PD2251 (Page 1) Rev. 01/07
®
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated
185 Plains Road
Milford, CT 06461
(203) 882-4800
English Français Español
InstallaInstalla
InstallaInstalla
Installation Instrtion Instr
tion Instrtion Instr
tion Instructionsuctions
uctionsuctions
uctions DirDir
DirDir
Directiecti
ectiecti
ectivv
vv
ves de montaes de monta
es de montaes de monta
es de montagg
gg
gee
ee
eInstrInstr
InstrInstr
Instrucciones de instalaciónucciones de instalación
ucciones de instalaciónucciones de instalación
ucciones de instalación
SURFACE METAL RACEWAYS
HBL6750 CONNECTORS & ACCESSORIES
CANALISATIONS
MÉTALLIQUES DE SURFACE
HBL6750 CONNECTEURS ET ACCESSOIRES
CANALETAS METÁLICAS DE
SUPERFICIE
HBL6750 CONECTORES Y ACCESORIOS
ENTRANCE END FITTING / ACCESSOIRE D’EXTRÉMITÉ D’ENTRÉE /
ACCESORIO DE EXTREMO DE ENTRADA - HBL6710DFOIV / HBL6710DFOGY /- HBL6710DFOIV / HBL6710DFOGY /
- HBL6710DFOIV / HBL6710DFOGY /- HBL6710DFOIV / HBL6710DFOGY /
- HBL6710DFOIV / HBL6710DFOGY /
HBL6710IV / HBL6710GYHBL6710IV / HBL6710GY
HBL6710IV / HBL6710GYHBL6710IV / HBL6710GY
HBL6710IV / HBL6710GY
A) Remove knockouts as required for wiring.
B) Fasten to wall using #8 flat head fasteners 5/16" (8mm) head size.
C) Inserts may be used for bend control of back feed. Snap into slots.
D) Slide couplings into raceway base and entrance end fitting. Tighten all screws securely.
E) Snap on cover.
A) Enlever les débouchures requises pour le câblage.
B) Fixer au mur au moyen d’attaches à tête plate nº 8, avec une tête de 8 mm.
C) Des pièces d’insertion peuvent être utilisées pour contrôler la courbure de l’alimentation par l’arrière. Enclencher dans les encoches.
D) Glisser les raccords dans la base de la canalisation et de l’accessoire d’entrée. Serrer solidement toutes les vis.
E) Enclencher le couvercle
A) Retirar las piezas removibles según sea necesario para cablear.
B) Fijar a la pared con tornillos de cabeza plana núm. 8 de tamaño de cabeza 8 mm.
C) Pueden usarse encastres para controlar la curvatura de la alimentación por detrás. Enganchar en las ranuras.
D) Deslizar los acoples en la base de la canaleta y el accesorio del entrada. Ajustar firmemente todos los tornillos.
E) Enganchar la tapa.
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in accordance with all
national and local electrical codes, communications standards, the
following instructions and any instructions included with the individual
raceway fittings. Refer to installation instructions for wiring device or
communications device to be installed in cover or base.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Disconnect power
before installing. Never wire energized electrical components.
3. NOTICE: For indoor use only.
4. NOTICE: In accordance with the NEC® and CEC®, data/
communications circuits must be separated from lighting/power
circuits.
5. Use screws appropriate for the type of surface. All bases must be
securely fastened to surface.
6. Maximum gap between raceway bases and adjacent raceway bases
and/or fittings: 1/16 inch, 1.5 mm.
7. For grounding, use devices provided or install a suitable ground lug,
terminal, bushing or other approved method.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux
codes de l’électricité nationaux et locaux, les normes de
communication, les directives qui suivent et toutes directives incluses
avec les accessoires individuels de canalisation. Se reporter aux
notices de montage pour le câblage des dispositifs électriques ou de
communication à être installés sur les couvercles ou dans la base.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le
circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des
composants électriques dans un circuit sous tension.
3. AVIS - Pour usage à l’intérieur seulement.
4. Avis – Selon le Code canadien de l’électricité, les circuits de données/
communication doivent être séparés des circuits d’éclairage/d’énergie.
5. Utiliser des vis convenant au type de surface. Toutes les bases doivent
être solidement fixées à la surface.
6. L’écart maximum entre les bases de canalisation adjacentes ou les
accessoires est de 1,5 mm.
7. Pour la mise à la terre, utiliser les dispositifs fournis ou installer une
cosse, une borne, un manchon de mise à la terre approprié ou utiliser
une autre méthode approuvée.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista competente, de conformidad
con todos los códigos eléctricos nacionales y locales, las normas de
comunicaciones, las siguientes instrucciones y toda instrucción incluida
en cada accesorio para la canaleta. Véanse las instrucciones de instalación
para los dispositivos de cableado o los dispositivos de comunicaciones
que se instalarán en la tapa o en la base.
2. ¡CUIDADO! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la
energía antes de instalar. No conectar nunca componentes
eléctricos en un circuito energizado.
3. AVISO: Exclusivamente para uso en interiores.
4. AVISO - De conformidad con la Norma oficial mexicana, los circuitos
de datos/comunicaciones deben estar separados de los circuitos de
iluminación/energía eléctrica.
5. Usar tornillos apropiados para el tipo de superficie. Todas las bases
deben estar firmemente fijadas a la superficie.
6. Separación máxima entre las bases de una canaleta y las bases y/o
accesorios de la canaleta adyacente: 1,5 mm.
7. Por la puesta a tierra, usarse los dispositivos provistos o installar un
conector, terminal, manguito de puesta a tierra o usarse un otro
método aprobado.
B
A
E
C
D