Amana NTW4516FW Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
W11099666A
W11099667A-SP
TOP-LOADING WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
WASHER SAFETY ...................................................................... 2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .............................................. 3
CONTROL PANEL AND FEATURES ......................................... 4
CYCLE GUIDE ............................................................................ 6
USING YOUR WASHER ............................................................. 7
WASHER MAINTENANCE ....................................................... 10
TROUBLESHOOTING .............................................................. 12
WARRANTY .............................................................................. 17
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................BACK COVER
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ................................................... 18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .............................. 19
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES .......... 20
GUIDE DE PROGRAMMES ..................................................... 22
UTILISATION DE LA LAVEUSE ............................................... 23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ................................................. 26
DÉPANNAGE ............................................................................ 28
GARANTIE ................................................................................ 35
ASSISTANCE OU SERVICE ............... COUVERTURE ARRIÈRE
LAVEUSE À CHARGEMENT PAR LE DESSUS
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.amana.com.
Designed to use only HE High Efciency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efcacité seulement.
19
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Utiliser uniquement un détergent haute efcacité (HE).
Verrouillage du couvercle
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le
couvercle se verrouille et le témoin de couvercle verrouillé
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela signie
que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque
ce témoin lumineux clignote, cela signie que la laveuse
effectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint,
cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle. Une fois qu’un
programme a commencé, la laveuse se remplit au niveau
d’eau approprié. Quand la laveuse est faite remplir, l’agitation
va commencer. Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter
un vêtement après cette étape, le couvercle de la demeurera
déverrouillé pendant toute la partie de l’agitation de l’étape de
lavage. Le programme fait une pause automatiquement quand
le couvercle est ouvert, et le programme recommencera après
la fermeture du couvercle. Le couvercle se verrouille avant
le début de l’étape d’essorage. Si l’on doit pauser ou arrêter
après cette étape, il faut appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK
LID (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
puis attendre que le couvercle se déverrouille. Le couvercle
se déverrouille uniquement une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite suspendre
le programme, le couvercle peut mettre entre quelques
secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer
sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour poursuivre le programme.
Options de niveau d’eau
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection
automatique) pour que la laveuse se remplisse d’eau à
un niveau qui assure que la charge déclenche l’agitateur.
À ce stade, la commande électronique détecte la charge
et détermine si de l’eau supplémentaire est nécessaire.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) et la laveuse
se remplit jusqu’au niveau d’eau maximal.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau
d’eau élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal
(normal). Un programme Normal (normal) avec option Deep
Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection
automatique du niveau de l’eau.
Détection
Cette laveuse effectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série de
cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un
cliquetis et un bourdonnement au début de l’étape d’essorage
lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un
test automatique. Différents bourdonnements et bruits de
frottements rythmiques se produiront à mesure que l’agitateur
évalue l’équilibre de la charge et qu’il la déplace. Parfois, il
est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option rinçage par vaporisation
par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau
pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui
permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements. Consulter
le “Guide de programmes” pour plus de détails.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Il
est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et,
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents
HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre
rapidement pour produire une quantité de mousse idéale pour
une performance optimale. Ils devraient retenir les particules de
saleté en suspension an qu’elles ne se redéposent pas sur les
vêtements propres. Les détergents identiés HE ne comportent
pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la
même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse. Toujours suivre les instructions
du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
IMPORTANT : Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette
en marche. Si le couvercle est ouvert et que le remplissage s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour terminer le programme.
Accessoires
Améliorer votre nouvelle laveuse grâce aux authentiques
accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur
les options et pour commander, composer le 1-800-901-2042,
ou visiter notre site Web à : www.whirlpool.com/accessories.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site
Web à www.whirlpoolparts.ca.
Distributeur d’assouplissant
pour tissu
Ce distributeur d’assouplissant
pour tissu pratique est relié
à l’agitateur et vous évite
d’ajouter manuellement
l’assouplissant pour tissu
durant le programme
de rinçage.
20
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
WATER LEVEL (niveau d’eau)
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing
(détection automatique) pour que la laveuse se remplisse
d’eau à un niveau qui assure que la charge déclenche
l’agitateur. À ce stade, la commande électronique détecte
la charge et détermine si de l’eau supplémentaire est
nécessaire.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) et la laveuse
se remplit jusqu’au niveau d’eau maximal.
REMARQUES :
La durée du programme sera plus grande
en raison du temps de remplissage plus long que
demande le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau
d’eau élevé).
L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
est disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water
Wash (lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection
automatique du niveau de l’eau.
WASH TEMPERATURE (température de lavage)
La fonction Wash Temperature (température de lavage)
détecte et maintient une température uniforme de l’eau
en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
Même pour les lavages dont la température a été réglée
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir
une température minimale. Tous les rinçages se font
à l’eau froide.
1
2
Certains programms et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
5
1
4
3
2
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle
)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme.
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
(TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES)
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons que la
précédente ne produisait pas.
SENSING/FILL (détection/remplissage)
Lorsqu’on appuie sur Start/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle),
et que le bouton Water Level (niveau d’eau) est réglé
sur Auto Sensing (détection automatique), la laveuse
se remplit et lance la détection pour déterminer la taille
et l’équilibre de la charge.
Une fois la détection terminée, la laveuse se remplit
jusqu’au niveau d’eau approprié en fonction de la taille
de la charge détectée et commence l’étape de lavage
du programme.
3
4
5
21
FINAL SPIN (essorage nal)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,
en fonction du programme sélectionné.
CYCLE COMPLETE (programme terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
La fonction verrouillage permet
essorages à vitesse plus élevée.
Lorsque le témoin lumineux Lid
Locked (couvercle verrouillé) s’allume,
cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert sans
une pause du programme. Lorsque
ce témoin lumineux est éteint, cela
signie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Pour ouvrir le couvercle après qu’il
a été verrouillé, appuyer sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).
Le couvercle se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a
cessé. Il se peut que cela prenne
plusieurs minutes si la laveuse
essorait la charge à grande
vitesse. Appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour poursuivre le programme.
REMARQUE : Les étapes de détection et de lavage
s’interrompent lorsque l’on ouvre le couvercle
déverrouillé. Fermer le couvercle pour reprendre le
programme. Si on laisse le couvercle ouvert pendant
plus de 10 minutes, la laveuse annule le programme
et vidange l’eau. Le couvercle se verrouille après
l’étape de lavage pour lancer l’essorage initiale
et reste verrouillé pendant le reste du programme.
WASH (lavage)
La laveuse se remplit au niveau d’eau correct selon
la taille de la charge et la sélection du niveau d’eau.
Certains programmes peuvent agiter pendant le
processus de remplissage pour améliorer le nettoyage.
On entend l’agitateur pivoter, action suivie d’une pause
de plusieurs secondes. Lorsque le programme de
lavage commence, on entend l’agitateur déplacer plus
rapidement. Les bruits émis par le moteur peuvent
changer lors des différentes étapes du programme
de lavage pendant que la laveuse effectue une série
d’actions de lavage différentes.
RINSE (rinçage)
Certains programmes utilisent un rinçage par
vaporisation, qui ajoute de l’eau dans la cuve alors que
le panier tourne. On peut entendre le moteur se mettre
en marche brièvement (court bourdonnement) an de
déplacer la cuve pendant le remplissage.
L’apparence
des
appareils
peut varier.
L’apparence
des
appareils
peut varier.
22
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour
une performance idéale en caractères gras. Chaque programme indiqué comprend aussi un tableau de performance qui classe
la puissance de nettoyage, la délicatesse pour les articles et la préservation des ressources. Certains programmes et options
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
†Préservation des ressources comme l’électricité et l’eau.
Articles
à laver : Programme :
Température
de lavage:* Détails du programme :
Articles de grande
taille tels que les sacs
de couchage, les petits
duvets, les vestes,
petit tapis lavables
Bulky Items
& Sheets
(
articles
volumineux
et draps)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et
de petites couettes. La laveuse se remplit de sufsamment d’eau pour
mouiller la charge avant que la portion de lavage du programme ne
commence. Ce programme utilise plus d’eau que les autres programmes.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Tissus robustes,
articles grand teint,
serviettes, draps,
jeans
Normal Heavy
(normal
intense)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un niveau de saleté
intense ou pour les tissus robustes.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon Optimal
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Normal
Regular
(normal
ordinaire)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
n’est pas disponible avec le programme Normal (normal). Un programme
Normal (normal) avec option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(tout-aller)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent
et mélanges de tissus.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Articles en soie
lavables en
machine, lingerie,
lainages lavables
Delicate
(délicat)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine”
ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs
en let avant le lavage.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
Optimal
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Rinçage à l’eau froide
uniquement
Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour nir
de prendre soin d’une charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh
®
)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour
que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise
un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser une tablette
de nettoyant pour laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas
être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT:
Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh
®
. Utiliser
ce programme avec une cuve de lavage vide.
Articles très
humides et articles
lavés à la main
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de
séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main
nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse après avoir annulé un programme ou avoir terminé
un programme après une coupure de courant.
23
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
Verser une mesure de détergent HE
ou un sachet de lessive à dose unique
dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs
de détergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter
au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents haute
efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efciency” (haute efcacité). Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des malfunctions de composants et, avec le temps, une
accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient
produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en
suspension an qu’elles ne se redéposent pas sur les
vêtements propres. Les détergents identiés HE ne comportent
pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la
même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de lessive
24
Liquid
Chlorine Bleach
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long de la paroi
du panier. Pour de meilleurs résultats,
ne pas remplir au-delà de la hauteur
maximale de charge recommandée. Ne
pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de l’agitateur; les charger
sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
5. Sélectionner le programme
6. Sélectionner WATER LEVEL
(niveau d’eau)
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing
(détection automatique) pour que la laveuse se remplisse
d’eau à un niveau qui assure que la charge déclenche
l’agitateur. À ce stade, la commande électronique
détecte la charge et détermine si de l’eau supplémentaire
est nécessaire. Sélectionner Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) pour obtenir un rinçage plus efcace.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) et la laveuse
se remplit jusqu’au niveau d’eau maximal. Sélectionner Extra
Rinse (rinçage supplémentaire) pour obtenir un rinçage plus
efcace.
REMARQUES :
La durée du programme sera plus grande
en raison du temps de remplissage plus long que
demande le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau
d’eau élevé).
L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
n’est pas disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water
Wash (lavage à niveau d’eau élevé) utilisera
la détection automatique du niveau de l’eau.
IMPORTANT : Toujours sélectionner Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) lorsque de l’assouplissant pour tissu est
ajouté à la main. L’option de rinçage supplémentaire utilise
une plus grande quantité d’eau et effectue plus d’agitation
pour bien distribuer l’assouplisseur.
L’apparence des appareils peut varier.
L’apparence des appareils peut varier.
25
7.
Sélectionner la WASH TEMPERATURE
(température de lavage)
Sélectionner la température de lavage désirée en tournant
le bouton Wash Temperature (température de lavage). Tous
les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Température de lavage Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci peut être
plus froid que le réglage du chauffe-eau
pour l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide peut être ajoutée;
il est donc possible que l’eau soit
plus froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool (fraîche)
De l’eau tiède peut être ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Cool (frais) est légèrement plus tiède
que Cold (froid).
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Ceci correspond à la température
de votre robinet. Si l’eau froide qui
coule à votre robinet est très froide,
on peut ajouter de l’eau tiède pour
aider à éliminer la saleté et faciliter
la dissolution du détergent.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond à la température
de votre robinet.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
8.
Appuyer sur START/PAUSE/
UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/pause/déverrouiller du couvercle) pour démarrer
9. Ajouter l’assouplissant pour tissu
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet
de la laveuse, puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/
UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouiller du
couvercle) pour mettre la laveuse en pause. Soulever le
couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant
pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que la quantité
recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouiller du couvercle) pour mettre la laveuse en marche.
IMPORTANT : Toujours sélectionner Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) lorsque de l’assouplissant pour tissu est
ajouté à la main. L’option de rinçage supplémentaire utilise
une plus grande quantité d’eau et effectue plus d’agitation
pour bien distribuer l’assouplisseur.
le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le
témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé) s’allume.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et
empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière
et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un ou deux
vêtements :
Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
pause/déverrouiller du couvercle); le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
pause/déverrouiller du couvercle) pour redémarrer le programme.
REMARQUE : La laveuse ne se remplira pas si le couvercle
est ouvert.
IMPORTANT : Si le couvercle est laissé ouvert depuis plus
de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Trempage manuel
Pour faire tremper manuellement vos vêtements à tout moment
durant l’étape de lavage du programme, appuyer sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouiller
du couvercle) et laisser le couvercle fermé. Lorsque la durée de
trempage souhaitée est écoulée, appuyer de nouveau sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouiller du
couvercle) pour poursuivre le programme. Alors que le couvercle
est fermé, le temps de trempage peut être plus de 10 minutes.
Cependant, si le couvercle est ouvert pendant le trempage et
reste ouverte pendant plus de 10 minutes, l’eau est pompée et
vidangée automatiquement.
L’apparence des appareils peut varier.
L’apparence des appareils peut varier.
26
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent
HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est
le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la
laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant pour
laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse comme décrite
ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveuse affresh
®
(recommandé pour une performance
optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour
le nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle)
pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouiller du couvercle) une fois. Une fois le programme
de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme
Rinse & Spin (rinçage y essorage) pour rincer le nettoyant
de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour
le nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/pause/déverrouiller du couvercle) pour démarrer
le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle) une fois.
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme Rinse & Spin (rinçage y essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec une lingette affresh
®
pour
nettoyer la machine ou un chiffon humide et les sécher
avec une serviette, avant ou après avoir effectué le
programme de nettoyage de la laveuse. Ne pas tenter de
retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage.
Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés.
Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur,
retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué
le programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire,
utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette affresh
®
pour nettoyer la machine,
une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement une lingette
affresh
®
pour nettoyer la machine ou des savons ou nettoyants
doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
27
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky Items
& Sheets (
articles volumineux et draps)
pour nettoyer
la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser
uniquement des détergents haute efcacité. Utiliser
la moitié de la quantité de détergent recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier
de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Déplacer le lavevaisselle en position verticale.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
Rinse & Spin (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
28
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la section
“Utilisation de la laveuse”.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de
déséquilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) pour les articles surdimensionnés, non absorbants tels
que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes”.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage et de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de
ronronnement après la mise en marche de la laveuse.
Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est
pas déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
29
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
(suite)
Inspecter le circuit de plomberie
du domicile pour vérier qu’il n’y
a pas de fuites ou que l’évier ou
le tuyau de vidange n’est pas
obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insufsante
dans la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse à
haute efcacité. Si le bouton Water Level (niveau d’eau) est réglé
sur le réglage Auto Sensing (détection automatique), la charge
ne sera pas complètement immergée. La laveuse détecte la
taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour
un nettoyage optimal.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage
en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé). Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water Wash
(lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Lancer le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage
de la laveuse avec affresh) pour optimiser le niveau d’eau et
la performance de lavage du fait de l’accumulation de saletés
dans le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
30
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert.
Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes
du programme. Ne pas interrompre le programme.
Les vêtements sont peut-être
tassés dans la laveuse.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle).
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires
après le début du programme pour éviter un tassement
excessif de la charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits
articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des
vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage
appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour
éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin
(vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour
en assurer une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le
linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever
toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse”
pour des recommandations sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
31
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes) (suite)
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout
au-delà de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus
de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange
ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage).
Ne pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé).
Voir “Guide de programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water Wash
(lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Des vêtements supplémentaires
ont été ajoutés à la charge après
la phase de détection/remplissage.
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires
après le début du programme.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer
la quantité de détergent et toujours suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté
de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
32
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé. (suite)
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé).
Voir “Guide de programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water Wash
(lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent de
blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter cependant que les
articles seront plus mouillés que ceux pour lesquels on utilise
une vitesse d’essorage supérieure. Utiliser le programme
Bulky Items & Sheets (articles volumineux et draps) ou tourner
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep
Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé). Voir le “Guide
de programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
n’est pas disponible avec le programme Normal (normal). Un programme
Normal (normal) avec option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou
ne détache pas
De l’eau supplémentaire a été
ajoutée à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait
le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait
la performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille
et du niveau de saleté de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
33
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy (service intense) pour un nettoyage
puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge et au type
de tissu.
Distributeur non utilisé. Utiliser le distributeur pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ne tache les vêtements.
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser l’agent de blanchiment au chlore directement
sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
L’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) n’est pas
sélectionnée lorsque de
l’assouplissant pour tissu est utilisé.
Toujours sélectionner Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
lorsque de l’assouplissant pour tissu est utilisé. Les programmes
qui utilisent un rinçage par vaporisation ont besoin de cette
option pour bien distribuer l’assouplisseur pour tissu.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué. Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés
des coutures avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé). Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water Wash
(lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
34
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de
la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu
ou suspendu à l’aide de Start/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique
ne se dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La laveuse vidange l’eau
avant la n du programme
Le couvercle est resté ouvert
pendant plus de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
un programme et/ou durant le prélavage (trempage).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
35
11/14
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS AMANA
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR ci-
contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.amanacanada.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Amana
. Aux
É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Amana
Aux É.-U., composer le
1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
http://
www.amanacanada.ca
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, la marque Amana
de Whirlpool Corporation ou Whirlpool
Canada, LP (ci-après désignées “Amana”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer
le produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera
couvert pour la période restant à courir de
la garantie limitée d’un an du produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service
désignée par Amana. Cette garantie limitée
est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement
lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la
date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans le
cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Amana non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Amana.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de
fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d'achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Amana autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Amana décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie
limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Amana ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas
être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
W11099666A
W11099667A-SP
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Amana Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-616-2664
Amana Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-587-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new AMANA
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories go to www.amanapartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-616-2664 or in Canada call 1-866-587-2002.
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil AMANA
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.amanacanada.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-866-587-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Amana Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-587-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
®/™ ©2017 All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/™ ©2017 Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
04/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Amana NTW4516FW Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues