Electrolux Rapido Vacuum Cleaner Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
2
ENGLISH
Congratulations! You've chosen Electrolux, the
world's most popular vacuum cleaner brand. Like
all of our appliances, this design was created to
help you take care of your home environment.
You've opted for the best combination of style,
efficiency, and healthy innovation. Welcome to a
better world.
Thank you for choosing an Electrolux Rapido vacuum.
In order to be able to make the best possible use of
your Rapido, we recommend that you begin by
reading through the instructions, and that you keep the
instruction manual for future reference.
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Features/Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Unpacking and assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Emptying/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FRANÇAIS
Félicitations ! Vous avez choisi Electrolux, la marque
d’aspirateurs la plus demandée au monde. Comme
tous nos appareils ménagers, cette conception a été
créée pour vous permettre de prendre soin de votre
environnement domestique. Vous avez opté pour le
meilleur en matière de style, d’efficacité et
d’innovation saine. Bienvenue à un monde amélioré.
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Rapido d’Electrolux. Afin
de tirer le meilleur parti de votre Rapido, nous vous
recommandons de commencer par lire le mode d’emploi
et de le conserver à toutes fins utiles.
Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions/accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Déballage et assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vidage/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ESPAÑOL
¡Felicitaciones! Ha elegido Electrolux, la marca de
aspiradoras más popular del mundo. Al igual que
para todos nuestros electrodomésticos, el diseño
de este producto fue creado para ayudarle a cuidar
de su hogar. Ha elegido la mejor combinación de
estilo, eficiencia y sana innovación Bienvenido a un
mundo mejor.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido.
A fin de utilizar de la mejor manera posible
su Rapido, le recomendamos que comience leyendo
estas instrucciones y que conserve este manual de
instrucciones como referencia futura.
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Desembalaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vaciado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Cómo desechar la aspiradora . . . . . . . . . . . . 12-13
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LIRE ENTIÈREMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de lésions :
N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur ou le chargeur s’il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Si l’aspirateur ne fonctionne pas
normalement, s’il a fait une chute, s’il est endommagé, s’il a été laissé en plein air ou s'il a été immergé dans l'eau, le retourner à un centre de
service après-vente.
Afin d’éviter un dégagement de chaleur excessif ou un endommagement de l’appareil ou des piles, ne pas faire fonctionner l’aspirateur quand il
est en charge.
Ne permettez pas que l’aspirateur soit utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près d’un enfant.
Suivez les recommandations d’utilisation de ce manuel.
Ne recharger qu’avec le chargeur fourni : Ktec model KA12D120030033U
Ne tirez ni ne transportez l’aspirateur par le cordon. N’utilisez pas le cordon en guise de poignée. Ne fermez pas une porte sur le cordon ou
tirez le cordon sur des coins ou bordures pointus. Ne circulez pas sur le cordon avec l’aspirateur. Tenez le cordon à distance des surfaces
chauffantes.
N’utilisez pas des rallonges ou des prises qui n’ont pas une capacité suffisante pour transporter le courant.
Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenez la fiche et non le cordon.
Ne pas manipuler le chargeur ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
NE PAS BRISER OU INCINÉRER LES PILES, CELLES-CI ÉTANT SUSCEPTIBLES D’EXPLOSER EN CAS DEXPOSITION À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE.
Les cellules des piles peuvent fuir dans des conditions d’utilisation ou de température extrêmes. Si le liquide entre en contact avec la peau,
laver rapidement celle-ci avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les baigner immédiatement avec de l’eau propre pendant
un minimum de 10 minutes. Consulter un médecin.
Bien qu’il n’existe pas de risque d’électrocution à partir des bornes électriques situées sur l’aspirateur, l’introduction d’objets métalliques dans
le voisinage des bornes pourra provoquer des brûlures. Il faut toujours éviter la présence d’objets dans le voisinage des bornes de l’aspirateur.
Cet aspirateur crée de l’aspiration. Tenez les cheveux, les habits, les doigts et tout autre partie du corps loin des parties mobiles et des
ouvertures de l’aspirateur.
Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou fument comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
Ne pas utiliser s’il n’y a pas de filtre en place. Lors des interventions d’entretien-dépannage de l’appareil, ne jamais introduire les doigts ou de
quelconques objets dans le compartiment du ventilateur au cas où l’appareil se mettrait spontanément en service.
Portez une attention particulière lorsque vous nettoyez les escaliers.
N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence. N’utilisez pas l’aspirateur dans les
endroits où ces liquides pourraient être présents.
Placer le chargeur à l’intérieur dans un endroit frais et sec à l’abri des intempéries afin d’éviter toute électrocution et/ou tout endommagement
de l’aspirateur.
Maintenez un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
CONSERVER LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI
À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
Renseignements à l’intention du consommateur
Electrolux rejette la responsabilité de tout dommage résultant de l’utilisation inadéquate de l’appareil ou de manipulations indues de ce dernier.
Ce produit est conçu dans une optique écologique. Toute les pièces en plastique sont marquée à fins de recyclage. Pour de plus amples détails,
consulter notre site : www.electrolux.com
Si l’on souhaite acheter d’autres accessoires pour le Rapido Electrolux, se rendre sur notre site Internet à www.electroluxca.com (Canada) ou appeler
le 1.800.896.9756.
7
ENGLISH
Features/Accessories
1 Charging indicator light
2 On/off button with booster (max) function
*
3 Release button
4 Dust container
5 Vacuum cleaning cover
6 Wheels
7 Prefilter
8 Fine filter
9 Small brush
10 Crevice nozzle
11 Adaptor
12a Charging station, wall unit
12b Charging station, tableunit
Safety Precautions
Rapido should only be used by adults and only for
normal vacuuming in a domestic environment.
Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry
place. All servicing and repairs must be carried out
by an authorized Electrolux service center.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention
is necessary when used near children.
The appliance is not intended for use by young
children and infirm persons without supervision.
Each vacuum cleaner is designed for a specific
voltage. Check that your supply voltage is the same
as that stated on the rating plate. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
FRANÇAIS
Fonctions/Accessoires
1 Voyant de charge
2 Bouton marche/arrêt avec fonction
« booster » (max.)
*
3 Bouton de déverrouillage du réceptacle
à poussière
4 Réceptacle à poussière
5 Capot d’accès pour l’aspiration du contenu
du réceptacle à poussière
6 Roues
7 Préfiltre
8 Filtre fin
9 Brosse meubles
10 Suceur long pour fentes
11 Chargeur
12a Station de charge murale
12b Station de charge posable
Précautions de sécurité
L’aspirateur Rapido ne doit être utilisé que par
des adultes pour aspirer dans un environnement
domestique normal. S’assurer de ranger l’aspirateur
dans un endroit sec. Toutes les révisions et
réparations doivent être effectuées par le personnel
d’un centre service agréé Electrolux.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension
électrique spécifique. Vérifier que la tension
d’alimentation du secteur est la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser
uniquement l’adaptateur de charge original conçu
pour ce modèle.
ESPAÑOL
Características y accesorios
1 Piloto indicador de carga
2 Botón de encendido y apagado con función
de amplificación de potencia (max)
*
3 Botón de liberación
4 Contenedor para polvo
5 Cubierta de aspiración
6 Ruedas
7 Filtro previo
8 Filtro fino
9 Cepillo pequeño
10 Boquilla con ranura
11 Adaptador
12a Unidad de pared de la base de carga
12b Unidad de mesa de la base de carga
Advertencias de seguridad
Rapido sólo debe ser utilizado por personas adultas
y únicamente para la limpieza normal doméstica.
Guarde la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo
de reparación debe ser realizada por un centro
técnico autorizado de Electrolux.
Cada aspiradora está diseñada para un voltaje
concreto. Compruebe que el voltaje de la corriente
eléctrica sea el mismo que el indicado en la placa de
clasificación. Utilice únicamente el adaptador de
carga diseñado para este modelo.
*
Certain models only.
*
Suivant les modèles.
*
Sólo algunos modelos.
9
ENGLISH
Unpacking and assembly
Check that all the parts are in the box. Please note that
this Owner's Guide covers all of the models in our
EL800 series. Consequently, be sure to reference your
specific model throughout the text.
Charging
13 Put Rapido in the charging station. Always make
sure that Rapido is switched off when placed in
the charging station. The blue indicator light (13a)
will illuminate and always remain on when Rapido
is docked properly in its' charging station.
It takes 16-20 hours to fully charge the batteries
before the first use. When Rapido is totally
discharged, approximately 16 hours charging is
required to regain full capacity.
In order to ensure that it is always ready for use,
Rapido should be left on charge when not being
used. The adaptor may become warm during
charging – this is normal.
14 Underneath the charging station there is a hollow
space where redundant cable can be wound (14b).
The wall unit can be mounted on a wall (14c).
Detach the wall unit by unscrewing the screw
underneath the floor unit (14a). Always ensure that
the wall can bear the weight of the Rapido.
Vacuuming
15 Remove your vacuum cleaner from the charging
station by lifting it straight upwards.
16 Start/stop Rapido by pushing the start button (16a)
once. For increased suction power, press and hold
the booster (max) button (16b)
*
.
17 The crevice nozzle and small brush are positioned
in the charging station (17a)
*
or underneath the
vacuum cleaner (17b)
*
. Attach the crevice nozzle to
the vacuum cleaner to facilitate cleaning of areas
difficult to reach or attach the brush for dusting.
FRANÇAIS
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans
la boîte. Veuillez noter que ce Guide du propriétaire
couvre tous les modèles de notre Série EL800. En
conséquence, veillez à vérifier la référence de votre
modèle particulier dans le texte.
Mise en charge
13 Placer Rapido sur la station de charge. Toujours
s’assurer que Rapido est éteint lorsque vous le
placez sur la station de charge. Le témoin bleu (13a)
s'allumera et demuerera allumé quand Rapido est
prisé normalement dans son poste de charge.
16 à 20 heures sont nécessaires pour charger
complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsque Rapido est complètement
déchargé, environ 16 heures de charge sont
nécessaires pour récupérer sa pleine capacité.
Afin que Rapido soit toujours prêt à servir, il convient
de le laisser en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. Le
chargeur peut être chaud pendant le chargement.
Cela est normal.
14 Un espace vide sous la station de charge permet
d’enrouler le reste du cordon (14b). La station de
charge murale peut être fixée sur un mur (14c). Pour
cela, démonter la station de charge murale en
dévissant la vis qui se trouve sous la station de
charge posable (14a). Vérifier systématiquement que
le mur peut supporter le poids de Rapido.
Utilisation
15 Retirer l’aspirateur de la station de charge en le
soulevant vers le haut.
16 Arrêter et démarrer Rapido en appuyant une fois sur
le bouton de mise en marche (16a). Suivant les
modèles, pour augmenter la puissance d’aspiration,
appuyer sur le bouton « booster » (max.) et le
maintenir enfoncé (16b)
*
.
17 Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont
placés dans la station de charge (17a)
*
ou sous
l’aspirateur (17b)
*
. Fixer le suceur pour fentes sur
l’aspirateur afin de faciliter le nettoyage des zones
difficiles d’accès ou utiliser la brosse pour aspirer la
poussière sur le mobilier par exemple.
ESPAÑOL
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministren todas
las piezas.
Por favor tome en cuenta que esta Guía del
Usuario cubre todos los modelos de nuestra serie
EL800. Consecuentemente, asegúrese de consultar su
modelo específico a lo largo del texto.
Carga
13 Coloque la aspiradora Rapido en la base de carga.
Asegúrese de que la aspiradora Rapido esté
apagada cuando la coloque en la base de carga.
La luz indicadora azul (13a) se iluminará y
permanecerá siempre encendida cuando se
coloque el Rapido adecuadamente en su estación
de recarga.
Antes de su utilización por primera vez, se tardan
de 16 a 20 horas en cargar completamente las
pilas. Cuando la aspiradora Rapido se encuentre
totalmente descargada, se necesitarán
aproximadamente 16 horas de carga hasta
alcanzar la capacidad total.
Para garantizar que la aspiradora se encuentra
siempre lista para usar, deberá dejarse en carga
cuando no se utilice. Puede que el adaptador se
caliente durante la carga, pero es normal.
14 Debajo de la base de carga existe un hueco para
enrollar el cable sobrante (14b). La unidad de
pared se puede instalar en una pared (14c). Para
desmontar la unidad de pared se debe
desatornillar el tornillo situado debajo de la unidad
de suelo (14a). Asegúrese de que la pared pueda
soportar el peso de la aspiradora Rapido.
Aspiración
15 Para sacar la aspiradora de la base de carga,
levántela hacia arriba.
16 Para poner o marcha o detener la aspiradora
Rapido, pulse una vez el botón de inicio (16a). Para
aumentar la potencia de succión, mantenga
pulsado el botón de amplificación de potencia
(max) (16b)
*
.
17 La boquilla con ranura y el cepillo pequeño se
encuentran en la base de carga (17a)
*
o debajo de
la aspiradora (17b)
*
. Monte la boquilla con ranura
en la aspiradora para facilitar la limpieza de las
zonas de difícil acceso o bien instale el cepillo para
quitar el polvo.
*
Certain models only.
*
Suivant les modèles.
*
Sólo algunos modelos.
11
ENGLISH
Emptying/cleaning
Rapido’s dust container must be emptied when
it’s full. Every now and then the dust container and
the filters need to be cleaned to maintain a high
suction power.
A Emptying of the dust container
18 Release the whole dust container by pushing
the release button (18a), remove the filters and
empty the contents into a wastepaper basket
(18b). Return the filters and press back the dust
container until it clicks into place.
B Quick cleaning of the dust container and filters
19 Release the whole dust container by pushing
the release button (18a). Pull and release the
spring for filter cleaning
*
5-6 times to free dust
from the filters (19).
20 Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum
clean the dust container by placing the hose
handle of another vacuum cleaner against the
vacuum cleaning hole.
C Thorough cleaning of the dust container and
filters (recommended every third cleaning)
21 Release the whole dust container by pushing
the release button (18a). Take out both filters by
pushing the release springs (21).
22 Separate both filters (22a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean
or cleaned and rinsed using lukewarm water
(22b). Make sure that the parts are dry
before they are reassembled. Reassemble
in reverse order.
Never wash dust containers or filters
in a dishwasher.
FRANÇAIS
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido
doit être vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre,
il est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière
et les filtres afin de conserver une puissance
d’aspiration élevée.
A Vidage du réceptacle à poussière
18 Libérer complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a),
retirer les filtres et vider le contenu dans la
poubelle (18b). Remettre en place les filtres.
Remettre en place le réceptacle à poussière.
B Nettoyage rapide du réceptacle à poussière
et des filtres
19 Libérer complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a).
Tirer et libérer le ressort pour nettoyer les filtres
*
5 ou 6 fois afin de supprimer la poussière des
filtres (19).
20 Soulever le capot d’accès pour l’aspiration.
Aspirer le réceptacle à poussière en plaçant la
poignée du flexible d’un autre aspirateur contre le
trou d’aspiration.
C Nettoyage complet du réceptacle à poussière
et des filtres (il est recommandé de le faire
tous les trois nettoyages rapides).
21 Libérer complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a).
Retirer les deux filtres en appuyant sur les ressorts
de déverrouillage (21).
22 Séparer les deux filtres (22a). Le réceptacle à
poussière, le préfiltre et le filtre peuvent être
secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude
du robinet (22b). S’assurer que les éléments
sont secs avant de les remonter. Remonter dans
l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les
filtres dans un lave-vaisselle.
ESPAÑOL
Vaciado y limpieza
El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse
cuando está lleno. Para mantener una potencia
de succión elevada, el depósito de polvo y los
filtros se deben limpiar periódicamente.
A Vaciado del depósito de polvo
18 Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo, (18a),
retire los filtros y vacíe su contenido en una
papelera (18b). Vuelva a colocar los filtros y
presione de nuevo el depósito de polvo hasta
que encaje en su posición.
B Limpieza rápida del depósito de polvo
y los filtros
19 Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (18a).
Tire y suelte el muelle para la limpieza de los
filtros
*
unas 5 o 6 veces para quitar el polvo
de los filtros (19).
20 Levante la cubierta de aspiración. Aspire
el depósito para polvo colocando el asa del
tubo de otra aspiradora contra el orificio
de aspiración.
C Limpieza a fondo del depósito de polvo y los
filtros (recomendado cada cinco limpiezas)
21 Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (18a).
Extraiga los dos filtros presionando los muelles
de desbloqueo (21).
22 Separe los dos filtros (22a). El depósito
de polvo, el filtro previo y el filtro fino se pueden
sacudir para limpiarse, o bien lavarse y
enjuagarse con agua templada (22b). Asegúrese
de que las piezas estén secas antes de volver
a montarlas. Vuelva a montarlas en el
orden inverso.
No lave nunca los contenedores para polvo ni
los filtros en el lavavajillas.
*
Certain models only.
*
Suivant les modèles.
*
Sólo algunos modelos.
13
ENGLISH
Disposal
If your Rapido is to be disposed of, the batteries
should be removed. Used batteries should never be
disposed of with household waste. They should
always be taken to a recycling station.
Removing batteries
23 Note: Rapido must not be connected to
the charging station while you are removing
the batteries.
• Completely drain batteries before
removing them.
• Undo the five screws.
• Carefully lift the hood.
• Unclip the connecting cables and lift out
the batteries.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or malfunctions, your
Rapido must be taken to an authorized Electrolux
Service Center.
FRANÇAIS
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées de
l’Rapido. Ne jamais jeter des batteries usagées avec
les ordures ménagères. Elles doivent toujours être
jetées dans un conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
23 Remarque : l’aspirateur Rapido ne doit pas être
branché sur la station de charge lors du retrait
des batteries.
• Décharger complètement les batteries avant
de les retirer.
• Retirer les cinq vis.
• Soulever le capot avec précaution.
• Débrancher les câbles de connexion et retirer
les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener
votre Rapido à un Centre Service Agréé Electrolux.
ESPAÑOL
Cómo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Rapido, deberá
quitar las baterías. Las pilas usadas nunca deben
desecharse con la basura habitual. Siempre deben
depositarse en un contenedor de reciclaje.
Extracción de las pilas
23 Nota: la aspiradora Rapido no debe estar
conectada a la base de carga mientras se
quitan las pilas.
• Agote por completo las pilas antes de
cambiarlas.
• Desenrosque los cinco tornillos.
• Levante la cubierta con cuidado.
• Desconecte los cables de conexión y saque
las baterías.
Asistencia o reparaciones
En caso de que se produzcan averías o paradas,
deberá llevar la aspiradora Rapido a un centro de
servicio de reparación Electrolux autorizado.
15
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est
accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de rouleau-
brosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire,
ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des
pièces Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie,
Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de
service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service
après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Du lundi au jeudi, de 8 h à 19 h 30, heure normale du centre
Du samedi au dimande de 10 h à 18 h 30, heure normale du centre
Vous pouvez aussi nous consulter sur :
www.electroluxca.com
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche particulière, est
limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou fortuit
résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ESPAÑOL
LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada
solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices,
focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con
el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no
reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de
Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
Lunes-jueves de 8 am a 7:30 pm, hora del Centro de EE.UU.
Sábado-domingo, de 10 am a 6:30 pm, hora del centro de EE.UU.
También puede visitar nuestro sitio web en
www.electroluxusa.com
LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito
determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño
consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux Rapido Vacuum Cleaner Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire