RAVAK Brilliant BSD2 shower door Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
BSD2 + B SET
80, 90, 100 L/R
robce
norma skla
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUKCJA MONTAŻU
SZERELÉSI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЏИЯ ПО МОНТАЖУ
IНСТРУКЏIЯ З МОНТАЖУ
YПЪТВАНЕ ЗA МОНТАЖ
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
MONTÁŽNY NÁVOD
MONTÁŽNÍ NÁVOD
GB
DE
PL
HU
RU
UA
BG
ES
FR
RO
SK
CZ
robce
norma skla
robce
norma skla
41 43
49
42
47
46
48
45
67
71
101
62
102
23
21
5
4
6
5
63 64 65
7
2
1
8
35
4
95
6
3
6
3
4
61
robce
norma skla
robce
norma skla
robce
norma skla
BSD2 100
10
2x
2x
33
31
32
35
34
1x
100 1x
1
TYP L mm H mm C mm
BSD2- 80 L/R - A 790 - 805 800 529
BSD2- 80 L/R - B 800 - 815 800 529
BSD2- 90L/R - A 890 - 905 900 529
BSD2- 90 L/R - B 900 - 915 900 529
BSD2- 100L/R - A 990 -1005 1000 629
BSD2- 100 L/R - B 1000 - 1015 1000 629
1 950
C
H
ø 8
ø 6
č. 4
č. 3
L
robce
norma skla
robce
norma skla
robce
norma skla
2
90°
90°
3
L
50
37
2x ø8
50
282 1418
ø8
ø8
2x
4
5
37
4x 65
ø6
ø6
ø6
ø6
4x ø6
4x
4x
4x
65
4x
50
65
6
61
61
61
61
61
61
61
61
8
7
61
6
3
4
1
7
61
101
101
O.K
robce
norma skla
10
101
! ! odmastit
degrease
entfetten
odtłuścić
zsírtalanítsa
обезжирить
desengrasar
dégraisser
degresează
odmastiť
101 90°
8
6
3
4
21
101
101
robce
norma skla
Ethanol
101
! !
odmastit
degrease
entfetten
odtłuścić
zsírtalanítsa
обезжирить
desengrasar
dégraisser
degresează
odmastiť
90°
102
9
O.K
102
63
4
23
102
robce
norma skla
robce
norma skla
Ethanol
102
! !
odmastit
degrease
entfetten
odtłuścić
zsírtalanítsa
обезжирить
desengrasar
dégraisser
degresează
odmastiť
35
32
34
33
31
1x
4 mm
101 102
10
101 102
!
robce
norma skla
robce
norma skla
robce
norma skla
63
1918 mm 1948 mm
64 65
102
2x
11
4 mm
4 mm
4 mm
M = 8Nm
102 101
robce
norma sk
la
robce
norma sk
la
robce
norma skla
2x
±0,00
+ -
- -
+ +
2x
12 67
101 102
102
67
101
61
robce
norma skla
robce
norma skla
robce
norma skla
101 62
13
ø6
61
101 102
101
42
41
43
101
ø6
49
robce
norma skla
robce
norma skla
robce
norma skla
BSD2 100
71
71
14
robce
norma skla
robce
norma skla
robce
norma skla
2x
robc
e
norma sk
la
robc
e
3448
15
101 102
5
48
534
2
2 5
CZ - Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skončení životnosti:
Využitelné složky obalu, např. karton, lepenku nebo PE folii využijte sami nebo nabídněte k dalšímu využití či recyklaci. Nevyužitelné složky obalů a
výrobku po skončení jeho životnosti je nutné zneškodňovat bezpečným způsobem dle platného zákona o odpadech. Po skončení životnosti výrobku
nabídněte využitelné složky (např. kovy) k dalšímu využití a recyklaci způsobem v místě obvyklým.
RO - Utilizarea ambalajului şi a produsului după expirarea perioadei de funcţionare:
Părţile refolosibile ale ambalajului, de ex.: carton sau folie PE pot reutilizate în scop personal sau oferite unei terţe persoane sau reciclate. Părţile
componente ale ambalajului şi ale produsului care nu pot  refolosite după expirarea perioadei de funcţionare, trebuie lichidate într-un mod ecologic
conformi normelor în vigoare privind deşeurile. După expirarea perioadei de funcţionare oferiţi componentele refolosibile (de ex.: metale) spre
recuperare şi reciclare după uzanţele locale.
SK - Zaobchádzanie s obalovým materiálom a s výrobkom po skončení životnosti:
Využiteľné zložky obalu, napr. kartón, lepenku, alebo PE fóliu využite sami, alebo ponúknite na ďalšie využitie alebo recykláciu. Nevyužiteľné zložky
obalov a výrobku po skončení jeho životnosti je nutné zneškodňovať bezpečným spôsobom podľa platného zákona o odpadoch. Po skončení
životnosti výrobku ponúknite využiteľné zložky (napr. kovy) na ďalšie využitie a recykláciu spôsobom v mieste zvyčajným.
FR - Traitement des emballages et du produit en n de durée de vie
Utilisez vous-même les parties récupérables de l’emballage, comme le carton, les feuilles en plastique, etc. ou proposez-les pour une nouvelle
utilisation ou pour un recyclage. Les éléments non utilisables de l’emballage ainsi que le produit en n de durée de service doivent être éliminés de
manière sûre, conformément à la législation en vigueur sur le traitement des déchets. En n de durée de service du produit, proposez les parties
recyclables (métaux, par ex.) pour un recyclage, en fonction des méthodes utilisées localement.
ES - Tratamiento del material de empaque y del producto al vencerse el plazo de su vida útil.
Los componentes recuperables del empaque, por ejemplo cartón, cartulina o PE cinta, usted mismo puede utilizarlos o ofrecerlos para otra aplicación
o reciclaje. Los componentes no recuperables del empaque y del producto vencido deben liquidarse empleando un método seguro según la vigente
ley sobre los desechos. Al terminar el período de vida útil del producto ofrezca los componentes que puedan ser aprovechados (metales, por ejemplo)
para su otra aplicación o reciclaje, empleando un método usual en la localidad.
RU - Использование упаковки и утилизация изделия посте окончания его срока службы:
Используйте элементы упаковки, например, картон или полиэтиленовую пленку сами или передайте для дальнейшего
использования или в качестве вторичного сырья для переработки. Неиспользованные элементы упаковки или изделия, после
окончания его срока службы, необходимо утилизировать безопасным способом в соответствии с действующим законом
“Об отходах”. После окончания срока службы изделия предложите пригодные к вторичному использованию элементы (например, металлы)
для дальнейшего использования или вторичной переработки в соответствии
с местными условиями.
BG - Как да се постъпва с материала от опаковката и с продукта след истичането на тяхния живот:
Частите от опаковката, напр. картона, мукавата или PE фолиото, които могат да се исползват, употребете сами или ги предайте за по-
нататъшна употреба или рециклация. Eлементите от опаковката и от продукта, които не могат да се използват след изтичането на техния
живот, е необходимо да се обезвредят по безопасен начин според действаия закон за отпадъците. Cлед изтичането на живота на продукта,
предайте частите, които могат да се използват (напр. металните части), за по-нататъшна употреба и рециклация според местните правила
за това
HU - A csomagolóanyag és a termék hasznos élettartama utáni környezetbarát felhasználása
A termék csomagolásának hasznosítható részeit (karton, PE fólia) hasznosítsák Önök, vagy kínálják fel továbbhasznosításra más cégnek. A nem
hasznosítható részeket a hulladékokra vonatkozó törvények előírásainak megfelelően biztonságos módon kell megsemmisíteni. A termék hasznos
élettartamát követően a hasznosítható részeket (pl. vas alkatrészek) használják fel, vagy kínálják fel továbbhasznosításra. A nem hasznosítható részeket
a termék hasznos élettartamát követően a hulladékokra vonatkozó törvények előírásainak megfelelően biztonságos módon kell megsemmisíteni.
