BADU 73-1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

01|2021
DE Pumpendatenblatt
EN Pump data sheet
FR Fiche technique pompe
NL Pompgegevens
IT Documentazione pompa
ES Ficha técnica de la bomba
2 01|2021
BADU
®
ist eine Marke der
SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH
Hauptstraße 3
91233 Neunkirchen am Sand, Germany
Telefon 09123 949-0
Telefax 09123 949-260
info@speck-pumps.com
www.speck-pumps.com
Alle Rechte vorbehalten.
Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von
SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH weder
verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte
weitergegeben werden.
Dieses Dokument sowie alle Dokumente im Anhang
unterliegen keinem Änderungsdienst!
Technische Änderungen vorbehalten!
01|2021 3
BADU 73-1
BADU 73-2
4 01|2021
01|2021 5
TD 50 Hz
Sa [G]
Da [G]
d-Saug
[mm]
d-Druck
[mm]
max. L
[mm]
BADU 73-1 1 ¼ 1 50 40 377
BADU 73-2 1 ¼ 1 50 40 404
1~ 230 V
TD 50 Hz
P1 [kW]
P2 [kW]
I [A]
Lpa (1m)
[dB(A)]
Lwa
[dB(A)]
m [kg]
WSK/PTC
BADU 73-1 1,05 0,80 4,60 58,8 67 10,6 /
BADU 73-2 1,50 1,10 6,50 58,7 67 11,2 /
TD 50 Hz
Hmax. [m]
SP
Hs [m]
Hz [m]
IP
W-Kl
n [min-1]
T [°C]
P-GHI
[bar max.]
BADU 73-1 21,0 - 5 55 F 2840 60 4,00
BADU 73-2 35,0 - 5 55 F 2840 60 4,00
DE 6 01|2021
DE
Pumpendatenblatt
Mitgeltende Dokumente
Zu diesem Pumpendatenblatt gehört die
Originalbetriebsanleitung "Normal- und selbstansaugende
Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (-AK)". Sie
muss für das Bedien- und Wartungspersonal frei zugänglich
sein.
01|2021 DE 7
Glossar
TD Technische Daten
Sa Sauganschluss
Da Druckanschluss
d-Saug Empfohlener Durchmesser der Saugleitung bis 5 m
d-Druck Empfohlener Durchmesser der Druckleitung bis 5 m
max. L Maximale Länge der Pumpe
D Dichte
P1
A
ufgenommene Leistung
P2 Abgegebene Leistung
I Nennstrom
Lpa (1 m) Schalldruckpegel in 1 m Entfernung gemessen nach DIN 45635
Lwa Schallleistung
m Gewicht
WSK Wicklungsschutzkontakt oder Motorschutzschalter
PTC Kaltleiter
Hmax. Maximale Förderhöhe
SP Selbstansaugend
Hs; Hz Geodätische Höhe zwischen Wasserspiegel und Pumpe
Hs Maximale Saughöhe
Hz Maximale Höhe bei Zulaufbetrieb
IP Schutzart des Motors
W-Kl Wärmeklasse
n Drehzahl
P-GHI 2,5 bar max. Gehäuseinnendruck/max. Systemdruck
T Wassertemperatur
Ja
Nein
T/°C Erläuterung Wassertemperatur 40 °C (60 °C): 40 °C = gilt für
maximale Wassertemperatur im Sinne des GS-Zeichens. (60 °C) =
Pumpe ist ohne weiteres für eine maximale Wassertemperatur von
60 °C einsetzbar/ausgelegt.
1~/3~ Geeignet für Dauerbetrieb bei
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Für Normspannung geeignet nach DIN IEC 60038; DIN EN 60034
B
Bei Sonderspannung und/oder 60 Hz-Ausführung sind die Leistungsdaten
vom Pumpentypenschild zu entnehmen. Sollten die Werte aus dieser
Anleitung zu den Werten auf dem Typenschild Unterschiede aufweisen,
so sind die Werte des Typenschildes heranzuziehen. Bei manchen
Sondertypen oder -motoren ist das GS-Zeichen nicht vorhanden – ggfs.
GS-Zeichen am Pumpentypenschild.
EN 8 01|2021
EN
Pump data sheet
Related Documentation
The additional information compiled in this data sheet must be
kept together with the original operation manual for "Non-self-
priming and self-priming pumps with/without plastic lanterns"
and must be accessible to the relevant personnel at all times.
01|2021 EN 9
Glossar
y
TD Technical data
Sa Inlet connection
Da Outlet connection
d-Saug Recommended diameter for the suction line from 5 m
d-Druck Recommended diameter for the pressure line from 5 m
max. L Maximum length of the pump
D Density
P1 Power input
P2 Power output
I Rated current
Lpa (1 m) Sound pressure level at 1 m measured in accordance with DIN 45635
Lwa
A
coustic capacity
m Weight
WSK Built-in or external overload switch
PTC PTC resistor
Hmax. Total dynamic head
SP Self-priming
Hs; Hz Geodetic head between water level and pump
Hs Total suction head
Hz Total dynamic head with flooded suction
IP Type of motor enclosure
W-Kl Class of insulation
n Motor speed
P-GHI 2.5 bar max. casing pressure/system pressure
T Water temperature
Yes
No
T/°C Clarification of the max. water temperature 40 °C (60 °C): 40 °C = the
max. water temperature allowed according to the GS approval.
(60 °C) = the pump is designed to withstand a max. water
temperature of 60 °C.
1~/3~ Suitable for continuous operation at
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
For standard voltage in accordance with DIN IEC 60038;
DIN EN 60034
B
For special voltages and/or the 60 Hz version, the performance data can
be taken from the pump name plate. If the values in these instructions are
different to the values on the type plate, the values on the type plate must
be used. With some special types or motors there is no GS approval – GS
approval on pump name plate where applicable.
FR 10 01|2021
FR
Fiche technique pompe
Documents applicables
Le présent document technique comprend la notice
d’utilisation originale pour pompes non auto-amorçantes ou
auto-amorçantes, avec/sans lanterne plastique (version AK). Il
est recommandé de le tenir accessible aux personnes
chargées de l'utilisation et de la maintenance.
01|2021 FR 11
Glossaire
TD Données techniques
Sa Raccordement aspiration
Da Raccordement refoulement
d-Saug Diamètre recommandé conduite d'aspiration à 1 m
d-Druck Diamètre recommandé conduite de refoulement à 1 m
max. L Longueur maximale de la pompe
D Densité
P1 Puissance électrique absorbée
P2 Puissance restituée
I Intensité nominale
Lpa (1 m) Niveau de pression acoustique à un mètre de distance. Mesures
effectuées conformément à DIN 45635
Lwa Intensité sonore
m Poids
WSK Disjoncteur thermique intégré dans le bobinage ou disjoncteur de
protection moteur
PTC Thermistor PTC
Hmax. Hauteur manométrique maximale
SP
A
uto-amorçante
Hs; Hz Hauteur géodésique entre le niveau d'eau et la pompe
Hs Hauteur d'aspiration maximale
Hz Hauteur maximale en alimentation
IP Classe de protection
W-Kl Classe d'isolement
n Vitesse de rotation
P-GHI 2,5 bar de pression maximale à l'intérieur du carter/ pression
maximale de l'équipement
T Température de l'eau
Oui
Non
T/°C Informations sur la température de l'eau 40 °C (60 °C): 40 °C =
valable pour une température maximale en conformité avec le sigle
GS. (60 °C) = Cependant, la pompe est facilement utilisable/
étalonnée pour une température maximale de l'eau de 60 °C
1~/3~ Adaptée pour un fonctionnement continu à
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Appropriée à une tension conforme aux normes DIN IEC 60038;
DIN EN 60034
B
En cas de tension spéciale et/ou de moteur en 60 Hz, relever les
indications de la puissance sur la plaquette signalétique de la pompe. Si
les valeurs indiquées dans ces instructions diffèrent des valeurs figurant
sur la plaque signalétique, employer les valeurs de la plaque signalétique.
Sur certains types ou moteurs spécifiques le sigle GS n’est pas indiqué –
si nécessaire, le sigle GS sera mentionné sur la plaque signalétique de la
pompe.
NL 12 01|2021
NL
Pompgegevens
Relevante documenten
Bij deze pompgegevens hoort de originele gebruiksaanwijzing
"normal en zelfaanzuigende pompen met/zonder kunststof
lantaarn (AK)". Deze moet voor het bedienings- en
onderhoudspersoneel te allen tijde beschikbaar zijn.
01|2021 NL 13
Woordenli
j
st
TD Technische gegevens
Sa Zuigaansluiting
Da Persaansluiting
d-Saug Aanbevolen diameter van de zuigleiding vanaf 5 m
d-Druck Aanbevolen diameter van de persleiding vanaf 5 m
max. L Maximale lengte van de pomp
D Soortelijke massa
P1 Opgenomen vermogen
P2 Afgegeven vermogen
I Nominale stroom
Lpa (1 m) Geluidsniveau gemeten bij 1 m. afstand volgens DIN 45635
Lwa Geluidsniveau
m Gewicht
WSK Wikkelingsbeschermingscontact of motorbeveiligingsschakelaar
PTC PTC-voeler
Hmax. Maximale opvoerhoogte
SP Zelfaanzuigend
Hs; Hz Geodetische hoogt tussen het waterniveau en de pomp
Hs Maximale zuighoogte
Hz Maximale hoogte bij toeloopbedrijf
IP Beschermingsklasse
W-Kl Temperatuurklasse
n Toerental
P-GHI 2,5 bar maximale huisdruk/maximale systeemdruk
T Watertemperatuur
Ja
Nee
T/°C Verklaring watertemperatuur 40 °C (60 °C): 40 °C = max.
watertemperatuur in combinatie met het GS-keurmerk. (60 °C) = de
pomp is geschikt voor een max. watertemperatuur van 60 °C
1~/3~ Geschickt voor continu gebruik bij 1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Voor normspanning volgens DIN IEC 60038; DIN EN 60034
B
Bij speciale spanning en/of 60 Hz uitvoering zijn de capaciteitsgegevens
af te lezen op het typeplaatje. Mochten de waarden in deze handleiding
afwijken van de waarden op het typeplaatje, moeten de waarden van het
typeplaatje worden gebruikt. Bij sommige speciale typen of motoren is het
GS-teken niet beschikbaar – indien nodig GS-teken op het typeplaatje van
de pomp.
IT 14 01|2021
IT
Documentazione pompe
Altri documenti applicabili
Le istruzioni di funzionamento originali "Pompe aspirazione
normale e autodescanti, con e senza campana - esecuzione
(AK)" fanno parte a questa documentazione pompa. Queste
devono essere ben accessibili per il personale di servizio e per
il personale di assistenza.
01|2021 IT 15
Glossario
TD Dati tecnici
Sa Raccordo aspirazione
Da Raccordo mandata
d-Saug Diametro aspirazione consigliato da 5 m
d-Druck Diametro mandata consigliato da 5 m
max. L Lunghezza massima della pompa
D Densità
P1 Potenza assorbita
P2 Potenza resa
I Corrente nominale
Lpa (1 m) Livello di pressione acustica in 1 m di distanza. Misurato a norma
DIN 45635
Lwa Potenza acustica
m Peso
WSK Contatto di terra dell'avvolgimento oppure salvamotore
PTC Conduttore a freddo
Hmax. Prevalenza massima
SP Autoadescante
Hs; Hz Altezza geodetica tra livello dell'acqua e pompa
Hs Altezza massima aspirazione
Hz
A
ltezza massima a funzionamento sottobattente
IP Tipo di protezione motore
W-Kl Classe isolamento
n Numero di giri
P-GHI 2,5 bar massima pressione interna corpo/massima pressione sistema
T Temperature acqua
No
T/°C Spiegazione temperatura acqua 40 °C (60 °C): 40 °C = temperatura
massima dell'acqua ai sensi del marchio. (60 °C) = la pompa può
senz'altro funzionare anche con una temperatura acqua massima di
60 °C
1~/3~ Adatta per funzionamento continuo a
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Adatta per tensione standard secondo normative DIN IEC 60038;
DIN EN 60034
B
Con tensione speciale e/o esecuzione 60 Hz i dati di prestazione sono da
prendere dalla targhetta pompa. Se i valori riportati in queste istruzioni
differiscono da quelli della targhetta di identificazione, utilizzare i valori
della targhetta. In alcuni modelli speciali o motori speciali il marchio GS
non è presente – eventualmente marchio GS sulla targhetta pompa.
ES 16 01|2021
ES
Ficha técnica de la bomba
Documentos incluidos
Este documento forma parte de las instrucciones originales
para bombas de "aspiración normal y bombas auto-aspirantes
con/sin la versión (AK)". Se recomienda mantenerlo de fácil
acceso para el personal de operación y mantenimiento.
01|2021 ES 17
Glosario
TD Datos técnicos
Sa Conexión por aspiración
Da Conexión por presión
d-Saug Diámetro recomendado de la conexión por aspiración a 5 m
d-Druck Diámetro recomendado de la conexión por presión a 5 m
max. L Maximo largo de la bomba
D Densidad
P1 Potencia absorbida
P2 Potencia disipada
I Corriente nominal
Lpa (1 m) Nivel de presión acústica a un metro de distancia. Mido según norma
DIN 45635
Lwa Potencia acústica
m Peso
WSK Protector térmico integrado en la bobina del moto
r
PTC Termistor PTC
Hmax.
A
ltura máxima de presión
SP Auto-aspirante
Hs; Hz Altura geodésica sobre el nivel del agua y la bomba
Hs Aspiración total
Hz Elevación total en la aspiración
IP Protección del moto
W-Kl Aislamiento tipo
n Velocidad de giro
P-GHI 2,5 bar presión interna máxima de carcasa/presión máxima del
sistema
T Temperatura del agua
No
T/°C Explicación de la temperatura del agua 40 °C (60 °C): 40 °C = vale
para temperaturas máximas conforme a las normas GS. (60 °C) = La
bomba puede funcionar para una temperatura del agua de 60 °C
1~/3~ Apropiado para un servicio continuo a
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Apropiado para una tensión según la normas DIN IEC 60038;
DIN EN 60034
B
Para tensión especial y/o versión en 60 Hz, el rendimiento se puede
encontrar en la placa de la bomba. En caso de que los valores de este
manual difieran de los valores de la placa de características, deberán
tomarse los valores de la placa de características. Para algunos modelos
especiales de bombas o motores la norma GS no está disponible – la
norma GS debe figurar en la placa de identificación de la bomba.
18 01|2021
01|2021 19
EG-Konformitätserklärung
EC declaration of conformity | Déclaration CE de conformité | EG-verklaring van overeenstemming |
Dichiarazione CE di conformi| Declaración de conformidad
Hiermit erklären wir, dass das Pumpenaggregat/Maschine
Hereby we declare that the pump unit | Par la présente, nous déclarons que l’agrégat moteur-pompe |
Hiermee verklaren wij, dat het pompaggregat | Con la presente si dichiara, che la il gruppo pompa/la
macchina | Por la presente declaramos que la unidad de bomba
Baureihe
Series | Série | Serie | Serie | Serie
BADU 73
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
is in accordance with the following standards: | correspond aux dispositions pertinentes suivantes: | in de
door ons geleverde uitvoering voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: | è
conforme alle sequenti disposizioni pertinenti: | cumple las siguientes disposiciones pertinentes:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Machine directive 2006/42/EC | CE-Directives européennes 2006/42/CE | EG-Machinerichtlijn
2006/42/EG | CE-Direttiva Macchine 2006/42/CE | directiva europea de maquinaria 2006/42/CE
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
EMC-Machine directive 2014/30/EU | Directives CE sur la compatibilité électromagnétique
2014/30/UE | Richtlijn 2014/30/EU | Direttiva di compatibilità elettromagnetica 2014/30/EU | directiva
2014/30/UE
EG-Richtlinie 2012/19/EG (WEEE)
Directive 2012/19/EC (WEEE) | Directive CE 2012/19 (DEEE) | EG-Richtlijn 2012/19/EG (WEEE) |
Direttiva 2012/19/CE (WEEE) | CE-Directiva 2012/19/EG (tratamiento de residuos de componentes de
aparatos elétricos y eléctricos y electrónicos en desuso)
EG-Richtlinie 2011/65/EG (RoHS)
Directive 2011/65/EC (RoHS) | Directive CE 2011/65 (RoHS) | EG-Richtlijn 2011/65/EG (RoHS) | Direttiva
2011/65/CE (RoHS) | CE-Directiva 2011/65/EG (limitación de utilización de determinados productos
peligrosos en aparatos elétricos y eléctricos y electrónicos)
Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG
Ecodesign Directive 2009/125/EC | Directive d’écoconception 2009/125/CE | Ecodesign-richtlijn
2009/125/EG | Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE | Directiva 2009/125/CE
Ecodiseño
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere
According to the provisions of the harmonized standard for pumps in particular | Normes hermonisées
appliquées, notamment | Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder | Norme armonizzate
applicate in particolare | Normas armonizadas aplicadas, especialmente
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-41:2012 EN ISO 12100
20 VG 766.2390.052 1' RE/PuK 01|2021
i.V. Sebastian Watolla Armin Herger
Technischer Leiter und Dokumentations- Geschäftsführer | Managing Director |
bevollmächtigter | Technical director and Gérant | Bedrijfsleider |
authorised representative | Directeur technique et Amministratore | Gerente
responsable des documentations | Technisch
directeur en documentatie gemachtigde | Direttotore
tecnico e autorizzato per la documentazione |
Director técnico y documentación autorizada
91233 Neunkirchen am Sand, 15.01.2021
SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH
Hauptstraße 3, 91233 Neunkirchen am Sand, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

BADU 73-1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à