Husqvarna 226HD75S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
AV ERT ISSEMENT
226HD60S
226HD75S
Manuel d’utilisation
Avant d’utiliser nos produits, lisez attentivement le
présent manuel pour savoir comment utiliser
correctement votre machine.
NUMÉROS DE SÉRIE APPLICABLES :
81200101 et ultérieurs
115 14 06-31
Français
3
Français
Déclaration de conformité EU
Applicable en Europe uniquement
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, l. : +46-36-146500, clarons sous notre seule responsabilité que les taille-haies
Husqvarna 226HD60S et 226HD75S aux numéros de série de l’année 2008 et des années ultérieures (lannée est clairement indiquée
sur la plaque signalétique et suivie du numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL
du 22 juin 1998 « concernant les machines » 98/37/CE, annexe IIA.
du 3 mai 1989 « concernant la compatibilité électromagnétique » 89/336/CEE et les amendements en vigueur.
du 8 mai 2000 « concernant les émissions sonores dans l’environnement» 2000/14/CE. Évaluation de la conformité selon l’Annexe V.
Pour obtenir des informations sur les émissions sonores, veuillez consulter le chapitre Caractéristiques techniques.
Les normes suivantes ont été appliquées : EN292-2, CISPR 12:2005, EN774
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué des essais de type pour le compte
d’Husqvarna AB. Les certificats portent les numéros : SEC/08/1278
Huskvarna, le 18 décembre 2008
Michael Kullberg, Business Manager
4
Français
Sommaire
Symboles sur la machine ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 5
Introduction ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 5
CHER CLIENT, ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 5
curité ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 6
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 6
AVERTISSEMENTS DANS LE MANUEL
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 7
Autocollants d’avertissement sur la machine ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 6
SYMBOLES •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 6
Quels sont les composants ? ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 7
Caractéristiques techniques •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 8
Pour une utilisation en toute sécurité •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 9
AVANT DE COMMENCER, VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT : ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 9
IMPORTANT •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
9
CONDITIONS DE TRAVAIL ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
9
SITUATIONS DE TRAVAIL •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
9
PLAN DE TRAVAIL •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
10
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
10
DÉMARRER LE MOTEUR ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
10
UTILISATION DE LA MACHINE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
10
À L’APPROCHE DE QUELQU’UN ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
11
MAINTENANCE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
11
MANIPULATION DU CARBURANT ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
11
TRANSPORT •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
11
Carburant •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 12
TAUX DE MÉLANGE RECOMMANDÉ ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 12
COMMENT MÉLANGER LE CARBURANT ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
12
REMPLISSAGE DE LA MACHINE EN CARBURANT •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
12
Fonctionnement •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 13
DÉMARRAGE DU MOTEUR ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 13
ARRÊT DU MOTEUR ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
13
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
13
RÉGLAGE DU RALENTI ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
14
UTILISATION DE LA POIGNÉE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
14
TECHNIQUES D’ÉLAGAGE DE HAIES •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
14
Maintenance •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 15
FILTRE À AIR ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 15
FILTRE À CARBURANT •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
15
BOUGIE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
15
REFROIDISSEMENT DE LAIR D’ADMISSION •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
16
LAMES •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
16
AFFÛTAGE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
16
VERROU DE SÉCURITÉ •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
17
BOÎTE DE VITESSES À RÉDUCTION •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
17
SYSTÈME ANTI-VIBRATION ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
17
PROCÉDURES À EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION ••••••••••••••••
17
SILENCIEUX ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
17
PARE-ÉTINCELLES •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
17
Remisage ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 18
Mise au rebut •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 18
Guide de dépannage •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 18
5
Français
Symboles sur la machine
Introduction
CHER CLIENT,
Nous vous licitons d’avoir choisi un produit Husqvarna ! Husqvarna repose sur une tradition dont les origines remontent à 1689,
date à laquelle le roi de Suède Karl XI a ordonné la construction d’une usine sur les rives de la rivière Huskvarna, pour la fabrication de
mousquets. L’emplacement était très logique. En effet, l’énergie hydraulique engendrée par la rivière Huskvarna a été exploitée pour
la création de l’usine alimentée à leau. Pendant plus de 300 ans de fonctionnement continu, l’usine Husqvarna a produit bon nombre
de produits divers, des poêles à bois à des installations de cuisine modernes, en passant par des machines à coudre, des bicyclettes,
des motocyclettes, etc. C’est en 1956 qu’est e la première tondeuse à gazon motorisée, suivie de près par la tronçonneuse en 1959.
Et c’est précisément le domaine dans lequel Husqvarna est actif aujourd’hui.
Aujourd’hui, Husqvarna est l’un des fabricants leaders dans le secteur des produits forestiers et horticoles, la qualité étant notre
priori absolue. Nous développons, fabriquons et commercialisons des produits motorisés de haute qualité pour les secteurs
forestiers et horticoles ainsi que pour le secteur de la construction.
Votre achat vous donne accès à une assistance professionnelle avec parations et entretien, quand cela s’avère cessaire. Si le
revendeur chez lequel vous vous êtes procuré cette machine n’est pas un de nos revendeurs agréés, demandez ladresse de votre
atelier d’entretien le plus proche.
Notre seul souhait est que votre produit vous satisfasse et qu’il vous accompagne pendant de nombreuses années. Considérez
ce manuel dutilisation comme un document précieux. Vous pouvez prolonger la vie et accroître la valeur de seconde main de la
machine en en suivant scrupuleusement le contenu (utilisation, entretien, maintenance, etc.). Si, un jour, vous prêtez ou revendez cette
machine, assurez-vous que le manuel d’utilisation soit remis à lemprunteur ou lacheteur afin qu’il puisse également s’informer sur
l’utilisation et l’entretien adéquats de la machine.
Merci dutiliser un produit Husqvarna.
Husqvarna AB adopte une politique de veloppement continuel de ses produits et se serve dès lors le droit de modifier la
conception et l’aspect de ses produits sans avis préalable.
Pour une assistance clientèle, veuillez nous contacter sur notre site web : www.usa.husqvarna.com
Pour une utilisation et une maintenance en toute curité, des symboles ont été gravés en relief sur la machine. Veillez à ne pas faire
d’erreur et à respecter scrupuleusement ces indications.
(a) Lorifice pour faire le plein de mélange de carburant
Emplacement :
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
(b) La direction de fermeture du starter
Emplacement :
COUVERCLE DU FILTRE À AIR
(c) La direction douverture du starter
Emplacement :
COUVERCLE DU FILTRE À AIR
6
Français
Sécurité
Autocollants d’avertissement sur la machine
SYMBOLES
Si les autocollants d’avertissement se sont décols ou
sont souillés et rendus illisibles, il convient de contacter le
revendeur chez lequel vous avez acheté le produit pour
commander de nouveaux autocollants que vous apposerez
aux endroits prévus à cet effet
Ne modifiez jamais votre machine.
Si vous utilisez une version altérée de votre taille-haie ou si
vous n’appliquez pas l’utilisation appropriée décrite dans le
manuel, nous ne garantirons pas la machine.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Les instructions contenues dans les avertissements du
présent manuel et les autocollants d’avertissement avec un
symbole cols sur le taille-haie concernent des points
importants dont il convient de tenir compte afin déviter toute
blessure personnelle grave. Ainsi, nous vous demandons de
lire attentivement toutes les instructions et de les respecter
scrupuleusement.
AVERTISSEMENTS DANS LE MANUEL
Les instructions telles que celles montrées ci-dessus
concernent des étapes ou des procédures délicates qu’il
convient de respecter afin d’éviter tout accident pouvant
causer des blessures corporelles graves voire mortelles.
Ce marquage est utilisé pour indiquer des instructions
qu’il convient de suivre impérativement.
Les instructions telles que celles montrées ci-dessus
concernent des étapes ou des procédures qui, si elles ne
sont pas suivies rigoureusement, peuvent donner lieu à
des avaries mécaniques, des pannes ou des dommages.
Utilisé pour donner des instructions complémentaires
destinées à dispenser des conseils ou des indications
utiles à l’utilisation du produit.
AVERTISSEMENT ! Une utilisation inadéquate
ou irréfléchie dun taille-haie peut être très
dangereuse et peut causer des blessures
graves voire mortelles. Il est extrêmement
important de lire et dassimiler le contenu
de ce manuel d’utilisation.
Veuillez le lire attentivement et vérifiez que
vous avez bien compris les instructions
avant d’utiliser la machine.
Portez toujours :
• une protection auditive agréée
• une protection oculaire agréée
Portez toujours des gants de protection
agréés.
Portez des bottes ou des chaussures
résistantes antidérapantes.
D’autres symboles/autocollants sur la machine mentionnent
des exigences de certification particulières pour certains
marchés.
Ce produit est conforme aux directives CE
applicables.
Émissions sonores dans l’environnement
conformément à la directive de la
Communauté euroenne. Les émissions
de la machine sont mentiones sous le
chapitre Caractéristiques techniques et sur
l’étiquette.
REMARQUE
IMPORTANT
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
7
Français
Quels sont les composants ?
1
11
6
3
18
17
16
20
23
24
14
21
22
2
12
13
19
7
8
5
4
15
9
10
QUELS SONT LES COMPOSANTS ?
1 Manuel d’utilisation
2 Embout de graissage
3 Carter d’engrenage
4 Lames
5 Protège-lame
6 Protège-main
7 Poignée avant
8 Couvercle du moteur (culasse)
9 Poignée du lanceur
10 Bouchon du réservoir du carburant
11 Réservoir de carburant
12 Pompe damorçage
13 Levier du starter
14 Levier d’accélération
15 Levier de sécuri
16 Levier de blocage
17 Levier arrière
18 Interrupteur d’arrêt
19 Couvercle du filtre à air
20 Douille
21 Clé Allen
22 Clé pour contre-écrou
23 Protection de lame pour le transport
24 Capuchon de protection de la bougie
8
Français
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
226HD60S 226HD75S
Moteur
Type de moteur 2 temps à essence
refroidissement par air
2 temps à essence
refroidissement par air
Déplacement cylindrique, cm
3
23.6 23.6
Alésage du cylindre, mm 34 34
Course du piston, mm 26 26
Vitesse du ralenti, tr/min. 3000±200 3000±200
Rendement max., kw/ tr/min. 0.85/8000 0.85/8000
Système d’allumage
Bougie NGK CMR7H NGK CMR7H
Écartement entre les électrodes, mm 0.6-0.7 0.6-0.7
Carburant et lubrification
Carburant Mélange (Essence 50 : Huile 1) Mélange (Essence 50 : Huile 1)
Capacité du réservoir de carburant, litre 0.47 0.47
Fabricant/type de carburateur Type de diaphragme Walbro Type de diaphragme Walbro
Taille-haie
Type Lames à double tranchant Lames à double tranchant
Longueur, mm 600 750
Pas, mm 35 35
Transmission Embrayage centrifuge
Arbre à cames
Embrayage centrifuge
Arbre à cames
Rapport de réduction 5.11 5.11
Poids
Poids sans carburant ni lubriant, kg
5.8 6.0
Émissions sonores
Niveau de puissance acoustique,
garanti LWA dB(A)
102 102
Niveau sonore
Niveau de pression acoustique au niveau
de loreille de l’utilisateur, évalselon la
norme EN ISO 22868, dB(A)
94,2 94,2
Niveau de vibrations
Niveaux de vibrations au niveau des
poignées, évalués selon la norme
EN 774
Poignée avant/arrière de vitesse max., m/s2 1.8/1.5 2.5/2.1
REMARQUE : les caractéristiques techniques peuvent être soumises à modification sans préavis.
9
Français
AVANT DE COMMENCER, VEUILLEZ
LIRE CE QUI SUIT :
1. CETTE MACHINE PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
Veuillez lire attentivement le présent manuel afin d’assimiler
et de suivre toutes les instructions relatives à la sécurité et à
l’utilisation. Sachez également comment arrêter la machine
rapidement en cas d’urgence.
2. Gardez ce manuel à portée de main afin de pouvoir le
consulter ultérieurement en cas de doute. Notez également
qu’en cas de questions pour lesquelles vous ne trouvez
aucune réponse dans ce manuel, vous pouvez contacter le
revendeur qui vous a vendu la machine.
3. Assurez-vous de toujours fournir ce manuel à la personne à
laquelle vous vendez, prêtez ou transférer la propriété de la
machine de toute autre manière.
4. Ne permettez jamais à des enfants ou à toute autre
personne dans lincapacité de comprendre intégralement
les consignes du manuel d’utiliser la machine.
Une exposition prolongée au bruit peut résulter en des
lésions auditives permanentes. Utilisez toujours des
protections auditives adéquates.
IMPORTANT
La machine est coue exclusivement pour lélagage de
branches et de broussailles.
Ne jamais utiliser une machine dont les caracristiques
techniques originales ont été altérées d’une façon ou d’une
autre.
N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, si vous êtes
sous influence d’alcool, de drogues ou de médicaments
pouvant affecter votre vision, votre jugement ou votre
coordination.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Reportez-
vous aux instructions sous le chapitre Équipement de
protection individuelle.
Nutilisez jamais la machine dans des conditions
téorologiques extrêmes, grands froids, fortes chaleurs
et/ou temps très humides, par exemple.
Nutilisez jamais une machine défectueuse. Menez
les vérifications et appliquez les instructions relatives à
la maintenance et à lentretien décrites dans le manuel.
Toute opération de maintenance et dentretien doit être
réalisée par du personnel formé et qualifié. Reportez-vous
aux instructions sous le chapitre Maintenance.
Il convient de veiller à ce que tous les capots et toutes les
protections soient montés avant de marrer la machine.
Vérifiez que le capuchon de la bougie et le câble d’allumage
sont en bon état afin d’éliminer tout risque de choc
électrique.
Le système d’allumage de cette machine génère un champ
électromagtique pendant le fonctionnement de la
machine. Ce champ peut dans certains cas perturber le
fonctionnement des pacemakers. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, il convient que les personnes
portant des pacemakers consultent leur médecin et le
fabricant de leur pacemaker avant d’utiliser cette machine.
Des lames défectueuses peuvent accroître le risque
d’accidents.
CONDITIONS DE TRAVAIL
1. Lors de l’utilisation de la machine, il convient de porter des
vêtements adéquats et un équipement de protection.
(1) Protections auditives
(2) Lunettes protectrices ou masque de sécurité
(3) Gants de travail épais
(4) Bottes de travail antidérapantes
2. Vous devez également avoir avec vous
(1) Des outils fixés
(2) Une réserve de carburant appropriée
(3) Une lame de rechange
(4) Des accessoires pour délimiter votre zone de travail
(corde, signaux d’avertissement)
(5) Sifflet (en cas de collaboration ou d’urgence)
(6) Hachette ou scie (pour ôter les obstacles)
(7) Trousse de premier secours
3. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de pantalons
courts, de sandales. Ne marchez jamais pieds nus. Ne portez
jamais quoi que ce soit qui pourrait être happé par une
pièce mobile de la machine. Veillez à attacher vos cheveux
de façon à ce quils ne dépassent pas vos épaules.
SITUATIONS DE TRAVAIL
1. Ne démarrez jamais le moteur dans un espace ou un
timent fermé. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone dangereux.
2. N’utilisez jamais la machine :
a. Quand le sol est glissant ou si vous ne pouvez pas garder
une position stable.
b. De nuit, par temps de brouillard épais ou à tout moment
votre champ de vision pourrait être limité et quand il
pourrait être difficile d’avoir une vision claire de la zone
de travail.
c. Par temps de pluie, pendant des tempêtes, en condition de
vents forts ou de rafales de vent ou à tout autre moment
quand les conditions météorologiques pourraient rendre
l’utilisation de la machine dangereuse.
Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
10
Français
PLAN DE TRAVAIL
1. Il convient de ne jamais utiliser la machine si vous êtes sous
influence d’alcool, quand vous éprouvez de la fatigue ou
manquez de sommeil, quand vous souffrez de somnolences
après avoir pris un médicament contre le rhume ou à tout
autre moment durant lequel il se peut que votre jugement
soit altéré ou si vous pouvez ne pas être en mesure d’utiliser
la machine correctement et en toute sécurité.
2. Prévoyez de nombreuses pauses lorsque vous planifiez votre
travail. Limitez la durée d’utilisation continue de la machine
à des périodes d’environ 30 à 40 minutes et faites des pauses
de 10 à 20 minutes entre les sessions de travail. Essayez
également de limiter le temps d’utilisation quotidienne de la
machine à 2 heures maximum.
1. Si vous ne respectez pas le temps ou la méthode de
travail (voir « UTILISATION DE LA MACHIN ), vous
pourriez souffrir de troubles musculosquelettiques
(TMS).
En cas d’inconfort, de rougeur ou de gonflement des
doigts ou de toute autre partie du corps, consultez un
médecin afin que les symptômes ne s’empirent pas.
2. Pour éviter toute nuisance sonore, il est généralement
conseillé d’utiliser la machine entre 8 heures et 17 heures
en semaine et de 9 heures à 17 heures le week-end.
Contrôlez et suivez les réglementations locales relatives
aux niveaux sonores et heures d’utilisation du taille-
haie.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
1. Il convient de considérer la zone dans un périmètre de 15
m autour d’un utilisateur comme une zone dangereuse
dans laquelle il devrait être interdit dentrer. Si nécessaire,
il est conseillé d’utiliser une corde d’avertissement jaune,
des panneaux d’avertissement que lon place autour du
périmètre de la zone. Quand deux personnes ou plus
travaillent simultanément sur la même tâche, il convient de
veiller à regarder constamment aux alentours ou de s’assurer
que personne d’autre ne se trouve à proximité afin de garder
une distance suffisamment grande entre les personnes pour
garantir un bon niveau de sécurité.
2. Vérifiez létat de la zone de travail pour éviter tout accident
en heurtant des obstacles dissimulés comme des souches,
des pierres, des bidons ou du verre cassé.
Ôtez tous les obstacles avant de commencer le travail.
3. Vérifiez toute fuite éventuelle due à des attaches desserrées
sur toute luni. Veillez à ce que l’unité de coupe soit
correctement placée et fixée.
DÉMARRER LE MOTEUR
1. Veuillez garder tout spectateur, notamment les enfants, et
les animaux, à au moins 15 m de la machine. Si quelqu’un
vous approche, coupez immédiatement le moteur.
2. Le produit est équipé dun mécanisme d’embrayage
centrifuge. Ainsi, l’unité de coupe commence à bouger
dès que le moteur est lancé lorsque l’on met la commande
d’aclération en position de démarrage. Quand vous
démarrez le moteur, placez la machine sur le sol dans une
zone plate et dégagée, et maintenez-la fermement en
place de façon à vous assurer que ni l’unité de coupe ni la
commande d’accélération n’entre en contact avec un objet
quelconque au démarrage du moteur.
Ne jamais mettre la commande d’accélération en position
haute vitesse lorsque vous démarrez le moteur.
Ne démarrez jamais le moteur du côté de l’unité de coupe.
3. Après avoir démarré le moteur, vérifiez que l’unité de coupe
s’arrête quand la commande d’accélération est tout à fait
remise dans sa position initiale. Si elle ne s’arrête pas même
quand la commande d’accélération est remise à fond dans
sa position initiale, coupez le moteur et confiez la machine à
votre revendeur agréé Husqvarna pour réparation.
UTILISATION DE LA MACHINE
Ne coupez que des matériaux recommandés par le fabricant.
Et n’utilisez la machine que pour des tâches décrites dans le
manuel.
1. Saisissez fermement les poignées des deux mains et à pleine
main. Écartez gèrement vos pieds (écartement quelque
peu supérieur à celui de vos épaules) de façon à ce que votre
poids soit équitablement réparti sur vos deux jambes et
veillez à toujours garder une position stable et égale lors de
l’exécution des travaux.
2. Gardez la vitesse du moteur au niveau requis pour réaliser
les travaux délagage et n’augmentez jamais la vitesse du
moteur au-delà du niveau nécessaire.
3. Si la machine commence à se secouer ou à vibrer, coupez
le moteur et rifiez la machine dans son ensemble. Ne
l’utilisez pas jusqu’à ce que le problème ait été résolu.
4. Gardez toutes les parties de votre corps à distance de l’unité
de coupe et des surfaces brûlantes.
5. Ne touchez jamais le silencieux, la bougie ni toute autre
pièce tallique du moteur tant que celui-ci tourne ou
imdiatement après qu’il ait é arrê. Dans le cas
contraire, cela pourrait donner lieu à de graves brûlures ou à
des chocs électriques.
6. Quand vous utilisez la machine, veillez à toujours adopter
une position sûre et stable, en particulier quand vous utilisez
un escabeau ou une échelle.
Pour une utilisation en toute sécurité
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
REMARQUE
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
11
Français
À LAPPROCHE DE QUELQU’UN
1. Soyez toujours vigilant et évitez toute situation dangereuse
à tout moment. Demandez aux adultes de garder les
animaux de compagnie et les enfants à l’écart de la zone de
travail. Redoublez de vigilance si quelqu’un vous approche.
Léjection de débris peut causer des blessures.
2. Si quelqu’un vous interpelle ou vous interrompt dans votre
activité, veillez à toujours couper le moteur avant de vous
retourner.
MAINTENANCE
1. Afin de conserver votre machine en bon état de
fonctionnement, effectuez les opérations de maintenance
et vérifiez à intervalles réguliers les points indiqués dans ce
manuel.
2. Veillez à toujours couper la machine avant deffectuer une
quelconque maintenance, une quelconque procédure de
vérification ou avant de travailler sur la machine.
Les éléments métalliques atteignent des temratures
élevées immédiatement après l’arrêt du moteur.
3. En cas de remplacement de lunité de coupe, de toute
autre pièce, de l’huile ou du lubrifiant, il convient d’utiliser
exclusivement des produits Husqvarna ou des produits
agréés par Husqvarna pour une utilisation avec les produits
Husqvarna.
4. Si un composant doit être rempla ou si un entretien
ou une réparation qui n’est pas décrit dans ce manuel
doit être effectué, contactez un représentant de l’atelier
d’entretien Husqvarna agréé le plus proche pour obtenir
l’aide adéquate.
5. N’utilisez aucun accessoire ou unité de coupe autre que
ceux portant la marque Husqvarna et recommandés pour la
machine.
6. Ne démontez et ne modifiez en aucun cas la machine. Ceci
risquerait de lendommager pendant son fonctionnement
ou d’en altérer son bon fonctionnement.
MANIPULATION DU CARBURANT
1. Le moteur de la machine Husqvarna est conçu pour
fonctionner avec un mélange de carburant, qui contient
de lessence hautement inflammable. Ne stockez jamais de
bidons de carburant et ne remplissez jamais le réservoir
de la machine de carburant dans une pièce où se trouve
une chaudière, un fourneau, un feu de bois, des étincelles
électriques, des étincelles de soudure ou toute autre source
de chaleur ou de feu qui pourrait enflammer le carburant.
2. Ne fumez jamais en utilisant la machine ou en remplissant
d’essence son réservoir.
3. Lors du remplissage du réservoir, il convient de toujours
couper le moteur et de le laisser refroidir. Observez
attentivement autour de vous pour vérifier qu’il n’y a pas
d’étincelles ni de flammes nues dans les environs avant de
procéder.
4. En cas de débordement de carburant au cours du
remplissage, il convient de bien essuyer à laide d’un chiffon
sec.
5. Le réservoir une fois rempli, refermez-le fermement à l’aide
de son bouchon et emmenez la machine à au moins 3
tres de lendroit de remplissage avant de démarrer le
moteur.
6. N’inhalez pas de vapeurs d’essence car celles-ci sont
toxiques.
TRANSPORT
1. Pour le transport à la main de la machine, couvrez l’unité de
coupe si nécessaire, soulevez la machine puis transportez-la
en prenant garde à la lame.
2. Ne transportez jamais la machine sur des routes accidentées,
sur de longues distances dans un véhicule sans vider le
servoir de tout son carburant. Dans le cas contraire, le
carburant peut fuir du réservoir au cours du transport.
Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
12
Français
Lessence est extrêmement inflammable. Évitez de fumer,
d’approcher une flamme ou de provoquer des étincelles
à proximi du carburant. rifiez que vous avez bien
coupé le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le plein
de la machine. Effectuez le plein à lextérieur à me le
sol et déplacez-vous d’au moins 3 mètres de lendroit de
remplissage avant de démarrer le moteur.
Les moteurs Husqvarna sont lubrifiés avec une huile spéciale
destinée aux moteurs à essence 2 temps et à refroidissement
par air. Si de l’huile Husqvarna n’est pas disponible, utilisez
une huile de qualité contenant des antioxydants et destinée
à des moteurs 2 temps à refroidissement par air. (HUILE
RÉPONDANT AUX NORMES JASO FC ou ISO EGC)
N’utilisez pas des huiles BIA ou TCW (moteurs 2 temps à
refroidissement par eau).
TAUX DE MÉLANGE RECOMMANDÉ
ESSENCE 50:HUILE 1
50:1 TABLEAU DE MÉLANGE
ESSENCE gal. 1 2 3 4 5
HUILE 2 TEMPS oz liq 2.6 5.2 7.8 10.4 13
ESSENCE litre 1 2 3 4 5
HUILE 2 TEMPS ml 20 40 60 80 100
Les gaz déchappement sont contrôlés par les paramètres
et les composants fondamentaux du moteur (par exemple
carburation, temps d’allumage et du port) sans l’ajout de
pièces majeures ni lintroduction d’un matériau inerte au
cours de la combustion.
Les moteurs sont agréés pour fonctionner avec de l’essence
sans plomb.
Assurez-vous d’utiliser de lessence psentant un taux
d’octane d’au moins 89 RON (USA/Canada : 87 AL)
Si l’essence utilisée est d’un taux d’octane inférieur à celui
recommandé, la température du moteur risque d’augmenter
et des avaries moteur telles qu’un grippage de piston
risquent de se produire.
Lessence sans plomb est recommandée pour duire la
pollution atmosphérique et proger votre santé et
l’environnement.
Des essences ou huiles de qualité médiocre risquent
d’endommager les bagues d’étanchéité, les canalisations de
carburant ou le réservoir de carburant du moteur.
COMMENT MÉLANGER LE
CARBURANT
Agitez fortement le mélange.
1. Mesurez les quantités d’essence et d’huile à mélanger.
2. Versez une partie de l’essence dans un bidon propre et agréé
pour contenir de l’essence.
3. Versez toute l’huile et agitez pour bien mélanger.
4. Versez le reste de l’essence et agitez de nouveau pendant au
moins une minute. En raison de leurs composants, certaines
huiles peuvent être difficiles à mélanger et le mélange doit
être agité longuement pour la longue vie du moteur. Notez
qu’un mélange qui n’a pas été suffisamment seco est
plus enclin à causer un grippage précoce du piston à un
mélange anormalement pauvre.
5. Marquez le servoir clairement de fon à éviter de le
mélanger avec d’autres.
6. Indiquez le contenu à lextérieur du conteneur pour en
permettre une identification aisée.
REMPLISSAGE DE LA MACHINE EN
CARBURANT
1. Dévissez et retirez le bouchon du servoir de carburant.
Gardez le bouchon et le tuyau du carburant propres.
2. Versez le carburant dans le servoir jusqu’à 80 % de sa
capacité totale.
3. Revissez soigneusement le bouchon sur le servoir et
essuyez tout versement accidentel de carburant autour
de la machine.
1. Faites le plein sur un sol dégagé.
2. Placez-vous à au moins 3 mètres de l’endroit vous avez
fait le plein avant de démarrer le moteur.
3.
Coupez le moteur avant de faire le plein de la machine. À
ce stade, veillez à bien agiter longuement le mélange de
carburant dans le bidon.
POUR GARANTIR LA DURÉE DE VIE DU MOTEUR, ÉVITEZ :
1. CARBURANT SANS HUILE (CARBURANT PUR) - Ce carburant
causera très rapidement des dommages graves aux
composants du moteur.
2. CARBUROL - Ce carburant peut détériorer les éléments en
caoutchouc/plastique et entraver la bonne lubrification du
moteur.
3. HUILE POUR MOTEUR 4 TEMPS - Elle peut encrasser la
bougie, boucher lorifice d’échappement ou provoquer le
gommage du segment de piston.
4. Les mélanges de carburant qui nont pas été utilisés pendant
un mois ou plus risquent de boucher le carburateur et
d’empêcher le moteur de fonctionner correctement.
5. Si la machine a été remisée pendant une longue riode,
il convient den nettoyer le réservoir aps l’avoir vidé.
Démarrez ensuite le moteur et videz le carburateur de son
carburant.
6. Jetez le bidon du mélange d’essence et d’huile dans un site
de récupération agréé.
Pour davantage d’informations sur l’assurance de la qualité,
lisez attentivement la description du chapitre Garantie
limitée. De plus, l’usure normale et les altérations du produit
sans conquences sur son fonctionnement ne sont pas
couvertes par la garantie. Notez également que si l’utilisation
décrite dans le manuel d’utilisation nest pas respectée, par
exemple en ce qui concerne le mélange de carburant, la
machine ne peut être couverte par la garantie.
Carburant
AVERTISSEMENT
REMARQUE
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
13
Français
Évitez de tirer la corde à fond et de la rembobiner en
relâchant le bouton. De telles opérations peuvent causer des
pannes de starter.
7. Placez le levier daccélération sur la position ouverte. Tirez
ensuite la corde de starter rapidement pour redémarrer le
moteur.
8. Laissez le moteur chauffer pendant quelques minutes avant
de démarrer les travaux d’élagage.
1. Quand vous redémarrez le moteur immédiatement après
l’avoir arrêté, laissez le starter ouvert.
2. Des tentatives pétées peuvent compliquer le démarrage
du moteur à cause d’un excès de carburant. Si le moteur ne
parvient pas à démarrer après plusieurs tentatives, ouvrez le
starter et tirez de nouveau sur la corde ou retirez la bougie
et séchez-la.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâchez le levier d’accélération et faites tourner le moteur
pendant une demi-minute.
2. Placez l’interrupteur d’allumage en position d’arrêt.
Sauf en cas d’urgence, évitez d’arrêter le moteur tout en
tirant le levier d’accélération.
Si le moteur ne s’arrête pas quand l’interrupteur d’allumage
est en position d’arrêt, fermez le levier du starter et coupez
le moteur.
Dans ce cas, faites réparer la machine dans votre atelier de
réparation le plus proche.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Au cours des 20 premières heures de fonctionnement, il
convient de ne pas utiliser le taille-haie à pleine puissance
pendant de longues périodes.
Fonctionnement
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Remplissez le réservoir en carburant puis serrez le bouchon
fermement.
2. Placez la machine sur une surface plate et ferme. Veillez à ce
que la tête de coupe ne repose pas sur le sol et à ce qu’elle
nentre pas en contact avec d’autres objets environnants. En
effet, elle s’activera au démarrage du moteur.
3. Appuyez plusieurs fois sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce
que du carburant s’écoule dans le tube transparent.
4. Lorsque le moteur est refroidi, placez le levier de starter en
position d’arrêt.
5. Placez l’interrupteur dallumage en position « RUN ».
Relâchez le levier daccélération et assurez-vous qu’il est tout
à fait remis en position initiale.
6. Tout en tenant fermement la machine, tirez la corde
rapidement jusqu’à ce que le moteur s’allume.
REMARQUE
IMPORTANT
IMPORTANT
(1) Interrupteur d’allumage
(2) MARCHE
(3) ARRÊT
(4) Levier daccélération
REMARQUE
(1) Levier de starter
(2) Fermer
(3) Ouvrir
(1) Interrupteur d’allumage
(2) MARCHE
(3) ARRÊT
(4) Levier daccélération
(1) Pompe d’amorçage
14
Français
RÉGLAGE DU RALENTI
Avant de régler le carburateur, il convient de nettoyer le filtre
à air et de faire chauffer le moteur.
On règle la vis de ralenti pour assurer une marge de sécurité
suffisante entre le ralenti et l’engagement de l’embrayage.
Avec le ralenti moteur (3000 tr/min.), la lame ne doit pas
s’activer. Nous vous recommandons de confier les réglages
de carburateur à votre revendeur ou à un mécanicien agréé.
Les conditions météorologiques et l’altitude peuvent
influencer la carburation.
Ne permettez à personne de rester à proximité du taille-haie
pendant vos activités d’élagage ou quand vous réglez le
carburateur.
UTILISATION DE LA POIGNÉE
Pour réduire la fatigue lors de l’élagage de vos haies, il est
possible de faire pivoter la poignée sur un angle de 90°, vers
la gauche ou la droite.
N’appuyez pas sur l’accélérateur au cours de l’opération !
Procédez comme suit :
1. Débloquez la poignée en appuyant sur le levier de blocage ;
2. Tournez la poignée jusqu’à ce que le levier de blocage se
clique au bon endroit ;
3. La poignée une fois bloquée dans sa nouvelle position, vous
pouvez de nouveau utiliser l’accélérateur.
Vous pouvez pivoter la poignée quand le moteur tourne au
ralenti car le taille-haie est équi d’un frein de lame qui
maintient les lames immobiles.
TECHNIQUES D’ÉLAGAGE DE HAIES
Procédez avant tout à l’élagage des côtés d’une haie, puis de
son sommet.
Coupe verticale :
Avec le taille-haie à lame à double tranchant, modèles
226HD60S/226HD75S, procédez à une taille en arc de cercle,
du bas vers le haut, puis de nouveau vers le bas afin d’utiliser
les deux tranchants des lames.
Coupe horizontale :
Afin dobtenir les meilleurs résultats de coupe, penchez
légèrement la lame (5÷10°) vers la direction de coupe.
Coupez lentement, notamment quand les haies sont denses.
Suivez scrupuleusement les consignes de sécurité.
Il convient de n’utiliser le taille-haie que pour élaguer des
haies ou des petits buissons. Il est interdit de couper tout
autre type de matériau avec cet outil. N’utilisez pas le taille-
haie comme levier pour soulever, bouger ou casser des
objets, et ne le bloquez pas sur des supports fixes. Il est
interdit d’utiliser des outils ou des applications qui ne sont
pas indiqués par le fabricant sur la prise de force du taille-
haie. N’utilisez pas cette machine pour élaguer des arbres ou
tondre de l’herbe.
N’utilisez que l’accélération nécessaire pour aliser votre
élagage. Une vitesse de moteur excessive est superflue.
Évitez de couper des branches épaisses, qui endommageront
les lames et raccourciront la durée de vie des mécanismes
d’entraînement.
Placez-vous toujours du côté du carburateur du taille-haie et
jamais du côté du silencieux.
Quand vous utilisez votre machine pour la première fois,
au cours des premières minutes, il se peut que de la graisse
s’échappe du carter dengrenage. Étant donné qu’il s’agit
d’un excès de graisse, il n’y a pas lieu de s’inquiéter. Il
vous suffit de lessuyer, une fois le moteur coupé, pour la
prochaine fois.
N’oubliez jamais que la POINTE de la ligne coupe elle aussi.
Pour de meilleurs résultats, il convient de ne pas trop
pousser la ligne dans la zone délagage. Laissez la machine
tailler à son propre rythme.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(1) Vis de ralenti
(1) Élément de filtre à air
(1) Poignée
(2) Levier de sécurité
15
Français
FILTRE À AIR
S’il est encrassé, le filtre à air entravera les performances du
moteur. Vérifiez le filtre et nettoyez-le dans de leau chaude
savonneuse si nécessaire. Séchez-le complètement avant de
le réinstaller. Si le filtre est cassé ou sil a rétréci, remplacez-le
par un nouveau.
Comment placer les deux éléments du filtre à air ?
1. Placez l’élément fin avant toute chose.
2. Placez ensuite l’élément épais de façon à ce que le côté du
poinçon soit à l’extérieur.
FILTRE À CARBURANT
Lorsque le moteur manque de carburant, vérifiez le bouchon
de carburant et vérifiez que le filtre à carburant n’est pas
bouché.
BOUGIE
Une panne ou un échec lors de l’allumage est bien souvent
causé par une bougie encrassée. Nettoyez la bougie puis
vérifiez que l’écartement entre les bougies est adéquat. Pour
une bougie de remplacement, il convient d’utiliser le type
approprié spécifié par Husqvarna.
LA BOUGIE DOIT ÊTRE REMPLACÉE PAR UNE BOUGIE NGK
CMR7H OU CHAMPION RZ7C.
Notez que lutilisation de bougies autres que celles
recommandées peut causer des défaillances, des surchauffes
ou des avaries du moteur.
Pour installer la bougie, vissez-la à la main jusqu’à ce
quelle soit bien sere puis serrez-la d’un quart de tour
supplémentaire à l’aide d’une clé à douille pour bougie.
Maintenance
La maintenance, le remplacement ou la réparation des systèmes et dispositifs de contrôle des émissions peuvent être effectués par un
atelier ou une personne non spécialisée.
TABLEAU DE MAINTENANCE
Système/composants Procédure
Avant
utilisa-
tion
Toutes
les 25
heures
après
Toutes
les 50
heures
après
Toutes
les 100
heures
après
Remarque
MOTEUR
Fuites de carburant, renversement de carburant Essuyer
Réservoir de carburant, filtre à air,
filtre à carburant
Inspecter/nettoyer
Remplacer si
nécessaire
Vis de réglage du ralenti
Voir réglage
de la vitesse du ralenti
Remplacer le carbura-
teur si nécessaire
Bougie
Nettoyer et réajuster
l’écartement entre les
bougies
Écartement : 0,6 ~
0,7 mm remplacer si
nécessaire
Ailettes de cylindre, orifice de refroidissement de
l’air dadmission
Nettoyer
Silencieux, paretincelles, orifice déchappement
du cylindre
Nettoyer
TAILLE-HAIE
Levier d’accélération, interrupteur d’allumage
Vérifier le
fonctionnement
Unité coupante
Remplacer si quelque
chose ne fontionne
pas correctement
Carter d’engrenage Graisser
Vis/écrous/boulons Serrer/remplacer
Pas les vis de réglage
Grille de protection de l’entrée dair Vérifier la fixation
Assurez-vous que le moteur a été arrêté et a eu le temps de refroidir avant d’effectuer toute opération dentretien sur la machine. Tout
contact avec l’unité de coupe en mouvement ou le silencieux brûlant peut engendrer des blessures graves.
COUPLE DE SERRAGE : 9.8 ~ 13,7 N.m
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
(1) Élément de filtre à air
(1) Filtre à carburant
IMPORTANT
16
Français
REFROIDISSEMENT DE LAIR
D’ADMISSION
Ne touchez jamais le cylindre, le silencieux ou les bougies
les mains nues, imdiatement aps l’art du moteur.
Le moteur peut devenir très chaud quand il tourne et en
l’occurrence, le toucher peut causer de graves brûlures.
Nettoyez les ailettes du cylindre à l’aide dair comprimé ou
d’une brosse.
Si de la crasse reste bloqe et engendre un blocage au
niveau de lorifice de refroidissement de l’air d’admission
ou entre les ailettes du cylindre, cela peut engendrer une
surchauffe du moteur qui peut, ensuite, déboucher sur une
panne mécanique du taille-haie.
LAMES
Nettoyez tout résidu de résine et de branchage entre les lames
à laide d’un agent nettoyant 531 00 75-13 (UL22) avant et
après lutilisation de la machine.
Assurez-vous que les écrous de lame sont bien serrés.
Lassemblage des lames est conçu pour compenser
automatiquement tout jeu entre les lames.
Vérifiez les bords tranchants et affûtez à l’aide d’une lime plate.
Point :
1. Gardez le coin du fond affûté.
2. Arrondissez la base de l’arête.
3. Nutilisez pas deau si vous utilisez un affûteur.
Quand vous assemblez la lame, veillez à fixer l’entretoise, la
rondelle et le boulon, puis serrez l’écrou.
AFFÛTAGE
Gardez toujours la lime ou l’affûteur à un angle de 45° par
rapport à la lame et :
Limez toujours dans la direction du bord tranchant ;
Remarque : les limes n’aftent que dans une seule
direction ; soulevez la lime de la lame puis remettez-la
dans sa position initiale pour un nouveau mouvement ;
Ôtez toutes les bavures du bord de la lame à l’aide d’une
pierre à aiguiser ;
Retirez le moins de matériau possible ;
Avant de replacer les lames affûtées, retirez la limaille puis
graissez.
Ne tentez pas d’affûter une lame endommagée : remplacez-la
ou remettez-la à un atelier de réparation.
Maintenance
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
(1) Boulon
(2) Plaque
(3) Entretoise
(4) Écrou
17
Français
VERROU DE SÉCURITÉ
Arrêtez l’utilisation de la machine si le verrou de sécurité est
défectueux.
Le verrou de sécurité est le dispositif qui empêche
d’accélérer le levier d’accélération de façon involontaire.
Quand vous appuyez sur le verrou de sécurité, vous pouvez
accélérer avec le levier d’accélération.
1. Vérifiez que le levier d’accélération ne bouge pas quand
vous n’appuyez pas sur le verrou de sécurité.
2. Vérifiez que le levier d’accélération bouge quand vous le
saisissez ou quand vous le relâchez tout en appuyant sur le
verrou de sécurité.
3. Vérifiez si le verrou de sécurité revient à sa position initiale
quand vous lâchez le verrou de sécurité.
Si vous découvrez des défaillances lors de lune des
vérifications ci-dessous, contactez votre revendeur pour qu’il
procède à une réparation.
BOÎTE DE VITESSES À RÉDUCTION
Remplissez le carter d’engrenage toutes les 50 heures
d’utilisation.
Utilisez une pompe de graissage. Ajoutez de la graisse
jusqu’à ce qu’elle sorte de la base des lames.
Embout de graissage : type A
SYSTÈME ANTI-VIBRATION
Le système anti-vibration, s’il est déformé ou endommagé,
peut causer des ruptures comme un « déraillement » ou un
fléchissement du moteur et/ou de la lame.
Vérifiez régulièrement si les tampons en caoutchouc ne sont
pas déformés ou endommagés.
PROCÉDURES À EFFECTUER TOUTES
LES 100 HEURES D’UTILISATION
1. Serrez toutes les vis, les boulons et les fixations.
2. Vérifiez si de l’huile ou de la graisse ne s’est pas glissée entre
la garniture et le tambour dembrayage. Le cas échéant,
essuyez-la à l’aide d’essence sans huile et sans plomb.
3. Retirez le silencieux, insérez un tournevis dans l’aération
et essuyez toute accumulation de carbone. Essuyez toute
accumulation de carbone sur le dispositif déchappement
du silencieux et sur lorifice d’échappement du cylindre en
même temps.
SILENCIEUX
Inspectez périodiquement le silencieux pour détecter
les vis desserrées, tout dommage ou signe de corrosion
éventuel. Si vous détectez des fuites au niveau du système
déchappement, arrêtez d’utiliser la machine et faites-la
réparer sans délai.
Sinon, le moteur risque de prendre feu.
Avant de commencer vos travaux, il convient de toujours
vérifier que le silencieux est correctement attac au
cylindre par les trois boulons. (Couple de serrage : de 8 à
12 Nm)
Vérifiez que le silencieux et le diffuseur sont solidement
attachés à l’aide des quatre boulons. (Couple de serrage : de
2 à 3 N.m)
Même si un seul des sept boulons est desser, il peut
provoquer un incendie dans le moteur.
PARE-ÉTINCELLES
Certains silencieux peuvent être équipés dun pare-
étincelles afin d’empêcher les étincelles de jaillir de la sortie
déchappement. Si votre machine possède ce type de
silencieux, il convient de l’inspecter périodiquement et de le
nettoyer à l’aide d’une brosse métallique.
Maintenance
(1) Levier de sécurité
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
(1) Boulon
(2) Pare-étincelles
18
Français
Guide de dépannage
Cas 1. Échec au démarrage
CONTRÔLE CAUSES ÉVENTUELLES REMÈDE
Réservoir de carburant
Mauvais carburant
Drainer et remplir avec le carburant
adéquat
Filtre à carburant
Le filtre à carburant est bouché
Nettoyer
Vis de réglage du carburateur
Réglage atypique
Rectifier le réglage
Pare-étincelles (pas d’étincelle)
La bougie est encrassée/noyée
Nettoyer/sécher
Lécartement entre les bougies est
incorrect
Corriger (écartement : 0,6 - 0,7 mm)
Bougie
connectée
Resserrez
Cas 2. Le moteur s’allume mais finit par s’arrêter/est difficile à redémarrer.
CONTRÔLE CAUSES ÉVENTUELLES REMÈDE
Réservoir de carburant
Carburant incorrect ou éventé
Drainer et remplir avec le carburant
adéquat
Vis de réglage du carburateur
Réglage atypique
Rectifier le réglage
Silencieux, cylindre
(orifice d’échappement)
Accumulation de carbone
Essuyer
Filtre à air
Bouché par de la poussière
Nettoyer
Ailette du cylindre, garde-ventilateur
Bouché par de la poussière
Nettoyer
Lorsque votre machine semble avoir besoin d’un entretien supplémentaire, veuillez consulter notre atelier de réparation dans votre
région.
Remisage
Mise au rebut
1. Avant de longues périodes de remisage, afin d’éviter la rouille, lubrifiez les guides-lames avec de la graisse spéciale,
réf. n° 531 00 75-12 (UL21).
2. Videz le réservoir de carburant puis remettez le bouchon.
3. Retirez la bougie, versez une petite quantité d’huile dans le cylindre.
4. Faites tourner le vilebrequin plusieurs fois à l’aide de la corde de démarrage, afin que l’huile se répartisse bien. Replacez la bougie.
5. Enveloppez le moteur d’une feuille de plastique.
6. Remisez le taille-haie à l’intérieur au sec, à l’abri de la poussière, hors de la portée des enfants, de préférence en contact direct avec le
sol et à l’écart de toute source de chaleur.
Veillez à respecter les réglementations locales lors de la mise au rebut de la machine, du carburant ou de l’huile de la machine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Husqvarna 226HD75S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire