Black & Decker MS2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
12
PonceuSe Polyvalente Smart Select
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.
BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Numéro de
catalogue :
MS2000
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE D’EMPLOI
13
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation
dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
14
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un
masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une
clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer
des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
15
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des ls cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
• Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire
antipoussière pendant le ponçage.
• Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la section
Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions à prendre pour
poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des peintures.
• Nettoyerl’outilrégulièrement.
• Rangerlaponceuseavecl’undesporte-piècesenplace.
• Tenirlesmainséloignéesdelazonedelabrochesurl’appareil.
• NepastournerlamoletteSmartSelectlorsquel’appareilfonctionne.
• Nepasposerlesdoigtssurleporte-pièceencoursd’utilisation.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
16
Symboles
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
V ..................................... volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min ..................................... minutes ......................... courant alternatif
................................ courant continu
n
o ....................... vitesse à vide
....................................
Assemblage de classe II
........................ borne de terre
................................. symbole d’alerte à la .../min ..................min ou
sécurité alternances par minute
Rallonges
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne
et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de l minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une
alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts
c.a./c.c. signifie que votre outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a.
ou c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension
entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils
Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc
d’alimentation.
a
1
5
4
6
7
Description fonctionnelle -
Figure A
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Cadran Smart Select
3. Bouton de dégagement
4. Base de ponçage orbital spécial
5. Compartiment à poussière
6. Base de ponçage pour grande
section détaillée
7. Bout de la base de ponçage
8. Attache de doigt pour travaux
détaillés
8
2
3
17
Ponçage
Peinture à base de plomb
Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la
difficulté entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans
une analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes
lors du ponçage d’une peinture.
Sécurité personnelle
•Lesenfantsetlesfemmesenceintesnedevraientpasentrerdansunezonedetravail
où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
•Touteslespersonnesentrantdanslazonedetravaildoiventporterunmasque
antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la
personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer.
REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière
et des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour
peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre
région pour avoir un masque adéquat (approuvé par la NIOSH).
•IlfautéviterdeMANGER,BOIREetFUMERdanslazonedetravailpourempêcher
toute ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver
les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de
breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir
de la poussière.
Respect de l’environnement
•Lapeinturedoitêtreenlevéedefaçonàminimiserlaquantitédepoussièreproduite.
•Leszonesoùlapeintureestenlevéedoiventêtrescelléesavecdesfeuillesde
plastique d’une épaisseur de 4 mils.
•Leponçagedoitsefairedefaçonàréduirelerepéragedelapoussièredepeintureà
l’extérieur de la zone de travail.
Nettoyage et élimination
•Touteslessurfacesdelazonedetravaildoiventêtrenettoyéesàfondàl’aided’un
aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer
régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur.
•Lestoilesdepeintureenplastiquedoiventêtrerassembléesetmisesaurebutavec
les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans
des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver
dans la zone immédiate de travail.
•Touslesjouets,meubleslavablesetlesustensilesutilisésparlesenfantsdoiventêtre
nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.
Introduction
Le MS2000 est un ensemble de ponçage complet qui vous donne le choix entre 4
configurations de ponçage différentes pour accomplir diverses tâches. Grâce à cette
polyvalence et à la fonction Smart Select
TM
, la ponceuse vous donne des résultats
optimaux.
Assemblage
AVERTISSEMENT : avant l’assemblage, s’assurer que l’outil est éteint et
débranché.
Retrait des bases de ponçage
(gure B)
•Pourretirerlabasedeponçage,enfoncer
le bouton de dégagement (3) et tirer la base
(6) pour la détacher de l’outil.
Base de ponçage orbital spécial
Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil comme ponceuse orbitale spéciale.
Fixation de la base de ponçage
orbital spécial (gure C)
•Tenirl’outildemanièreàcequelabase
de ponçage (4) soit vers le haut comme
l’illustre la gure C.
•Alignerlesorificespourlapoussière(9),
dans la base de ponçage, sur les orifices
pour la poussière (10), dans la base de
l’outil.
•Appuyersurlabasedeponçagejusqu’àce
qu’elle s’enclenche en place.
Ajustement des feuilles de papier
abrasif (g. D)
•Tenirl’outildemanièreàcequelabasede
ponçage (4) soit vers le haut.
•Placerlafeuilledepapierabrasif(11)surla
base de ponçage (4) en s’assurant que les
trous du papier soient alignés sur les trous
dans la base.
4
9
9
10
18
4
11
d
B
6
3
c
19
Base de ponçage pour grande section détaillée
Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil pour les travaux détaillés ou le ponçage
affleurant.
Fixation de la base de ponçage
pour grande section détaillée
(gures E et F)
Lors de travaux détaillés, l’extrémité pointue
devrait être orientée vers l’avant comme dans
la gure E.
Lors du ponçage de grandes surfaces,
l’extrémité pointue devrait être orientée vers
l’arrière comme dans la gure F.
•Fixerlabasedeponçageselonles
indications ci-dessus à la rubrique «
Fixation de la base de ponçage orbital
spécial ».
•Appuyersurlabasedeponçagejusqu’àce
qu’elle s’enclenche en place.
Ajustement des feuilles de papier
abrasif (g. G)
•Détacherlesdeuxextrémitésenformede
diamant (12) de la feuille de papier abrasif
(13).
•Tenirl’outildemanièreàcequelabasede
ponçage soit vers le haut.
•Placerlafeuilledepapierabrasif(13)sur
la base de ponçage, en s’assurant que
les trous du papier soient alignés avec les
trous dans la base.
L’extrémité en forme de diamant (12) peut
être inversée et remplacée une fois usée.
•Lorsquelapartieavantdel’extrémitéest
usée, la détacher du papier, la mettre à
l’envers et l’appuyer de nouveau sur la
base de ponçage.
•Lorsquetoutel’extrémitéestusée(12),
l’enlever de la base de ponçage et insérer
une nouvelle extrémité (12).
Extrémité de la base de ponçage
(gure H)
Une fois l’extrémité de la base de ponçage
usée (14), elle peut être inversée comme
l’illustre la gure H.
•L’extrémité(14)peutêtreenlevéeou
inversée.
e
f
14
15
h
13
12
G
20
Attache de doigt (g. I)
L’attache de doigt est utilisée pour le ponçage
comportant de fins détails.
•Enleverlavis(15).
•Retirerl’extrémitédusupport(7)delabase
de ponçage.
•Fixerl’attachededoigt(8)surlabasede
ponçage.
•L’ajusteretserrerlavis(15).
•Ajusterlepapierabrasif(16)appropriésur
l’attache de doigt.
Fonctionnement
Laisser l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne pas le surcharger.
AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir les fentes d’évent au moment d’utiliser l’outil.
S’assurer que la base de ponçage repose à plat sur la pièce.
Allumer et éteindre l’outil (g. J)
•Pourallumerl’outil,réglerl’interrupteur
marche/arrêt (1) à la position I.
•Pouréteindrel’outil,réglerl’interrupteur
marche/arrêt à la position O.
Technologie Smart Select (gure K)
Cette ponceuse est munie d’un cadran Smart
Select (2), qui illustre diverses applications de
ponçage. Il permet de sélectionner le mode de
fonctionnement qui convient à une application
de ponçage particulière.
Étape 1 : à l’aide du cadran Smart Select (2),
choisir l’application en cours : travaux détaillés
(3), ponçage de coins (4), ponçage affleurant
(5), ponçage orbital spécial (6).
Étape 2 : une fois l’application sélectionnée,
la fenêtre ci-dessous (7) recommandera
la meilleure base à utiliser et le régime
de ponçage correspondant (qui est réglé
automatiquement pour vous).
Étape 3 : monter la base recommandée
(selon l’image et la couleur suggérées dans la
fenêtre 7).
K
2
3
4
5
6
7
15
7
8
16
i
J
1
21
Remarque : il est toujours possible de modifier soi-même le régime en tournant le
cadran Smart Select dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse.
Système de freinage automatique (ABS)
Cet outil comprend un système de freinage automatique. Lorsque l’outil ne repose pas
sur la surface de travail, cette fonction maintient le disque à une vitesse inférieure au
régime du moteur. Lorsque l’outil est éteint, le disque s’arrête très rapidement.
Dépoussiérage
AVERTISSEMENT : les poussières de ponçage issues des couches de protection
(polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément dans le
compartiment à poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques,
vider fréquemment le compartiment à poussière et suivre strictement le mode d’emploi
de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.
MISE EN GARDE : pour le travail effectué sur des surfaces métalliques, ne pas
utiliser le compartiment à poussière ou un aspirateur parce que des étincelles peuvent
se produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. En raison du
risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium.
Ne pas utiliser pour ponçage à l’eau.
Compartiment à poussière (gure L)
Insertion et retrait du compartiment :
•Ajusterlecompartimentàpoussièresurla
sortie du dispositif de dépoussiérage. Pour
retirer le compartiment, le tirer vers l’arrière et
hors de la sortie.
Vidange du compartiment :
•Retirerlecompartimentetsecouerlecontenu
au-dessus d’une poubelle.
TABLEAU SUR LA TECHNOLOGIE SMART SELECT
Réglage Application Base recommandée Couleur Réglage de la
de la base vitesse
Ponçage de zones
étroites et difficiles
d’accès.
Travaux légers et
détaillés.
Attache de
doigt pour
travaux
détaillés
(1) basse
Orange
Base pour
grande
section
détaillée,
extrémité
vers l’avant
Base de
ponçage
affleurant,
bord à 90°
vers
l’avant
Base de
ponçage
orbital
spécial
Ponçage de coins.
Enlèvement de
peinture/de taches.
Préparation d’une
surface à peinturer.
Ponçage affleurant,
jusqu’au bord.
Ponçage de cadres
de porte et de
fenêtre.
Enlèvement de
peinture/de taches.
Ponçage de zones
étendues.
Enlèvement rapide
d’une grande
quantité de matière.
Enlèvement de
peinture/de taches.
Préparation d’une
surface à peinturer.
(1) basse
Bleu
(2) élevée
Bleu
(2) élevée
Vert
l
22
Conseils pour une utilisation optimale
•Pourplusdeconfort,ilestpossibled’utiliser
une main ou les deux mains pour faire
fonctionner l’outil (g. M). Ne pas mettre les
mains sur les fentes d’évent.
•Nepasappliquertropdepressionsurl’outil.
•Vérifierrégulièrementl’étatdelafeuillede
papier abrasif. Le remplacer au besoin.
•Toujoursponcerdanslesensdugraindebois.
•Pourleponçagedenouvellescouchesde
peinture avant d’appliquer une autre couche,
utiliser un grain extra fin.
•Surdessurfacestrèsinégales,oupourenlever
des couches de peinture, commencer avec
un grain grossier. Sur d’autres surfaces,
commencer par un grain moyen. Dans les deux
cas, passer graduellement à un grain fin pour
un fini lisse.
Entretien
L’outil a été conçu pour fonctionner longtemps et demander un minimum d’entretien.
Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier
de l’outil.
•Libérerleséventsderefroidissementetlesfentesaumoyend’unpinceaupropreet
sec.
•Nettoyerleboîtieravecunchiffonproprehumecté.Nepasutiliserdesolvants.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l’outil sont disponibles chez le
distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute assistance en
matière d’accessoire convenant à l’outil acheté, composer le numéro suivant :
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s’avérer dangereuse.
m
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de réparation
Black & Decker ou un
centre de réparation
autorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation
23
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des pages jaunes à la rubrique « Outils électriques »
ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou se rendre sur le site Web www.
blackanddecker.com
Garantie complète de deux ans pour une utilisation
domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à
la condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90
jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant
pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres de réparation de Black & Decker et les centres de réparation autorisés sont
répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » du bottin
téléphonique et sur notre site Web www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville(Ontario)K6V5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Black & Decker ou un
centre de réparation
autorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker MS2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur