to parts wornoff and
damageanddefects that occur due to improperusage,treatment ormaintenance (particularly calcificationand comme rcial
use).Awarrantywillonlybegrantedifthewarrantycardshowingthedateofpurchase,dealer'sstampandsignatureorthe
purchase
receipttogetherwiththedeviceissenttotherelevantservicestation(seeaddressbelow).Returnsaretobemade
intheoriginalpackage.Transportcostswillbebornebythepurchaser.Pleasedonotforgettostateyouraddressand,should
theerrornotbeobvious,includeanexplanationtogether
withyourparcel.
Servicestation:
Serviceaprèsvente: RotelAG
ServizioAssistenza: Parkstrasse43Telefon0627877700
Servicestation: 5012Schönenwerd Email:[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Rotel U 16.1CH2 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à