Lincoln Electric Magnum 375A GMA Gun Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

POWER FEED
®
10M DUAL
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
777-C | Date d’Émission | 12-Sep
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
10962, 11194, 11897, 11898
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l ʼ entretien.___________________________-
_________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
L
ES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa
tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou
d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les
gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des
électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que
celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir
les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb
ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvre-
ments produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le
niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les lim-
ites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement
local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces
confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un
respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions sup-
plémentaires doivent également être prises pour souder sur
de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
iii
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-
tion.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation ......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Tracé des Électrodes ....................................................................................................A-2
Câble De Contrôle ........................................................................................................A-2
Branchements Du Câble De Contrôle...........................................................................A-2
Spécifications Du Câble De Contrôle, Assemblages De Câbles Disponibles...............A-2
Câbles De Sortie, Branchements Et Limites .................................................................A-3
Polarité Négative Dʼélectrode........................................................................................A-3
Polarité Du Détecteur Dʼélectrode,
Pour régler lʼInterrupteur de Polarité
du Détecteur dʼÉlectrode
..........................................................................................A-3
Détection de Tension ................................................................................................A-4
Rapport Dʼengrenages Du Conducteur De Fil (Vitesse Rapide Ou Lente) ..........................A-5
Sélection Du Rapport Dʼengrenage Approprié..............................................................A-5
Changement Du Rapport Dʼengrenages Du Conducteur De Fil ...................................A-6
Procédure De Changement Du Rapport Dʼengrenages................................................A-6
Reconnaissance Du Rapport Dʼengrenages.................................................................A-6
Kits De Rouleaux Conducteurs De Chargeur De Fil ............................................................A-7
Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs Et Les Guides Fil..............................A-7
Assemblages De Pistolet Et Câble Avec Connexion Standard............................................A-7
Assemblages De Pistolet Et Câble Avec Connexion Fast-Mate™.......................................A-7
Principes Généraux De Connexion De Pistolets..................................................................A-8
Gaz De Protection Pour GMAW...........................................................................................A-8
Placement De Lʼaxe Du Fil...................................................................................................A-9
Connexions À Eau (Pour Pistolets Refroidis À Lʼeau)..........................................................A-9
Circuit De Fermeture Dʼalimentation Du Fil (En Option) ..................................................... A-9
Exemples de raccordement d'un de Arclink Power Wave® System .................................A-10
________________________________________________________________________________
Fonctionnement .............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ...........................................................................................................B-1
Définitions des Modes de Soudage......................................................................................B-1
Abréviations de Soudage Communes..................................................................................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Procédés et Matériel Recommandés.............................................................................B-2,B-3
Caractéristiques Et Contrôles De Fonctionnement .............................................................B-3
1 Compteur De Vitesse (Wfs) Du Chargeur De Fil / Ampéremètre...............................B-3
2 Voltmètre / Compteur Trim.........................................................................................B-3
3 Contrôles De Sortie....................................................................................................B-4
4 Procédure Double / Sélection À Deux Têtes Avec Tableau Mémoire........................B-4
5 Tableau 4 De Sélection De Mode (MSP4) .......................................................B-4 a B-6
Configurer Menu Fonctions ..................................................................................B-7 thru B-14
Tête Double / Procédure Double Avec Mémoire ........................................................B-9, B-11
Fonctionnement en 2 Temps / 4 Temps ..................................................................B-17, B-18
Interrupteur à froid Purge alimentation / de gaz .................................................................B-18
Pouce à Chaud...................................................................................................................B-19
Amptrol pied .......................................................................................................................B-19
Disque de circuit imprimé ajustements de cartes de circuits..............................................B-19
Chargement en dévidoir ...........................................................................................B-19, B-20
Réglage du frein et Électrode d'alimentation......................................................................B-20
Conduisez Réglage de la Pression Rouleau......................................................................B-20
Procédure la Feedplate de Réglage de l'angle .................................................................B-20
Réglage du régulateur de gaz de la Garde ...............................................................................B-20
Réalisation d'une soudure..................................................................................................B-22
Changement de la bobine de fil..........................................................................................B-22
Protection de surcharge Fil alimentation ............................................................................B-22
Voyants d'état des Composants.........................................................................................B-23
Statut États Lumière ..........................................................................................B-23, B-24
Paramètres limites ......................................................................................................B-25
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Kits de Roleaux Conducteurs et Tubes Guides ...................................................................C-1
Autres Accessoires.....................................................................................................C-2 a C-5
________________________________________________________________________________
Enretien............................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine............................................................................................................D-1
Éviter Les Problèmes Dʼalimentation Du Fil.........................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Page
Dépannage.......................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité............................................................................................................E-1
Guide De Dépannage .................................................................................................E-2 a E-9
________________________________________________________________________________
Diagrammes ........................................................................................................Section F
Wiring (Power Feed 10 Dual Head)......................................................................................F-1
Impression De Dimensions De La Boîte De Contrôle ..........................................................F-2
Impression De Dimensions Chargeur De Fil (Modèle À Banc) ............................................F-3
Impression De Dimensions Conducteur De Fi .....................................................................F-4
________________________________________________________________________
Liste des Pièces..............................................................................................P468 Series
________________________________________________________________________
vii
TABLE DES MATIÈRES
POWER FEED
®
10M DUAL WIRE FEEDER
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES –
Power Feed
®
10M Dévidoir de fil à Double
CONDUCTEUR DE FIL OU SECTION CONDUCTEUR DE FIL DU CHARGEUR
SPEC.#
TYPE RAPPORT VITESSE LENTE RAPPORT VITESSE RAPIDE
Δ Δ Les dimensions ne comprennent pas le tambour de fil.
Taille du Fil Taille du Fil
Vitesse Solide Évidé Vitesse Solide Solide
K2234-1 Modèle Banc 50-800 IPM .025 - 3/32 in. .035 - .125 in 75 - 1200 IPM .025 - 1/16 in. .035 - 5/64 in.
K2316-1
Modèle Bras
(1,27-20,3 m/m) (0,6 - 2,4 mm) (0,9 - 3,2 mm) (2,0 - 30 m/m) (0,6 - 1,6 mm) (0.9 - 2,0 mm)
BOÎTE DE CONTRÔLE, CONDUCTEUR DE FIL ET UNITÉS COMPLÈTES
SPEC.# TYPE PUISSANCE TAILLE PHYSIQUE RÉGIME TEMPÉRATURES
ENTRÉE
Dimensions
Hauteur Largeur Largeur Poids En opération Emmagasinage
K2234-1
Conducteur 19,9“ 19,9“ 30,6“ 90 Lbs
Modèle
Fil & Base ( 506 mm) (506 mm) (777 mm) (40,8 Kg.)
Chargeur Bobine
avec Banc
Dimensions Δ
Hauteur Largeur Largeur Poids
K2316-1
Boîte de 40VDC 13,0“ 8.,5“ 4,0“ 10,1Lbs 14°F to 140°F -40°F to 185°F
Modèle Contrôle ( 330 mm) (215 mm) (105 mm) (4,5 Kg.)
(
-10°C to 40°C)
(
-40°C to 40°C)
Chargeur Seulement
avec Bras
Dimensions Δ
Hauteur Largeur Largeur Poids
K2316-1
Conducteur 9,0“ 19,0“ 15,5“ 40 Lbs
Modèle de Fil ( 228 mm) (483 mm) (394 mm) (18,1Kg.)
Chargeur Seulement
avec Bras
RÉGIME DE CAPACITÉ DE SOUDAGE
Régime Amp. Facteur de Marche
600 A 60%
500 A 100%
A-2
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M DUAL WIRE FEEDER
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
TRACÉ DES ÉLECTRODES
Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire soit depuis
des dévidoirs, soit depuis des Readi-Reels, des
bobines ou des tambours emballés grossièrement.
Suivre les précautions suivantes :
a) Lʼélectrode doit être dirigée vers lʼunité du con-
ducteur de fil de telle sorte quʼil y ait le moins de
plis possibles sur le fil et que la force requise
pour tirer le fil du tambour dans lʼunité du conduc-
teur de fil soit maintenue à un niveau minimum.
b) Lʼélectrode est « chaude » lorsquʼon appuie sur la
gâchette du pistolet et elle doit être isolée du bras
et de la structure.
c) Si plus dʼune unité de chargeur de fil partagent le
même bras mais ne partagent pas la même borne
de sortie de source de puissance, leurs fils et
tambours doivent être isolés les uns des autres
ainsi que de leur structure de montage.
CÂBLE DE CONTRÔLE
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
Tous les câbles de contrôle du système sont iden-
tiques.
Tous les câbles de contrôle peuvent être raccordés
bout à bout afin de prolonger leur longueur.
Tout équipement du système doit être branché sur
un câble de contrôle.
NOTE: La longueur de câble maximum entre la
Source de Puissance et le Chargeur de Fil est de
100ʼ(30,5m)
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Cette opération ne doit être réalisée que
par le personnel autorisé.
Éteindre la puissance dʼentrée vers la source de puis-
sance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou
de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil. Éteindre la puissance dʼentrée vers tout
autre appareil branché sur le système de soudage au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte
à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-
trique.
Toujours connecter le tenon à terre de la POWER
WAVE (placé à lʼintérieur de la porte dʼaccès de
reconnexion dʼentrée) à une prise de terre sûre et
appropriée.
--------------------------------------------------------------------------
Branchement Typique du Chargeur sur Banc:
Le câble de contrôle est branché du réceptacle de
sortie de la Power Wave 455 vers le réceptacle dʼen-
trée sur lʼarrière du Conducteur de Fil.
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
Il est recommandé de nʼutiliser que des câbles de
contrôle Lincoln originaux à tout moment. Les câbles
Lincoln sont conçus spécifiquement pour les besoins
en communication et en puissance de la Power Wave
455 / Système de Chargeur de Fil. Lʼutilisation de
câbles qui ne sont pas dans les normes, spécialement
avec des longueurs supérieures à 25 pieds (7,6m),
peut mener à des problèmes de communication (fer-
metures du système), une faible accélération du
moteur (faible démarrage dʼarc) et une faible force
motrice du fil (problèmes de chargement du fil).
Les câbles de contrôle Lincoln sont des câbles à 5
conducteurs en cuivre dans une gaine en caoutchouc
de type SO. Il y a une paire tressée de 20 jauges pour
les communications de réseau. Cette paire a une
impédance dʼenviron 120 ohms et un retard de propa-
gation par pied de moins de 2,1 nanosecondes. Il y a
deux conducteurs de 12 jauges qui sont utilisés pour
fournir les 40V c.c. au réseau. Le cinquième fil pos-
sède 18 jauges et il est utilisé en tant que fil détecteur
dʼélectrode.
ASSEMBLAGES DE CÂBLES
DISPONIBLES
K1543 Câble de Contrôle uniquement. Disponible en
longueurs de 8ʼ(2,4m), 16ʼ(4,9m), 25ʼ(7,6m),
50ʼ(15,2m) et 100ʼ(30,5m)
A-3
INSTALLATION
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-3
POLARITÉ NÉGATIVE DʼÉLECTRODE
Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise,
comme pour certaines applications Innershield,
inverser les connexions de sortie sur la source de
puissance (câble dʼélectrode vers la borne négative (-)
et câble de travail vers la borne positive (+)).
POLARITÉ DU DÉTECTEUR DʼÉLECTRODE
Les options permettent le réglage de la détection de
polarité négative lorsquʼun processus de soudage en
polarité négative est en cours.
Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise,
comme pour certaines applications Innershield,
inverser les connexions de sortie sur la source de
puissance (câble dʼélectrode vers la borne négative (-)
et câble de travail vers la borne positive (+)).
Lorsquʼon travaille avec une polarité négative dʼélec-
trode, le Chargeur de Fil doit être réglé pour recon-
naître cette option.
Pour régler lʼInterrupteur de Polarité du Détecteur
dʼÉlectrode
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Éteindre la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de décon-
nexion avant de travailler sur cet
appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Lorsquʼon change la polarité de lʼélectrode, les
câbles de soudage doivent être changés au
niveau des bornes de la source de puissance et
lʼinterrupteur DIP à lʼintérieur du Power Feed 10M
Dual doit être correctement réglé. Un fonction-
nement avec lʼinterrupteur DIP en mauvaise posi-
tion provoquerait un rendement irrégulier de lʼarc.
------------------------------------------------------------------------
CÂBLES DE SORTIE, BRANCHE-
MENTS ET LIMITES
Connecter un fil de travail de taille et longueur suff-
isantes (Voir tableau A.1) entre la terminale de sortie
appropriée sur la source de puissance et le travail.
Sʼassurer que la connexion vers le travail effectue un
contact électrique métal à métal étroit. Afin dʼéviter
des problèmes dʼinterférence avec dʼautres appareils
et dʼobtenir le meilleur fonctionnement possible,
diriger tous les câbles directement vers le travail ou le
chargeur de fil. Éviter les longueurs excessives et ne
pas embobiner de câble excédentaire.
Les tailles minimum de câbles de travail et dʼélectrode sont
les suivantes :
TABLEAU A1
Courant (60% Facteur
TAILLE DE CÂBLE DE
de Marche)
EN CUIVRE MINIMUM AWG
Jusquʼà 100 Ft (30 m) de long
400 Amps 2/0 (67 mm2)
500 Amps 3/0 (85 mm2)
600 Amps 3/0 (85 mm2)
NOTE: le câble de soudage coaxial K1796 est recom-
mandé pour réduire lʼinductance du câble pour des
applications à Impulsions de longue distance jusquʼà
300 amps.
Lorsquʼon utilise une source de puissance de type
inverseur comme les Power Waves, utiliser les
plus grands câbles de soudage (électrode et tra-
vail) qui soient pratiques. Au moins un câble en
cuivre de 2/0 – même si le courant de sortie
moyen nʼen aurait normalement pas besoin. Avec
impulsions, le courant à impulsions peut atteindre
des niveaux très élevés. Les chutes de tension
peuvent devenir excessives, menant à de faibles
caractéristiques de soudage, si on utilise des
câbles de taille trop petite.
------------------------------------------------------------------------
Les connexions de sortie sur certaines Power Waves sont
effectuées au moyen de bornes de sortie filetées de _-13
placées sous le couvercle de sortie à ressorts en bas du
devant du carter.
La plupart des applications de soudage fonctionnent avec
une électrode positive (+). Pour ces applications, brancher
le câble dʼélectrode entre le chargeur de fil et la borne de
sortie positive (+) sur la source de puissance (placée sous
le couvercle de sortie à ressorts près du bas de la face
antérieure du carter). Brancher lʼautre extrémité du câble
dʼélectrode sur la plaque dʼalimentation du conducteur de fil.
La languette du câble dʼélectrode doit se trouver contre la
plaque dʼalimentation. Sʼassurer que la connexion à la
plaque dʼalimentation établit un contact électrique métal à
métal étroit. La taille du câble dʼélectrode doit être en fonc-
tion des spécifications données dans la section des connex-
ions du câble de travail. Brancher un fil de travail de la
borne de sortie négative (-) de la source de puissance vers
la pièce à travailler. La connexion de la pièce à travailler doit
être ferme et sûre, spécialement si on prévoit un soudage
par impulsions.
Pour plus dʼinformation de Sécurité concernant lʼinstal-
lation du câble de travail et dʼélectrode, se reporter aux
normes de « MESURES DE SÉCURITÉ » sur le
devant du Manuel dʼInstructions.
Des chutes de tension excessives causées par de mau-
vaises connexions de la pièce à travailler ont souvent
pour résultat un rendement de soudage insatisfaisant.
-
------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-4
DÉTECTION DE TENSION
Le meilleur fonctionnement de lʼarc se produit lorsque
les Power Waves possèdent des informations précis-
es concernant lʼétat de lʼarc. En fonction du procédé,
lʼinductance à lʼintérieur des câbles dʼélectrodes et fils
de travail peut influencer la tension apparaissant sur
les bornes de la soudeuse. Les fils de détection de
tension améliorent lʼexactitude de lʼétat de lʼarc et
peuvent avoir un effet spectaculaire sur le rendement.
Des Kits de Fils de Détection (k940-xx) sont
disponibles dans ce but.
Si la détection de tension est habilitée mais les fils
de détection ne sont pas présents, ou sont mal
branchés, ou bien si lʼinterrupteur de polarité de
lʼélectrode est mal configuré, des sorties de
soudage extrêmement élevées peuvent survenir.
------------------------------------------------------------------------
Le fil de détection dʼÉLECTRODE (67) est intégré à
lʼintérieur du câble de contrôle et il est habilité
automatiquement pour tous les procédés semi-
automatiques. Le fil de détection de TRAVAIL (21) se
branche sur le connecteur à quatre goupilles de la
Power Wave placé sous le couvercle de la borne de
sortie. Par défaut, la tension de TRAVAIL est con-
trôlée au niveau de la borne de sortie sur la Power
Wave 455. pour de plus amples informations concer-
nant le fil de détection de TRAVAIL (21), se reporter à
la «Détection de Tension du Travail» dans le para-
graphe suivant.
Habiliter les fils de détection de tension comme
indiqué ci-après :
TABLEAU A.2
Procédé
Fil 67 de Détection Fil 21 de Détection
de Tension * de Tension
dʼÉlectrode du Travail
GMAW
GMAW-P
Fil 67 requis Fil 21 optionnel
FCAW
SAW
GTAW
GMAW
Détection tension sur Détection tension sur
CAC-C
bornes bornes
* Le fil 67 de détection de tension dʼélectrode est inté-
gré au câble de contrôle branché sur le chargeur de
fil.
ATTENTION
Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est réglé en
usine pour un soudage avec Électrode Positive.
La plupart des procédures de soudage utilisent le
soudage avec Électrode Positive. Certaines procé-
dures Innershield peuvent utiliser un soudage avec
Électrode Négative. Pour la plupart des applications,
le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual aura les
deux côtés du Conducteur de Fil réglés sur la même
polarité. Pour souder avec des polarités opposées,
chaque tête devra souder sur des pièces de travail
isolées et le câble de travail qui relie les deux têtes
dʼalimentation devra être retiré.