PL - Postępowanie z materiałami opakowaniowymi po zakończeniu montażu:
Nadające się do dalszego przetworzenia materiały opakowaniowe jak karton, taśma klejąca lub PE folię należy oddać do recyklingu. Nie poddające
się przetworzeniu elementy opakowania, po jego wykorzystaniu, należy unieszkodliwić w sposób bezpieczny i zgodny z obowiązującymi przepisami
o odpadach. Po zakończeniu się żywotności wyrobu dające się przetworzyć elementy (np. metal) należy poddać recyklingowi.
DE - Umgang mit dem Verpackungsmaterial und dem Produkt nach Ablauf der Lebensdauer:
Die verwertbaren Verpackungskomponenten, z.B. Karton, Pappe, oder PE Folie, selbst verwerten oder zur Weiterverwertung oder Recycling
anbieten. Die unverwertbaren Verpackungskomponenten und Produktkomponenten nach Ablauf der Lebensdauer sind entsprechend dem geltenden
Abfallgesetz sicher zu entsorgen. Nach Ablauf der Lebensdauer des Produktes die verwertbaren Komponenten (z.B. Metalle) zur Weiterverwertung
und Recycling auf die im Ort übliche Weise anbieten.
EN - For further information, contact your local Ravak dealer.
The manufacturer reserves the right to amend or improve on existing designs or features. Please help preserve the environment
by observing local country guidelines or laws regarding re-cycling. Materials which are not suitable for re-cycling must be disposed of at an ocial
and suitable waste control centre.
EN - Maintenance - clean the plastic parts with a cloth and mild detergent. never use any abrasive pastes, dissolvents, acetone or detergents and desinfectants, that contain chlorine.
the manufacturer accepts no liability for any type of use or care other than those contained in these instructions. The manufacturer reserves the right to introduce technical changes
without notice. For further information about assembly, use, and care contact your local dealer.
The manufacturer recommends: RAVAK CLEANER - works to remove old and dried-on debris from glass surfaces, shower frames, enamel and acrylic bathtubs, washbasins and water
taps; RAVAK DISINFECTANT - is a special preparation with considerable anti-bacterial and anti-fungal eects.
DE - PFLEGE / WARTUNG - Ein dauerhaft schönes Aussehen der Duschtassen erfordert keine besonderen Pegemassnahmen. Ein leichtes Abwischen mit einem weichen Tuch
und üblichen еHaushaltsreinigern genügt. Bitte keine Schleifmittel, Flussmittel, Aceton, Reinigungs- und Desinfektionsmittel mit Chlorgehalt usw. verwenden. Die Produkte sind für
die Verwendung im Innenbereich vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Folgeschäden, die durch unsachgemässen Gebrauch, fehlerhafte Montage oder Pege
verursacht worden sind. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihren Verkäufer. Technische Änderungen vorbehalten.
PL - UTRZYMANIE - Czystość części plastikowych utrzymujemy przy pomocy środków czystości ogólnie dostępnych, stosowanych
w gospodarstwie domowym. Należy unikać stosowania pasty ściernej, rozpuszczalników, acetonu, środków czyszczących oraz dezynfekujących, które zawierają chlor itp. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niezastosowania się do wyżej opisanch instrukcji. Dokładne informacje dotyczŕce montażu, danych technicznych i inne zostanŕ udzielone
w punkcie sprzedaży. Producent poleca produkty: RAVAK CLEANER - służy do wyczyszczenia starych zanieczyszcze z powierzchni szkła, ram kabin prysznicowych, emaliowych i
akrylowych wanien, umywalek baterii.
HU - KARBANTARTÁS - a mûanyagok karbantartását szokásos háztartási tisztítószerekkel puha textildarabbal történõ törlésével végezzük. Kerüljük csiszolópaszta, hígítószerek,
aceton, tisztító és klórtartalmú fertõtlenítõszerek alkalmazását..A gyártócég nem vállal felelõsséget a termék helytelen használatból, összeállításból vagy tisztításából eredõ
megkárosodásokért. Gyártócég fenntartja termékinnovációs jogát.
Gyártócég: RAVAK CLEANER készítményeket üvegfelületekre, zuhanykabinok részeire, zománcozott és akrilkádakra, mosdókra és csaptelepekre javasolja, azok régebbi eredetû és
nehezen eltávolítható szennyezõdéseihez; a RAVAK DESINFEKTANT pedig speciális készítménye, amely különleges antibakteriális és penészellenes hatású.
RU - УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ - Дnя ухода за поддоном нужно протирать его поверхность мягкой тряпкой с применением обыкновенных чистящих средств, предназначенных для дома.
Нельзя использовать абразивные пасты, растворители, ацетон, чистящие и дезинфицирующие средства с содержанием хлора и т.д. Лроизводитель не несет ответсвенность
за ущерб нанесенный неправильным применением, монтаже м или уходом за изделием. Изготовитель оставляет за собой право модернизации изделия. Более подробную
информацию относительно монтажа, применения и ухода Вы получите у Вашего продавца.
Изготовитель рекомендует при менять проверенные: RAVAK CLEANER служит для устранения загрязнений поверхностей стекол, рам душевых уголков, эмалированных и
акриловых ванн, раковин и смесителей; RAVAK DESINFECTANT специальное чистящее средство с ярко выраженным антибактериальным и противогрибковымдействием.
BG - ПОДДРЪЖКА - ПОЦИСТВАНЕ
Поддрьжката се извьршва единствено чрез избьрсване на лаки раните части, стькпата и пластмасите с помощта на меки парцали и препорьчаните от производителя
препарати за почистване. Необходимо е да се избягват кремове за изтьркване, разредители, ацетон, препарати за почистване и дезинфекция, сьдьржащи хлор и др.
подобни. Препорьчваме серията: ravak anlicalc condilioner препарат, който перфиктно вьзстановява и поддьржа всички изисквани от горния защитен пласт RAVAK ANTICALC
качества; ravak cleaner служи за отстраняване на стари и засьхнали мьрсотии от повьрхността на стькпото, рамките на душкабините, емайлираните и акрилните вани, мивки
и водни смесители; ravak desinfeklanl специален препаратза почистване с из разителен антибактериаленефект и действие срещу образуването на плесен. Производителят
не е отгорорен за вреди, нанесени в следствие на неправилни употреба, монтаж или поддьржане на продукта. Производителятси запазва правото за усьвьршенстванена
продукта.
Всякаква информация по отношение на монтажа, използването и поддрьжкта ще получите от вашия продавач.
ES - MANTENIMIENTO - El mantenimiento del acrílico se realiza tan sólo limpiandolo con textil suave y utilizando detergentes domésticos habituales. Para el mantenimiento hay que
evitar el uso de medios abrasivos, diluyentes, desinfectantes con contenido de cloro, etc. El fabricante no responde por los daňos causados por un uso, instalación o mantenimiento
incorrecto del producto. El fabricante se reserva el derecho de innovaciones. Más informaciones sobre la instalación, uso y mantenimiento dirigiéndose a su vendedor.
El productor recomienda el uso: RAVAK CLEANER LIMPIADOR RAVAK detergente que sirve para la eliminación de suciedades de la supercie del cristal, marcos de la mampara,
de baneras y platos de ducha esmaltados y acrílicos, lavabos y grifos, RAVAK DESINFECTANT DESINFECTANTE RAVAK detergente especial con efectos antimohos y antibacteria.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

RAVAK Brilliant BSD2 shower door Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues