Black & Decker KD1010 K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

13
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction de la notice
originale)
FRANÇAIS
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EC und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
21.03.2018
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Stanley FatMax-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
Utilisation
Votre perceuse à percussion rotative BLACK+DECKER
KD1010 K peut percer le bois, le métal, le plastique et la
pierre. Elle peut aussi être utilisée pour les travaux de vissage
et de burinage légers. Cet outil est destiné à une utilisation
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec-
troportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion « d’outil électroportatif »
mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnementprésentantdesrisquesd'explosionni
enprésencedeliquides,gazoupoussières
inammables.Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de
l'outil.
2.Sécuritéélectrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
aveclaprised'alimentation.Nemodiezenaucuncas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitezlecontactphysiqueavecdessurfacesmisesà
laterretellesquetuyaux,radiateurs,fourset
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposezpasl'outilélectroportatifàlapluieouà
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
14
(Traduction de la notice originale)
FRANÇAIS
g. Encasd'utilisationd'appareilsservantàaspirerouà
recueillirlespoussières,assurez-vousqu'ilssont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précau-
tions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatifcorrespondantautravailàeffectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un
danger et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou
n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dan
gereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Entretenezlesoutilsélectroportatifs.Vériezqueles
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'ellesnesontpascoincées.Vériezqu'iln’yapas
depiècescasséesouendommagéessusceptiblesde
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils électropor
tatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
desconditionsdetravail,ainsiquedutravailà
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres ns que celles prévues peut vous mettre en
situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faitesréparervotreoutilélectroportatifuniquement
pardupersonnelqualiéetseulementavecdes
piècesderechangeappropriées.Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l'appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Sivousutilisezl'outilélectroportatifàl'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
àl'extérieur.L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositifàcourantrésiduel(RCD).L'utilisation d'un
tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restezvigilant,surveillezcequevousfaites.Faites
preuvedebonsensquandvousutilisezunoutil
électroportatif.N'utilisezpasl'outillorsquevousêtes
fatiguéouaprèsavoirconsommédel'alcoolainsique
des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves
blessures.
b. Portezunéquipementdeprotection.Porteztoujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidéra
pantes, casque ou protection auditive, réduit le risque
de blessures.
c. Évitezundémarrageimprévu.L’outildoitêtreen
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
àl'alimentationet/ouaubloc-batterie,deleramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le
bouton de commande en le transportant. N'alimentez
pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à
l’origine d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant
sur une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
positionstableetgardezvotreéquilibreen
permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtementsamplesoudebijoux.N’approchezpasles
cheveux,vêtementsougantsdespartiesdespièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces
en mouvement.
15
(Traduction de la notice originale)
FRANÇAIS
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électroportatifs
@
Attention ! Prendre encore plus de précautions
avec les marteaux à buriner et à rotation.
uPortez un serre-tête antibruit. L’exposition au bruit peut
entraîner la perte de l’ouïe.
uUtilisezlespoignéesauxiliaireslivréesavecl’outil.La
perte de contrôle peut entraîner des blessures.
uTenezl’outilauniveaudessurfacesdepriseisolées.
Cecipermetd’éviterlesaccidentsencasdecontact
del’accessoiredecoupeavecdeslscachésouson
propre câble. En touchant un l sous tension, la charge
électrique passe dans les parties métalliques de l'outil
électroportatif et il y a risque de choc électrique.
uN’utilisezjamaisunburinenmoderotatif.L’accessoire
peut se tordre à l’intérieur du matériel et faire tourner le
foret.
uUtilisezdespincesouautrespourxeretsoutenirla
piècedemanièrestable.Si vous la tenez à la main ou
contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez
en perdre le contrôle.
uAvant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds,vériezl'emplacementdescâblagesetdes
tuyaux.
uÉvitezdetoucherleboutd'unforetjusteaprèsavoir
percé. Il peut être chaud.
uCet outil ne peut être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités men-
tales,sensoriellesouphysiquesréduites,oucelles
manquantd'expérienceetdeconnaissances,àmoins
qu'ellesnesoientencadréesouqu'ellesn'aientété
forméesàl'utilisationdel'outilparunepersonne
responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les
enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec
cet outil.
uLes consignes d'utilisation sont données dans ce ma-
nuel d'instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une
xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
uUtilisezunmasqueanti-poussièresdèsqueletravail
estsourcedepoussièreoudeprojectiondedébris.
Sécurité des personnes
uCet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(ycomprislesenfants)ayantdesdéciences
physiques,mentalesousensorielles. Cette consigne
s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et
de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient
reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient
encadrées par une personne responsable de leur sécurité
pour utiliser l’appareil.
uNe laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviterqu'ils ne jouent avec cet outil.
Risquesrésiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-
plémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est
mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend:
uLes blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
uLes blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
uLes blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
uDécience auditive.
uRisques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exem-
ple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF)
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter-
miner
les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estimation
de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles
d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il
fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettesapposéessurl’outil
Les pictogrammes qui suivent gurent sur l’outil avec le code
date :
:
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
16
(Traduction de la notice originale)
FRANÇAIS
uPoussez l’accessoire et tournez-le légèrement jusqu’à ce
qu’il soit dans les fentes.
uTirez sur l’accessoire pour vérier le verrouillage. La fonc-
tion martelage a besoin de l’accessoire pour pouvoir se
déplacer sur son axe de plusieurs centimètres quand il est
verrouillé dans le support d’outil.
uPour retirer l’accessoire, appuyez sur le manchon (11) et
sortez l'accessoire.
Mandrinàclé(gureD)
uOuvrez le mandrin en tournant le manchon (12) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
uInsérez la tige du foret (13) dans le mandrin.
uInsérez la clé du mandrin (14) dans chaque trou (15) sur
le côté du mandrin et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour serrer.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, vériez l'emplacement des câblages et des tuyaux.
Attention ! N'utilisez pas de burin quand l'outil est en mode
de perçage.
Sélectiondumodedefonctionnement(gureF)
L’outil peut être utilisé dans les trois modes de fonctionne-
ment.
uPour utiliser le sélecteur de mode de perçage (3),
tournez-le dans la position désirée, comme indiqué par les
symboles.
uPour utiliser le sélecteur de mode de fonctionnement (4),
poussez le bouton de déverrouillage (16) et tournez le
sélecteur dans la position requise, comme indiqué par les
symboles.
Perçage
uPour percer dans l’acier, le bois et le plastique, et pour
visser, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
s
et le sélecteur de mode de perçage
r
(3) dans
la position appropriée .
Perçage au marteau
uPour percer dans la pierre et le béton, et pour visser,
réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
s
et
le sélecteur de mode de perçage
s
(3) dans la position
appropriée. Pour marteler, l’outil ne doit pas rebondir et
doit fonctionner tout en douceur. Si nécessaire,
augmentez la vitesse.
f
Portez des protections auditives pour utiliser
une perceuse à percussion. L’exposition au bruit
peut engendrer la perte de l’ouïe.
Sécuritéélectrique
#
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vériez si l’alimentation mentionnée sur la
plaque signalétique de l'outil correspond bien à
la tension présente sur le lieu.
uSi le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
BLACK+DECKER agréé pour éviter tout danger.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
1. Bouton marche/arrêt (On/Off)
2. Sélecteur de vitesse
3. Sélecteur de mode de perçage
4. Sélecteur de mode de fonctionnement
5. Support d’outil
6. Poignée latérale
7. Tige de butée de profondeur
8. Bouchon de graisse
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Installationdelapoignéelatérale(gureA)
uTournez le manche dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la poignée latérale (6) puisse
glisser sur l’avant de l’outil, comme indiqué.
uTournez la poignée latérale dans la position désirée.
uSerrez la poignée latérale en tournant le manche dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Installation de la poignée latérale et réglage de la
butéedeprofondeur(gureA)
uDesserrez le bouton (9).
uInsérez la tige de butée de profondeur (7) dans l’orice de
montage, comme indiqué.
uRéglez la butée de profondeur (7) à la position désirée. La
profondeur de perçage maximale est égale à la distance
entre le bout du foret et l’extrémité avant de la tige de
butée de profondeur.
uSerrez le bouton (9).
Installationd’unaccessoire(guresBetD)
uNettoyez et graissez l’embout (10) de l'accessoire.
uTirez le manchon (11) et insérez l’embout dans le support
d’outil (5).
17
(Traduction de la notice originale)
FRANÇAIS
Martelage
uPour marteler avec l'axe de verrouillage, et pour les
travaux de burinage et d'ébarbage légers, réglez le sélecteur
de mode de fonctionnement
q
(4) et le sélecteur de
mode de perçage
s
(3) dans la position appropriée.
uPour passer du perçage au burinage, tournez le burin
dans la position désirée. Si une résistance se fait ressentir
pendant le changement de mode, tournez légèrement le
burin pour enclencher l’axe de verrouillage.
Mise en marche et arrêt
uSélectionnez la vitesse requise en déplaçant le sélecteur
de vitesse (2).
uPour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton
marche/arrêt (1).
uPour arrêter l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt.
Surveillancedesbrosses(gureE)
Votre outil est doté d'un système intégré qui surveille l'état des
brosses.
uTémoin vert de surveillance de brosse (17). Les brosses
sont en bon état.
uTémoin rouge de surveillance de brosse (18). Les brosses
sont usées et doivent être remplacées. Retournez l'outil
dans un Centre de réparation agréé Black & Decker pour
les faire remplacer.
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des acces-
soires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha
correspondent aux normes de qualité supérieure et sont
conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant
ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans l/avec l :
uArrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
uNettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
uNettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
uOuvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à
l’intérieur en le tapant (si installé).
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
If a new mains plug needs to be tted:
uMettez au rebut la vieille prise.
uBranchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.
uBranchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batter-
ies conformément aux dispositions locales en vigueur.
Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com
Technical data
KD1010 K
Tensiond’entrée V
AC
230
Puissance W 1000
Vitesseàvide
min
-1
0 - 850
Résistance au choc min
-1
0 - 4100
Impacténergétiquepar
course selon
la procédure EPTA
05/2009
j
3.2
Poids kg
5.4
Capacité max de perçage
Béton mm
32
Acier mm
13
Bois mm
40
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
)
93
dB(A), incertitude (K)
3
dB(A)
Puissance sonore (L
WA
)
104
dB(A), incertitude (K)
3
dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme
EN 60745:
Perçage au marteau dans le béton (a
h, ID
)
14,2
m/s
2
, incertitude (K)
1,5
m/s
2
Burinage (a
h, Cheq
)
13,6
m/s
2
, incertitude (K)
1,5
m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
18
(Traduction de la notice
originale)
FRANÇAIS
(Traduction de la notice originale)
ITALIANO
KD1010 K Perceuse à percussion
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes :
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE, 2006/42/EC et 2011/65/EU.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l’adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation des données
de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black
& Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
14/12/2017
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk
pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Uso previsto
Il trapano a percussione rotativo BLACK+DECKER
KD1010 K è stato progettato per trapanare legno, metallo,
plastica e murature oltre che per avvitare e per eseguire la
scalpellatura leggera.
L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservazione dei presenti avvisi e istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o
infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura
consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con lo) o a batteria (senza lo).
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenzadiliquidi,gasopolveriinammabili.Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatteallapresa.Evitareassolutamentedimodicare
la spina elettrica. Non usare adattatori con
elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitareilcontattosicoconsupercicollegatea
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità.L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse
elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavopertrasportareotrainarel’elettroutensileenon
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Black & Decker KD1010 K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à