Pour changer lʼinterrupteur DIP à lʼintérieur du
chargeur de Fil Power Feed 10M Dual pour régler la
polarité de lʼélectrode :
1. Éteindre la puissance au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer le panneau dʼaccès postérieur sur le con-
ducteur de fil.
3. Repérer les interrupteurs DIP sur les DEUX
Tableaux du Conducteur de Fil.
4. Régler lʼinterrupteur DIP No.7 sur les DEUX
Tableaux du Conducteur de Fil sur la polarité
souhaitée.
Position de la Polarité sur
lʼInterrupteur DIP No.7
ON (allumé - en haut) polarité négative (-)
OFF (éteint – en bas) polarité positive (+)
5. Assembler le panneau dʼaccès postérieur sur le
conducteur de fil.
6. Rétablir la puissance.
}
A-5
INSTALLATION
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-5
RAPPORT DʼENGRENAGES DU
CONDUCTEUR DE FIL (VITESSE
RAPIDE OU LENTE)
La capacité du registre de vitesse et le moment de
torsion de traction des conducteurs de fil de la Power
Feed peuvent être modifiés facilement et rapidement
en changeant lʼengrenage de traction externe. Les
Conducteurs de Fil Power Feed sont livrés avec deux
engrenages : lʼun à vitesse rapide et lʼautre à vitesse
lente. Au moment de la sortie dʼusine, lʼengrenage à
vitesse lente (moment de torsion élevé) est installé
sur le chargeur. Si celui-ci est le rapport souhaité,
aucun changement nʼest nécessaire.
Si un changement dʼengrenage est souhaité, la sys-
tème a besoin de savoir quel engrenage a été installé
sur le Conducteur de Fil, celui à vitesse lente ou celui
à vitesse rapide. Ceci se fait par la sélection dʼun
interrupteur DIP sur le tableau de circuits imprimés du
conducteur de fil.
SÉLECTION DU RAPPORT DʼEN-
GRENAGE APPROPRIÉ
Se reporter aux Spécifications Techniques au début
de la Section Installation pour les capacités de vitesse
dʼalimentation et taille de fil avec des rapports dʼen-
grenage à vitesse rapide et lente. Afin de savoir quel
rapport de vitesse utiliser, suivre les instructions
suivantes :
Si on a besoin de travailler à des vitesses dʼalimen-
tation de fil supérieures à 800 IPM (20 m/m), il est
nécessaire dʼinstaller lʼengrenage à vitesse rapide
(grand, à 30 dents, engrenage de 1,6 pouce de
diamètre).
Si on nʼa pas besoin de travailler à des vitesses
dʼalimentation de fil supérieures à 800 IPM (20
m/m), il est préférable dʼutiliser lʼengrenage à
vitesse lente (petit, à 20 dents, engrenage de 1,1
pouce de diamètre). Lʼutilisation du rapport de
basse vitesse fournira la force de traction de fil max-
imum disponible.
Note: si on utilise une alimentation de fils à petit
diamètre uniquement, on peut, de façon optionnelle,
installer le rapport de vitesse rapide.
Détection de la Tension du Travail
Le palliatif à la borne de travail de la Power Wave 455
standard (fil de détection de travail déshabilité).
Pour des procédés qui nécessitent une détection de
tension de travail, brancher le fil 21 de détection de
tension du travail (K940) depuis le réceptacle du fil de
détection de travail de la Power Wave sur la pièce à
travailler. Unir le fil de détection et la pièce à travailler
aussi près de la soudure que cela soit pratique, mais
pas sur le chemin du retour de courant. Habiliter la
détection de tension de travail sur la Power Wave
comme suit :
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ou les électrodes les mains
nues ou si l’on porte des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
1. Éteindre la puissance au niveau de lʼinterrupteur de
déconnexion.
2.
Retirer le couvercle antérieur de la source de puis-
sance.
3. Le tableau de contrôle se trouve du
côté gauche de la source de puissance.
Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions
et chercher lʼinterrupteur 8 de lʼinterrup-
teur DIP.
4. Using a pencil or other small object,
slide the switch right to the OFF position
if the work sense lead is NOT connect-
ed. Conversely, slide the switch left to
the ON position if the work sense lead
is present.
5. Replace the cover and screws. The PC board will
“read” the switch at power up, and configure the
work voltage sense lead appropriately.
Détection de la Tension dʼÉlectrode
Lʼhabilitation ou la non - habilitation de la détection de
la tension dʼélectrode est configurée automatiquement
par un logiciel. Le fil 67 de détection dʼélectrode est
interne au câble raccordé au chargeur de fil et il se
trouve toujours branché lorsquʼun chargeur de fil est
présent.
Important : La polarité de lʼélectrode doit être con-
figurée au niveau de la tête dʼalimentation pour
tous les procédés semi-automatiques. Si on ne
procède pas de la sorte, des sorties de soudage
extrêmement élevées peuvent survenir.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
O
N
12345678
ATTENTION
A-6
INSTALLATION
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-6
RECONNAISSANCE DU RAPPORT
DʼENGRENAGES:
1. Retirer la porte dʼ accès arrière du carter du
chargeur de fil.
2. Repérer la rangée de lʼinterrupteur DIP sur le
tableau de circuits imprimés (se reporter au tableau
A.3).
3. L3. Repérer lʼinterrupteur DIP No.8 et le dáplacer
sur le réglage du rapport dʼengrenages approprié
comme indiqué ci-dessous :
FIGURE A.2
sw1
EN HAUT – Rapport dʼEngrenages
Vitesse Rapide
EN BAS – Rapport dʼEngrenages
Vitesse Lente
4. Remettre en place la porte dʼaccès arrière du carter
du chargeur de fil.
Note: Le système ne reconnaît les réglages de lʼin-
terrupteur DIP quʼau moment de lʼallumage du
système.
TABLEAU A.3
Emplacement Chargeur Emplacement Tableau
PF-10M (en regardant CI du PF-10M (en regardant
lʼunité par derrière) lʼunité par derrière)
Chargeur 1 Droitet Sur panneau de division intérieur
Chargeur 1 Gauche Sur porte dʼaccès arrière
}
5. Retirer le petit engrenage de lʼarbre de sortie.
Recouvrir légèrement lʼarbre de sortie avec de
lʼhuile à moteur ou un produit équivalent. Installer
lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et lʼassurer avec
une rondelle plate, serrer la rondelle et la vis à
tête Phillips qui avaient été ôtées précédemment.
6. Serrer les vis sur le côté inférieur droit de la
plaque dʼalimentation.
7. Remettre la plaque dʼalimentation en place sur le
chargeur de fil si elle avait été retirée au Point 2.
8. La plaque dʼalimentation aura tourné hors de sa
position du fait du changement dʼengrenage.
Ajuster lʼangle de la plaque dʼalimentation en
suivant les instructions ci-dessus.
9. Régler lʼinterrupteur de rapport dʼengrenages du
conducteur de fil sur le tableau de circuits
imprimés du Conducteur de Fil comme indiqué ci-
après :
CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGES
DU CONDUCTEUR DE FIL
Pour changer ce rapport, il faut modifier le réglage de
lʼengrenage et de lʼinterrupteur DIP. Les Chargeurs de
Fils Power Feed sont livrés avec deux engrenages :
lʼun à vitesse rapide et lʼautre à vitesse lente. Au
moment de la sortie dʼusine, lʼengrenage à vitesse
lente (moment de torsion élevé) est installé sur le
chargeur. À des fins dʼidentification, lʼengrenage à
vitesse lente (moment de torsion élevé) possède 20
dents et mesure 1,1 pouce de diamètre. Lʼengrenage
à vitesse rapide possède 30 dents et mesure 1,6
pouce de diamètre.
Réduire la puissance du Chargeur de Fil Power
Feed 10M Dual en éteignant sa source de puis-
sance accompagnatrice Power Wave. Pour une
sécurité maximum, débrancher le câble de con-
trôle du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual.
------------------------------------------------------------------------
PROCÉDURE DE CHANGEMENT DU RAPPORT
DʼENGRENAGES
1.
Tirer sur la Porte du Conducteur de Fil pour lʼouvrir.
2. Retirer la vis à tête Phillips qui retient le pignon
dʼengrenage à changer et retirer lʼengrenage. Si
lʼengrenage nʼest facilement accessible ou sʼil est
difficile à enlever, retirer la plaque dʼalimentation de
la boîte à engrenages. Pour retirer la plaque dʼali-
mentation :
a. Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant
une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du
collier de serrage depuis la partie inférieure de
la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui
est perpendiculaire à la direction dʼalimentation.
b. Dévisser la vis de rétention, à laquelle on a
aussi accès depuis la partie inférieure du
chargeur, en utilisant une clef Allen de 3/16".
Continuer à dévisser la vis jusquʼà ce que la
plaque dʼalimentation puisse facilement être
ôtée du chargeur de fil en la tirant.
3. Dévisser, mais ne pas retirer, la vis qui se trouve
sur le côté inférieur droit de la plaque dʼalimentation
en utilisant une clef Allen de 3/16".
4. Retirer la vis qui se trouve sur le côté gauche de la
plaque dʼalimentation. Sʼil sʼagit dʼun changement
de vitesse rapide (grand engrenage) à vitesse lente
(petit engrenage), aligner lʼorifice le plus bas sur le
côté gauche de la plaque dʼalimentation avec les
filetages sur le collier de serrage. Aligner lʼorifice le
plus haut avec les filetages pour installer lʼen-
grenage le plus grand pour une alimentation à haute
vitesse. Si la plaque dʼalimentation ne tourne pas
pour permettre lʼalignement des orifices, dévisser un
peu plus la vis qui se trouve sur le côté droit de la
plaque dʼalimentation.
AVERTISSEMENT
A-7
INSTALLATION
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-7
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES
ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES
GUIDES FIL
Installation du Kit de Rouleau Conducteur
(KP1505-[ ])
• Éteindre la Source de Puissance de Soudage.
Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir afin dʼex-
poser les rouleaux et les guide-fils.
Retirer le Guide-fil Extérieur en tournant les vis
moletées à ailettes dans le sens contraire des aigu-
illes dʼune montre pour les dévisser de la plaque
dʼalimentation.
Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont installés,
en tirant tout droit pour les sortir de lʼarbre. Retirer le
guide intérieur.
ASSEMBLAGES DE PISTOLET ET
CÂBLE AVEC CONNEXION STANDARD
Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est équipé
dʼun kit de connexion de pistolet K1500-2 installé en
usine. Le kit est conçu pour les pistolets ayant un con-
necteur Tweco™ No.2-No.4. Le Chargeur de Fil
Power Feed 10M Dual a été conçu pour le branche-
ment dʼune variété de pistolets de façon facile et bon
marché grâce aux kits de connexion de pistolet série
K1500. Les connexions des fils de gâchette de pisto-
let et de procédure double se branchent sur le récep-
tacle simple à 5 goupilles sur le devant de la boîte de
la tête dʼalimentation. Se reporter aux « Adaptateurs
de Pistolet » dans la section ACCESSOIRES.
ASSEMBLAGES DE PISTOLET ET
CÂBLE AVEC CONNEXION FAST-
MATE™ (y compris le pistolet
Magnum 450 Refroidi à lʼEau)
Un adaptateur K489-7 sʼinstalle directement sur la
plaque dʼalimentation du conducteur de fil, pour lʼutili-
sation de pistolets à connexions Fast-Mate™ ou de
type européenne. Ce kit K489-7 servira aussi bien
pour les pistolets Fast-Mate™ standard que Fast-
Mate™ à Double Programme.
Une autre façon de raccorder un pistolet ayant un
connecteur Fast-Mate™ ou de type européen au
Power Feed 10M Dual Wire Feeder est dʼutiliser le kit
dʼadaptateur Fast-Mate™ K489-2. Lʼinstallation de cet
adaptateur requiert aussi un connecteur de pistolet
K1500-1. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolets »
dans la section ACCESSOIRES.
Pistolets Magnum 200 / 300 / 400
La façon la plus facile et la moins chère pour utiliser les
pistolets Magnum 200/300/400 avec le Chargeur de Fil
Power Feed 10M Dual est de les commander avec le
kit du connecteur K466-10 ou bien dʼacheter un pistolet
Magnum complètement assemblé ayant le connecteur
K466-10 (tel que le Magnum 400 K497-21).
AVERTISSEMENT
Suivre les instructions supplémentaires de
Sécurité détaillées tout au long de ce manuel..
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique telles que les terminales de sortie
ou le câblage interne.
Durant une alimentation sans la fonction
«Alimentation à Froid» du Power Feed 10 Dual,
lʼélectrode et le mécanisme de traction sont «
chauds » pour travailler et ils pourraient rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après
que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant
lʼinstallation ou le changement du rouleau
conducteur et/ou des tubes guides.
La source de puissance de soudage doit
être connectée à la terre du système confor-
mément au Code Électrique National ou
toute loi local applicable.
Cette installation ne doit être effectuée que
par le personnel qualifié.
Insérer le Guide-fil intérieur, le côté de la rainure
vers lʼextérieur, sur les deux goupilles dʼemplace-
ment sur la plaque dʼalimentation.
• Installer chaque rouleau conducteur en les poussant
sur lʼarbre jusquʼà ce quʼils butent contre lʼaccotement
dʼemplacement sur lʼarbre du rouleau conducteur. (Ne
pas dépasser le registre maximum de taille de fil du
conducteur de fil).
• Installer le Guide-fil extérieur en le glissant sur les
goupilles dʼemplacement et en le serrant une fois à
sa place.
• Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils
sont en position «ouverte» et fermer la Porte à
Pression.
POUR RÉGLER LA PRESSION DU ROULEAU CON-
DUCTEUR, se reporter au «Réglage de la Pression
du Rouleau Conducteur» dans la section FONCTION-
NEMENT.
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS
DE CHARGEUR DE FIL
NOTE: Les tailles maximum de fils solides et évidés
enregistrées et les rapports de traction sélec-
tionnés apparaissent dans les
SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
Les tailles dʼélectrodes qui peuvent être alimentées
avec chaque rouleau et tube guide sont marquées sur
chaque pièce. Vérifier le kit pour les composants
appropriés. Les spécifications du kit se trouvent dans
la section ACCESSOIRES.
A-8
INSTALLATION
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-8
Pistolets Magnum 550
La façon la plus facile et la moins chère pour utiliser le
pistolet Magnum 550 avec le Chargeur de Fil Power
Feed 10M Dual est de le commander avec le kit du
connecteur K613-7 et dʼinstaller un kit de connexion
de pistolet K1500-3 sur le chargeur de fil.
Pistolets Lincoln Innershield et Sub Arc
Tous ces pistolets peuvent être raccordés au
Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual en utilisant le
kit Adaptateur K1500-1.
Pistolets Lincoln à Extraction de Vapeurs
Les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA)
requièrent lʼinstallation dʼun kit adaptateur Fast-
Mate™ K489-2. Pour lʼinstallation de cet adaptateur, il
faut un kit connecteur de pistolet K1500-1.
Pour les K206, K289 et K309, il ne faut que lʼinstalla-
tion dʼun connecteur K1500-1 sur le chargeur de fil
Power Feed.
Pistolets qui ne sont pas de la marque
Lincoln
La plupart des pistolets de la concurrence peuvent
être raccordés au Chargeur de Fil Power Feed 10M
Dual en utilisant lʼun des kits adaptateurs de la série
K1500. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolets »
dans la section ACCESSOIRES.
PRINCIPES GÉNÉRAUX DE
CONNEXION DE PISTOLETS
Les instructions fournies avec le pistolet et lʼadaptateur
série K1500 doivent être suivies pour installer et con-
figurer un pistolet. Voici quelques principes généraux
qui ne prétendent pas couvrir tous les pistolets.
a. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes
guides sont appropriés à la taille et au type de
lʼélectrode utilisée. Dans le cas contraire, les
changer.
b. Étaler le câble bien droit. Insérer le connecteur
sur le câble conducteur de soudage dans le bloc
conducteur en laiton sur le devant de la tête du
conducteur de fil. Sʼassurer quʼil soit bien à lʼin-
térieur sur toute la longueur et serrer le collier
manuel. Maintenir cette connexion en parfait état
de propreté et brillante. Brancher la prise polar-
isée du câble de contrôle de la gâchette sur le
réceptacle dʼaccouplement à 5 cavités sur le
devant de lʼunité du conducteur de fil.
GAZ DE PROTECTION POUR
GMAW
Le client doit se procurer un cylindre de gaz de pro-
tection, un régulateur de pression, une valve de con-
trôle de flux, et un tuyau allant de la valve à flux au
dispositif dʼadmission de gaz de lʼunité du conducteur
de fil.
Raccorder un tuyau dʼalimentation depuis la sortie de
la valve de flux du cylindre de gaz vers le dispositif
femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière
du conducteur de fil ou bien, si elle est utilisée, sur
lʼadmission du régulateur du Protecteur de Gaz. (Voir
ci-après).
Régulateur du Protecteur de Gaz – Le Régulateur du
Protecteur de gaz est un accessoire en option (K659-
1) sur ces modèles.
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur
lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau
arrière du conducteur de fil. Serrer le dispositif en haut
au moyen de la clef de réglage de flux. Raccorder lʼal-
imentation de gaz à lʼadmission femelle de 5/8-18 du
régulateur en suivant les instructions ci-dessus.
LE CYLINDRE peut exploser sʼil est
endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à un
support.
Tenir le cylindre éloigné des zones où
il pourrait être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est
attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et
des autres circuits électriques sous tension.
LʼACCUMULATION DE GAZ DE PRO-
TECTION peut être dangereuse pour
la santé ou même mortelle.
Fermer lʼalimentation du gaz de pro-
tection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1
« SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE »
PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE
SOUDAGE.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Note: pour des pistolets à connecteur Fast-Mate ou
de style européen, raccorder le pistolet au con-
necteur de pistolet en sʼassurant que toutes les
goupilles et le tube de gaz soient alignés avec
les orifices appropriés sur le connecteur. Serrer
le pistolet en tournant le grand écrou du pistolet
dans le sens des aiguilles dʼune montre.
c. Pour les Câbles de Pistolet GMA avec installa-
tions à gaz séparées, brancher le tuyau à gaz I.D.
de 3/16" depuis lʼunité du conducteur de fil vers le
dispositif barbelé du câble du pistolet.
d. Pour les pistolets refroidis à lʼeau, se reporter aux
CONNEXIONS À EAU dans cette section.
A-9
INSTALLATION
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-9
Lʼinstallation du Kit de Détection de Flux se fait de
la manière suivante :
1. Retirer la porte dʼ accès arrière du carter du
chargeur de fil.
2. Repérer les fils du circuit de fermeture à lʼintérieur
de la cavité du carter du chargeur (se reporter au
tableau A.4).
Note: Les fils seront branchés ensemble avec des
dispositifs de débranchement rapide isolés (roses).
3. Les fils seront branchés ensemble avec des dis-
positifs de débranchement rapide isolés (roses).
4. Repérer et retirer le bouchon en plastique sur
lʼarrière du carter du chargeur de fil.
5. Insérer les fils du Détecteur de Flux au travers de
lʼorifice.
6. Raccorder les fils du Détecteur de Flux avec les fils
du circuit de fermeture.
7. Remettre en place la porte dʼaccès arrière.
TABLEAU A.4
Fils Fermeture Emplacement Cavité Chargeur
PF-10M (Face à lʼarrière de lʼunité)
Fermeture Coin Supérieur Droit
Chargeur 1 Coin Supérieur Gauche
PLACEMENT DE LʼAXE DU FIL
Le porte - bobines est muni de deux emplacements
de montage pour que lʼaxe du tambour de fil de 2
pouces de diamètre puisse sʼadapter à plusieurs
tailles de tambours. Chaque emplacement de mon-
tage se compose dʼun tube au centre du porte –
bobines et de rainures dʼemplacement sur lʼextérieur
du porte – bobines. Le boulon, utilisé avec une ron-
delle plate et une rondelle de sécurité, glisse au tra-
vers du tube depuis le côté du porte – bobines. Le
boulon doit être vissé sur lʼaxe du fil de sorte que les
languettes sur le mécanisme de frein soient alignées
avec les rainures dʼemplacement, puis serrer.
Lʼemplacement supérieur doit être utilisé pour des
Readi-Reels, des Bobines et des Rouleaux de 50-60
lb.
Pour des rouleaux plus petits (44 lb, 30 lb, 10 lb, etc.),
lʼaxe peut être placé aussi bien en haut quʼen bas.
Lʼobjectif est de donner au parcours du fil depuis le
rouleau vers le conducteur de fil une entrée dans le
tube guide entrant qui doit être aussi droite que possi-
ble. Ceci optimisera le rendement du chargeur de fil.
CONNEXIONS À EAU (POUR PISTO-
LETS REFROIDIS À LʼEAU)
Si un pistolet refroidi à lʼeau va être installé pour être
utilisé avec le Power Feed 10 Dual, un kit de connex-
ion à Eau K590-6 peut être installé pour chaque pisto-
let ayant besoin de refroidissement à lʼeau. Le kit con-
tient les lignes à eau et les accessoires pour leur con-
nexion rapide qui sʼinstallent sur la tête du chargeur
de fil. Suivre les instructions dʼinstallations incluses
dans le kit. Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent être
endommagés très rapidement sʼils sont utilisés, même
momentanément, sans flux dʼeau. Pour protéger le
pistolet, nous recommandons lʼinstallation dʼun
détecteur de flux dʼeau. Ceci empêchera lʼalimentation
du fil sʼil nʼy a pas dʼeau.
CIRCUIT DE FERMETURE DʼALI-
MENTATION DU FIL (EN OPTION)
Cette option a été conçue comme un moyen dʼinhab-
iliter le soudage dans le cas où il nʼy a pas de flux
dʼeau (pour un pistolet refroidi à lʼeau). Les pistolets
refroidis à lʼeau peuvent être endommagés très rapi-
dement sʼils sont utilisés momentanément sans flux
dʼeau. Ceci peut être évité en appliquant un Kit
Lincoln de Détection de Flux (K1536-1) sur le circuit
de fermeture du chargeur de fil.
Le Kit de Détection de Flux possède deux fils de con-
trôle qui deviennent électriquement communs lorsque
lʼeau sʼécoule. Lorsquʼil est intégré avec le circuit de
fermeture du chargeur de fil, il forme un circuit fermé
(commun) et permet le soudage. Dans le cas où il nʼy
a pas dʼécoulement dʼeau, le circuit de Détection de
Flux (circuit de fermeture) est électriquement ouvert,
ce qui inhabilite toute opération future.
A-10
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M DUAL WIRE FEEDER
A-10
Illustré avec
• K2230-1 Power Feed
®
10M Single Wire Feeder
• K1780-2 Power Feed
®
-10/R
• K2203-1 Power Wave
®
455M/STT
• K2205-1 Wire Drive Module
Système D'automation Dur
Illustré avec
Boîtier de commande (pas disponible au moment
d'écrire ces lignes)
• K1780-2 Power Feed
®
-10/R
• K2203-1 Power Wave
®
455M/STT
• K2205-1 Wire Drive Module
Plusieurs système dévidoir
Charger un chargeur avec un fil solide, l'autre avec
fil fourré.
• Idéal pour les travaux de canalisations.
Illustré avec
• K2429-1 ArcLink T Connecteur de câble
• K2196-1 Power Feed
®
15M
• K2203-1 Power Wave
®
455M/STT
Systèmes ArcLink
De nombreux systèmes ArcLink autres peuvent être
assemblés en dehors de celles présentées dans ce
manuel. La majorité sera auto configurer. Si un sys-
tème assemblé clignote, le voyant d'état vert rapide-
ment sur tous les composants, contactez la Société
Lincoln Electric pour plus d'assistance.
Current Power Feed
®
10M modèles qui ne seront pas
auto configurer.
• K2316-1 Power Feed
®
10M Dual Boom
Ces configurations, il faudra des commutateurs DIP
pour être fixé. Voir le manuel d'instructions source
d'énergie sur la façon de désactiver la configuration
auto.
EXEMPLES DE CONNEXION D'UN
SYSTÈME ARCLINK WAVE POWER
ArcLink Power Wave
®
produits peut être configuré de
différentes façons. Le système flexible permet
plusieurs dévidoirs pour être connecté à la source
d'alimentation même. Les schémas représentent
quelques-unes des méthodes communes pour le rac-
cordement des produits ArcLink.
Important: mangeoires Banc modèle de fil ne peut pas
être séparé en un boîtier de commande séparé et
d'entraînement de fil pour un système de flèche.
Commune des systèmes ArcLink
Les suivants Power Wave
®
peuvent tous être assem-
blé sans aucune modification de l'équipement des
commutateurs DIP.
Base Semi-Automatique
• Idéal pour la fabrication générale.
Illustré avec
• K2230-1 Power Feed
®
10M Single Wire Feeder
• K2203-1 Power Wave
®
455M/STT
Boom Système Semi-Automatique
Souvent utilisée quand des ensembles soudés de
grande taille.
Illustré avec
Flux K2314-1 Power ® 10M Boom unique dévidoir
(y compris d'entraînement du fil et une boîte de
contrôle)
• K2203-1 Power Wave ® 455M/STT
Robotique / semi-automatique
Utilisez le chargeur banc pour le soudage décon-
necté.
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
ABRÉVIATIONS DE SOUDAGE
COMMUNES
WFS
• Vitesse du Chargeur de Fil
CC
Courant Continu
CV (TC)
Tension Constante
GMAW (MIG)
• Soudage à lʼArc Métal Gaz
GMAW-P (MIG)
Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsions)
GMAW-PP (MIG)
Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsion sur
Impulsion)Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsion
sur Impulsion)
GTAW (TIG)
Soudage à lʼArc Tungstène Gaz
SMAW (STICK)
Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW
Soudage à lʼArc avec fil électrode Creux
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire la section de Fonctionnement com-
plète avant de faire marcher le Power
Feed 10M Dual Wire.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous
tension ou les électrodes les
mains nues ou si lʼon porte des
vêtements humides, sʼisoler du
travail et du sol.
Toujours porter des gants
isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
Maintenir la tête hors des
vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un sys-
tème dʼéchappement pour évac-
uer les vapeurs et les gaz de la
zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDURE peuvent provo-
quer des incendies ou des
explosions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients
fermés.
LES RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures
aux yeux et sur la peau.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
Suivre les instructions supplémentaires
de Sécurité détaillées au début de ce
manuel.
------------------------------------------------------------
DÉFINITIONS DES MODES DE
SOUDAGE
MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES
Un mode de soudage non synergique requiert
toutes les variables du procédé de soudage pour
être réglé par lʼopérateur.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
Un mode de soudage synergique offre la simplicité
dʼun contrôle à un seul bouton. La machine sélec-
tionnera la tension et lʼampérage corrects en se
basant sur la vitesse du chargeur de fil (WFS)
réglée par lʼopérateur
AVERTISSEMENT
B-2
FONCTIONNEMENT
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-2
DESCRIPTION DU PRODUIT
Lʼunité du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual à
tête se compose dʼune interface usager et de deux
conducteurs de fil. Cette unité est disponible en tant
que modèle à banc et modèle à bras.
Le Power Feed 10M Dual est un chargeur de fil modu-
laire à rendement élevé contrôlé numériquement.
Équipé de façon approprié, il peut supporter les
procédés GMAW, GMAW-P, SMAW, GTAW et STT.
Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est conçu
pour former partie dʼun système de soudage modu-
laire à procédés multiples. Le Chargeur de Fil Power
Feed 10M Dual est une unité Semi – Automatique qui
est conçue pour lʼinterface avec la famille de
soudeuses Power Wave M. Il se compose dʼune inter-
face usager (UI) et dʼun conducteur de fil (WD) qui
fonctionnent avec une alimentation dʼentrée de
40VDC. Lʼinterface usager est conçue pour agir
comme un moyen dʼaccéder à la fonctionnalité (mode
de soudage, rodage, volts, courant, etc.) du système
de soudage. Lʼunité du conducteur de fil est un
chargeur à 4 rouleaux conducteurs qui peut « pousser
» plusieurs types de fil à souder.
Chaque composant dans le système a un circuit spé-
cial pour « communiquer » avec les composants de
lʼautre système, de sorte que chaque composant
(source de puissance, chargeur de fil, accessoires
électriques) sait ce que lʼautre fait à tout moment.
Cette information partagée pose les bases pour un
système avec un fonctionnement de soudage
supérieur.
UNITÉ À DEUX TÊTES
Deux Tableaux de Contrôle à Circuits Imprimés : un
tableau supporte lʼinterface usager et lʼautre supporte
les fonctions du deuxième conducteur de fil.
PROCÉDÉS ET MATÉRIEL
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
Le Chargeur de Fil à tête du Power Feed 10M Dual
peut être réglé sous une grande variété de configura-
tions. Il est conçu pour être utilisé pour les procédés
GMAW, GMAW-P, FCAW et STT pour une bonne var-
iété de matériaux, y compris lʼacier doux, lʼacier
inoxydable, et les fils creux. Dʼautres procédés tels
que STT, SMAW et GTAW peuvent être contrôlés en
utilisant la partie de lʼinterface usager de lʼunité. (Se
reporter à la Section Accessoires pour les numéros de
pièces et les connexions).
MATÉRIEL RECOMMANDÉ
Le Chargeur de Fil à tête du Power Feed 10M Dual
doit être utilisé avec du matériel de soudage compati-
ble avec la communication. Cʼest-à-dire que le proto-
cole de communication utilisé dans le système de
soudage doit être capable de communiquer avec le
chargeur de fil. Cela pourrait être nʼimporte quelle
source de puissance ayant un réceptacle Arc Link
disponible et fonctionnant avec le logiciel LincNet ou
ArcLink.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Lincoln Electric Magnum 375A GMA Gun Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à