Sparky Group FSPE 81 Original Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Original Instructions Manual

Ce manuel convient également à

www.sparky.eu
1603R01© 2016 SPARKY 142369V2
1 – 9
PENDULUM ACTION JIG SAW
Original instructions
20 – 29
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE
Notice originale
68 –77
МАЯТНИКОВЫЙ ЛОБЗИК
Оригинальная инструкция по эксплуатации
10 – 19
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
88 – 98
НОЖОВ ТРИОН С МАХАЛОВИДЕН ХОД
Оригинална инструкция за използване
78 – 87
МАЯТНИКОВИЙ ЛОБЗИК
Оригінальна інструкція з експлуатації
30 – 38
SEGHETTO A PENDOLO
Istruzioni originali
39 – 48
SIERRA DE CALAR PENDULAR
Instrucciones de uso originales
49 – 58
SERRA PENDULAR
Manual original
59 – 67
WYRZYNARKA Z RUCHEM WAHADŁOWYM
Oryginalna instrukcja obsługi
550 W
FSPE 80 FSPE 81
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April 20, 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/EC (bis 19. April 2016),
2014/30/EU (ab 20. April 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/EC (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/EU (à partir du 20 avril 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (no al 19 aprile 2016), 2014/30/UE (dal 20 aprile 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC,
2004/108/EC (hasta el 19 de Abril de 2016), 2014/30/EU (a partir del 20 de Abril de 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC, 2004/108/EC (até ao 19 de Abril do 2016),
2014/30/EU (a partir do 20 de Abril do 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19 kwietnia 2016),
2014/30/EU (od 20 kwietnia 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2004/108/EC (до 19 апреля 2016),
2014/30/EU (с 20 апреля 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 квітня 2016), 2014/30/EU (з 20 квітня 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 април 2016), 2014/30/EU (от 20 април 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
23 January 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
А B
3
9
FSPE 80
FSPE 81
2
11
4
5
7 6
8
12
1
13 19 8
2
11
4
5
7 6 10
3
12
1
4
7
2
5
3
6
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
1EN
Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured
under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will nd your
new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable
service.
WARNING:
Carefully read through this entire Original Instructions before using your new SPARKY
power tool. Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many
features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the development of this tool, making it easy to maintain and
operate.
Do not dispose of electric tools together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part
is missing. If you nd anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or
the fault has been rectied. Failure to do so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The jigsaws are packed fully assembled except for the blade and the dust extraction adapter.
FSPE 80 ● FSPE 81 ● Original instructions
Contents
Introduction ....................................................................................................................... 1
Technical specications ................................................................................................... 3
General power tool safety warnings .................................................................................. 4
Jig saw safety warnings .................................................................................................... 5
Know your product ........................................................................................................ A/6
Operation .......................................................................................................................B/6
Maintenance ..................................................................................................................... 8
Warranty ............................................................................................................................ 9
2
EN FSPE 80 ● FSPE 81
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
Double insulated for additional protection.
Electronic speed pre-selection.
Connection to vacuum cleaner.
Pendulum action.
Bevel cutting.
Conforms to the relevant European Directives.
Conforms to the requirements of Customs Union regulations.
Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
Refer to Original Instructions.
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are:
YYYY- year of manufacture,
ww - calendar week number.
FSPE Pendulum action jig saw.
3
Original instructions
EN
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may
be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emis-
sion may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce
the exposure level over the total working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce
the harmful effect of vibrations.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may
be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory
diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic such as oak and beech dust especially in con-
junction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing
asbestos must only be treated by specialists.
Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
To achieve a high level of dust collection, use vacuum cleaner for wood or for wood and/or miner-
als together with this tool.
The work place must be well ventilated.
The use of a dust mask of lter class P2 is recommended.
Follow national requirements for the materials you want to work with.
Technical specications
Model FSPE 80 FSPE 81
Power input 550 W 550 W
No load strokes 300-3200 min-1 300-3200 min-1
Stroke length 26 mm 26 mm
Variable speed yes yes
Bevel cutting angle ± 450 ± 450
Cutting capacity in:
wood 80 mm 80 mm
steel 5 mm 5 mm
non-ferrous metals 20 mm 20 mm
hard aluminium 15 mm 15 mm
ceramics 10 mm 10 mm
Weight (EPTA Procedure 01/2014) 1.9 kg 2.1 kg
Protection class (EN 60745-1) II II
NOISE AND VIBRATION INFORMATION
Measured values determined according to EN 60745.
Noise emission
A-weighted sound pressure level LpA 88.0 dB (A) 88.0 dB (A)
Uncertainty КpA 3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
A-weighted sound power level LwA 99.0 dB (A) 99.0 dB (A)
Uncertainty КwA 3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
Wear hearing protection!
Vibration emission *
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745:
Cutting wood
Vibration emission value ah,CW 17.0 m/s2 9.0 m/s2
Uncertainty КCW 2.0 m/s2 1.5 m/s2
Cutting steel sheet
Vibration emission value ah,CM 13 m/s2 8.0 m/s2
Uncertainty КCM 2.0 m/s2 1.5 m/s2
* The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745.
4
EN FSPE 80 ● FSPE 81
General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a pow-
er tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in per-
sonal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
5
Original instructions
EN
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of start-
ing the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Jigsaw safety
warnings
Wear hearing protection during con-
tinuous operation. Intense noise loading
during operation may damage the operator’s
hearing.
During operation provide eye protec-
tion to prevent eyes from exposure to y-
ing particles. Wear goggles.
Take protective measures against in-
halation of dust. Some materials can con-
tain toxic ingredients. Wear a dust mask
and work with dust/chip extraction when
connectable.
Hold the power tool by insulated grip-
ping surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Do not process materials containing asbes-
tos. Asbestos is considered carcinogenic.
Use of protective gloves is recommended.
WARNING: Before connecting a tool
to a power source be sure that the voltage
supply is the same as that specied on the
nameplate of the tool.
A power source with a voltage greater than
that specied for the tool can result in seri-
ous injury to the user, as well as damage to
the tool.
If in doubt, do not plug in the tool.
Using a power source with a voltage less
than the nameplate rating is harmful to the
motor.
Fully unwind cable drum extensions to avoid
potential overheating.
When an extension cable is required, you
must ensure that it has the right ampere rat-
ing for your power tool and it is in safe elec-
trical condition.
WARNING: Always switch off and
un-plug the power tool prior to any adjust-
ment, servicing or maintenance or in case of
mains drop-out.
Use clamps or a vice to secure your work
whenever possible.
While operating the machine, always hold it
rmly with both hands and provide for a se-
cure stance. The power tool is guided more
securely with both hands.
Do not operate the jigsaw without the fence
set properly in its place.
Keep hands away from the sawing range. Do
not reach under the workpiece. Contact with
the saw blade can lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece only
when switched on.
6
EN FSPE 80 ● FSPE 81
When the cut is completed, switch the ma-
chine off and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill.
Take care that the base plate rests securely
on the material while sawing.
Do not overload the machine: operate with
moderate pressure. Overloading occurs
when you apply excessive pressure, result-
ing in decrease of motor speed, which may
cause inefcient operation and possible fault
of the motor.
Prior to sawing wood check the material for
the presence of screws or nails and remove
them.
Always keep the cord away from the working
area of the power tool.
Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull
the mains plug when the cable is damaged
while operating. Damaged cables increase
the risk of electric shock.
Keep work area clean. Blends of materials
are particularly dangerous. Dust from light
alloys can burn or explode.
Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down.
The tool must be used only for its prescribed
purpose. Any use other than those men-
tioned in this Manual will be considered a
case of misuse. The user and not the manu-
facturer shall be liable for any damage or
injury resulting from such cases of misuse.
To use this tool properly, you must observe
the safety regulations, the assembly instruc-
tions and the operating instructions found in
this Manual. All persons who use and serv-
ice the machine have to be acquainted with
this Manual and must be informed about its
potential hazards. Children and frail peo-
ple must not use this tool. Children should
be supervised at all times if they are in the
area in which the tool is being used. It is also
imperative that you observe the accident
prevention regulations in force in your area.
The same applies for general rules of occu-
pational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any
changes made to the tool nor for any dam-
age resulting from such changes.
Power tools must not be used outdoors in
rainy weather, or in moist environment (after
rain) or in close vicinity with easily ammable
liquids and gases. The working place should
be well lit.
Know your product
Before using the power tool, familiarize your-
self with all the operating features and safety
requirements.
Use the tool and accessories only for the ap-
plications intended. All other applications are
expressly ruled out.
1. Handle
2. Name plate
3. Screw for xing bevel cutting angle
4. Lever for pendulum action adjustment
5. Quick-grip blade system
6. Base plate
7. Roller guide
8. ON/OFF switch
9. Electronic regulator
10. Dust extraction adapter
11. Transparent guard
12. Hexagon wrench
13. Lock-on button
Operation
This power tool is supplied from single-phase
alternating current mains only. It is double insu-
lated according to EN 60745-1 and IEC 60745
and can be connected to grounded or not
grounded sockets. This power tool is radio sup-
pressed in compliance with EMC Directive.
This power tool is designed for sawing wood,
plastics and metals. Due to the additional ac-
cessories and a range of blades, this power
tool is suitable for a large range of applications,
including circular sawing.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
Make sure the power supply voltage corre-
sponds to the value indicated on the name
plate with technical data of the tool.
Always check the position of ON/OFF switch.
The power tool must be connected to the
power supply socket only when this switch
is in OFF position. If the plug is connected to
a receptacle while the power switch is in the
ON position, the power tool will start operat-
ing immediately, which could cause a seri-
ous accident.
Make sure that the cord and the plug are in
order. If the replacement of the supply cord
is necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to avoid
a safety hazard.
Always make sure that the blade is secured
in the holder.
7
Original instructions
EN
WARNING: Always switch off and
un-plug the power tool prior to any adjust-
ment, servicing or maintenance or in case of
mains drop-out.
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
Brief activation
Switching on: press and hold switch 8.
Switching off: release switch 8.
Continuous use
Switching on:
FSPE 80 - press and lock ON/OFF switch 8 in
the indicated direction.
FSPE 81- press ON/OFF switch 8 and lock it
by button 13.
Switching off: press and release ON/OFF
switch 8.
WARNING: In case ambient tem-
perature is lower than 00C the jig saw must
be switched on only in “G” position of the ver-
tical stroke electronic regulator. After several
minutes operation at no-load the jig saw can
be used also in the rest regulator positions.
PENDULUM ACTION ADJUSTMENT
Switching on the pendulum action permits
achieving maximum cutting efciency. Friction
and heat generation is reduced, chip ejection is
improved by the decreased pressure of blade
on the machined material. Switching and set-
ting the pendulum action is achieved by rotat-
ing lever 4.
The recommended positions of pendulum ac-
tion switch are indicated on the name plate 2.
Switching the pendulum action stages can be
performed even while the machine is operat-
ing.
VERTICAL STROKE RATE ADJUST-
MENT
The vertical stroke rate can be adjusted
smoothly by rotating regulator 9 from position
“A” to position “G”. The recommended positions
for cutting different materials are as follows:
Material Regulator position
1. Wood F-G
2. Non-ferrous metals D-E
3. Steel C-D
4. Ceramics B-C
5. Rubber A-C
INSTALLING THE SAW BLADE (FIG.3
TO FIG.7)
With the jig saw switched off (the plug drawn
out of mains socket) remove transparent guard
11 from the machine.
Raise bush 14 to uppermost position. Place
blade shank 15 into the groove of quick-grip
mecha nism 5 and insert it until rear shank tooth
gets into the quick-grip aperture. Release bush
14, thus locking and xing the blade.
Check the reliability of fastening by slightly pull-
ing the blade. Place the transparent guard back
on the machine.
REPLACING (REMOVING) THE BLADE
With the jig saw switched off (the plug drawn
out of mains socket) remove transparent guard
11. Raise bush 14 to uppermost position. Draw
the blade out of the groove. When the blade is
drawn out from the quick-grip mechanism, the
bush automatically returns to it initial position.
Place the transparent guard back on the ma-
chine.
WARNING: Lubricate roller guide 7
regularly with a few drops of oil.
BEVEL CUTTING
Unscrew screw 3 by the hexagon wrench 12
atta ched to adapter 10. Pull the base plate
backward, adjust the necessary cutting angle
(0°, 15°, 30° or 45°), put base plate 6 back and
x screw 3. Fixing at intermediate angles is
accom plished with the base plate pulled back.
WARNING: The jig saw is assem-
bled with two transparent guards, as shown
on Fig.1 and Fig.2.
The guard on Fig.1 is designed for dustless
sawing and it should always be mounted when
using aspiration (vacuum cleaner). When this
guard is mounted, bevel sawing cannot be
performed. For bevel sawing the operator shall
use the guard, shown on Fig.2.
8
EN FSPE 80 ● FSPE 81
DUST SUCTION
Mount and press adapter 10 to the arch on the
base plate. In order to dismount the adapter,
press and pull back the xing tooth. The adapt-
er ts vacuum cleaners with Ø30 hose orice.
RECOMMENDATIONS
When sawing metal, apply cooling liquid (water
or oil) on the line of cut. In case of sawing thin
metal sheets, tighten in advance the sheet on
a wooden support. Thus the cut edge will be
smoother.
Circular cutting is possible at minimum radius
100 mm and maximum thickness of the mate-
rial 20 mm. Cutting with parallel guides is pos-
sible up to 50 mm thickness of the material.
ACCESSORIES TO BE USED WITH
THIS POWER TOOL
Blades with Bosch type shank shape, up to
1,5 mm shank gauge, for sawing wood, metal
and non-metal materials.
Maintenance
WARNING: Always ensure that
the tool is switched off and unplugged
before attempting to perform inspection or
maintenance.
BRUSH REPLACEMENT
This power tool is equipped with auto-stop
brushes. When the carbon brushes are worn
out, the machine switches itself off. In this case
both brushes must be replaced simultaneously
with genuine brushes at SPARKY service cen-
tre for warranty and post-warranty service.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure
they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten it immediately to
avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is neces-
sary, this has to be done by the manufacturer or
his agent in order to avoid a safety hazard.
CLEANING
For safe operation always keep the machine
and its ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign
matter has entered the ventilation slots and
the grills around the switches. Use a soft brush
and/or air jet to remove any accumulated dust.
Wear safety glasses to protect your eyes whilst
cleaning.
Exterior plastic parts may be cleaned with a
damp cloth and mild detergent if necessary.
WARNING: Never use alcohol, petrol
or other cleaning agent. Never use caustic
agents to clean plastic parts.
WARNING: Water must never come
into contact with the tool.
NOTE: Power tools are subject to accelerated
wear and possible premature failures when
sawing breglass, wallboard or plaster parts.
The chips and grindings from these materials
are highly abrasive to bearings, brushes, com-
mutators, etc. It is not recommended to use the
tool on these materials for continuous opera-
tion. When sawing such materials it is extreme-
ly important to clean the power tool frequently
with compressed air.
IMPORTANT! To assure product safety and
reliability, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement)
should be performed by certied service cen-
tres or other qualied service organisations,
always using genuine replacement parts.
9
Original instructions
EN
Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools
is determined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or im-
proper handling will be excluded from the guar-
antee.
Faults due to defective materials implemented
as well as defects in workmanship will be cor-
rected free of charge through replacement or
repair.
The complaints for defective SPARKY power
tools will be recognized if the machine is sent
back to the dealer or is presented to the author-
ised warranty service centre undismantled, in
its initial condition.
Notes
Carefully read the entire Instruction Manual be-
fore using this product.
The manufacturer reserves the right to make
changes and improvements to the products
and to alter specications without prior notice.
Specications may differ from country to coun-
try.
10
DE FSPE 80 ● FSPE 81
Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den
hohen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrau-
chers entsprechen. Einfach in der Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird die-
ses Gerät bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Ihnen lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu
erworbene SPARKY Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders
die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt
viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses
Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften
und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung
machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll
gesammelt werden. Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihren alten / defekten
Elektrogeräte bitte in der nächsten kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollen das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die
Verpackung einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend
gekennzeichnet.
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene
Zubehör mitgeliefert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte umgehend an
Ihren Fachhändler bei dem das Elektrowerkzeug gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie
den Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Emp-
fehlung kann zu schweren Unfällen führen.
MONTAGE
Die Stichsägen werden verpackt und, mit Ausnahme des Sägeblattes und des Absaugadapter, zu-
sammengesetzt geliefert.
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................................................................................... 10
Technische Daten ............................................................................................................ 12
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................................................... 13
Zusätzliche Sicherheitshinweise bei der Arbeit mit Stichsägens ..................................... 14
Elemente des Elektrowerkzeugs .................................................................................. A/16
Arbeitshinweise .............................................................................................................B/16
Wartung ........................................................................................................................... 18
Garantie .......................................................................................................................... 19
11
Originalbetriebsanleitung
DE
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichti-
ge Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz.
Elektronische Drehzahlvorwahl.
Staubsaugeranschluß.
Pendelhub.
Schrägschneiden.
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien.
Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen.
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung.
YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion,
ww - laufende Kalenderwoche.
FSPE Pendelhubstichäge.
12
DE FSPE 80 ● FSPE 81
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwin-
gungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elekt-
rowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich er-
höhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Pegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Hände warm wäh-
rend der Arbeit – dies wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe bendlicher Personen hervor-
rufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin-
dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Technische Daten
Modell FSPE 80 FSPE 81
Leistungsaufnahme 550 W 550 W
Hubzahl bei Leerlauf 300-3200 min-1 300-3200 min-1
Hubhöhe 26 mm 26 mm
Elektronische Hubzahlregelung ja ja
Schrägschnitte ± 450 ± 450
Schnittleistung
in Holz 80 mm 80 mm
in Stahl 5 mm 5 mm
in Buntmetallen 20 mm 20 mm
in Hartaluminium 15 mm 15 mm
in Keramik 10 mm 10 mm
Gewicht (EPTA Verfahren 01/2014) 1.9 kg 2.1 kg
Schutzklasse (EN 60745-1) II II
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Geräuschemissionswerte
Der A-bewertete Schalldruckpegel LpA 88.0 dB (A) 88.0 dB (A)
Unsicherheit КpA 3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
Der A-bewertete Schalleistungspegel LwA 99.0 dB (A) 99.0 dB (A)
Unsicherheit КwA 3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswerte *
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Holz schneiden
Schwingungsemissionswert ah,CW 17.0 m/s2 9.0 m/s2
Unsicherheit КCW 2.0 m/s2 1.5 m/s2
Stahl schneiden
Schwingungsemissionswert ah,CM 13 m/s2 8.0 m/s2
Unsicherheit КCM 2.0 m/s2 1.5 m/s2
* Messwerte ermittelt nach 6.2.7 N 60745.
13
Originalbetriebsanleitung
DE
Allgemeine Sicher-
heitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe-
re Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschrän-
ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper ge-
erdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin-
dert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz brille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
Um bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug ein gutes Staubabfangen zu gewährleisten, benut-
zen Sie einen Staubabsauger, der für Holzstaub oder für Holz- und mineralischen Staub bestimmt
ist.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
14
DE FSPE 80 ● FSPE 81
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in ei-
nem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer
Staub absaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Gerä-
tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent-
sprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehe-
nen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhal-
ten bleibt.
Zusätzliche
Sicherheitshinweise
bei der Arbeit mit
Stichsägens
Verwenden Sie Gehörschutzmittel,
wenn Sie lange arbeiten. Der intensive
Lärm während der Arbeit kann Gehörbe-
schädigungen verursachen.
15
Originalbetriebsanleitung
DE
Verwenden Sie während der Arbeit ge-
eignete Augenschutzmittel um sich vor
iegenden Teilchen zu schützen. Tragen
Sie eine Schutzbrille.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen
das Einatmen von Staub. Manche Werk-
stoffe können toxische Bestandteile enthal-
ten. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Halten Sie das Gerät nur an den isolier-
ten Griffächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das ei-
gene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Bearbeiten Sie keine Werkstoffe die Asbest
enthalten. Asbest gilt als krebserregend.
Es wird empfohlen, während der Arbeit mit
der Stichsäge Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG: Bevor Sie
das Elektrogerät an das Stromnetz
anschließen, überzeugen Sie sich, dass die
Versorgungsspannung der angegebenen
Spannung auf der Tabelle mit den
technischen Daten (auf dem Typenschild)
des Elektrogeräts entspricht.
Eine höhere Spannung als auf dem Typen-
schild angegeben kann ernsthafte Verlet-
zungen für den Bediener und Schäden am
Elektrowerkzeug hervorrufen.
Wenn sie Zweifel haben, stecken Sie den
Stecker des Elektrowerkzeugs nicht in die
Steckdose.
Niedrigere Spannung als auf dem Typen-
schild angegeben kann das Elektrowerk-
zeug beschädigen.
Um ein eventuelles Überhitzen eines Verlän-
gerungskabels zu vermeiden, wickeln Sie
das Kabel der Kabeltrommel immer bis zum
Ende ab.
Falls das Benutzen eines Verlängerungska-
bels erforderlich ist, überzeugen Sie sich,
dass der Querschnitt des Kabels dem Nenn-
strom des benutzten Elektrowerkzeuges
entspricht. Überzeugen Sie sich von der
Funktionstüchtigkeit des Kabels und prüfen
Sie es auf Schäden.
WARNUNG: Schalten Sie vor jeder
Einstellung, Bedienung oder Wartung, so
wie auch bei einem Stromausfall immer das
Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie immer eine Klemme oder ei-
nen Schraubstock, um das zu bearbeitende
Werkstück zu xieren.
Die Maschine während der Arbeit immer mit
den beiden Händen festhalten und eine sta-
bile Körperstellung einnehmen. Das Elektro-
werkzeug wird sicherer geführt, wenn Sie es
mit beiden Händen halten.
Sie dürfen die Säge ohne die Schutzvorrich-
tung nicht verwenden.
Halten Sie Ihre Hände außerhalb des
Schneidebereiches und halten Sie ihre Hand
nicht unter das zu bearbeitende Werkstück,
solange das Sägeblatt schneidet. Die Berüh-
rung des laufenden Sägeblattes wird einen
Arbeitsunfall verursachen.
Eine Einführung des Sägeblatts in das zu be-
arbeitende Werkstück ist nur dann zulässig,
wenn die Pendelhubstichsäge eingeschaltet
ist.
Wenn Sie mit dem Schneiden fertig sind
schalten Sie die Pendelhubstichsäge zuerst
aus und ziehen das Sägeblatt erst dann her-
aus, wenn es nicht mehr in Bewegung ist.
Halten Sie die Basisplatte dicht an der zu be-
arbeitenden Oberäche.
Sie dürfen die Maschine nicht überlasten:
arbeiten Sie mit einem mäßigen Druck. Die
Maschine wird überlastet, wenn Sie mit ei-
nem zu hohen Druck arbeiten, wobei der
Motor sich langsamer zu drehen beginnt,
das ist eine Voraussetzung für eine uneffek-
tive Arbeit und einen eventuellen Motorscha-
den.
Wenn Sie Holz schneiden, müssen Sie zu-
erst überprüfen, ob es Schrauben oder Na-
gel im Material gibt und sie eventuell entfer-
nen.
Halten Sie das Netzkabel außerhalb des Ar-
beitsbereichs der Maschine.
Sie dürfen mit dem Elektrowerkzeug nicht
arbeiten, wenn das Netzkabel beschädigt
ist. Berühren Sie das beschädigte Netzka-
bel nicht und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose heraus, wenn das Netzkabel
während der Arbeit beschädigt wird. Ein be-
schädigtes Netzkabel erhöht das Risiko für
einen Stromschlag.
Sie müssen den Arbeitsplatz sauber halten.
Die Mischung vom Staub aus verschiede-
nen Materialien ist besonders gefährlich.
16
DE FSPE 80 ● FSPE 81
Der Staub von Leichtmetallen kann brennen
oder explodieren.
Schalten Sie die Maschine immer aus bevor
Sie sie ablegen.
Das Elektrowerkzeug soll nur bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Jeder anderer
Gebrauch, anders als der Gebrauch, be-
schrieben in dieser Instruktion, gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Die Verantwortung
für jede Schädigung oder Verletzung, ver-
ursacht durch falschen Gebrauch, trägt der
Betreiber und nicht der Hersteller.
Um dieses Elektrowerkzeug richtig zu be-
treiben, sollten Sie die Sicherheitsregeln,
die allgemeinen Instruktionen und die Be-
triebsanweisungen, die hier angegeben
sind, beachten. Alle Betreiber sollten sich
mit dieser Betriebsanweisung bekanntma-
chen und über die potenziellen Risiken bei
der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug infor-
miert sein. Kinder und körperlich schwache
Personen dürfen das Elektrowerkzeug nicht
benutzen. Kinder sollten ständig kontrolliert
werden, falls sie sich in der Nähe des Or-
tes, wo mit dem Elektrowerkzeug gearbeitet
wird, benden. Unbedingt sollten auch prä-
ventive Sicherheitsmassnahmen getroffen
werden. Das gleiche gilt auch für die Einhal-
tung der Grundregeln für Berufsgesundheit
und Sicherheit. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für von dem Betreiber
vorgenommenen Änderungen des Elektro-
werkzeuges oder für Schaden, verursacht
durch solche Änderungen.
Der Hersteller trägt keine Verantwortung
für die vom Verbraucher am Elektrowerk-
zeug vorgenommenen Änderungen oder für
Schäden, die von solchen Änderungen ver-
ursacht worden sind.
Das Elektrowerkzeug darf nicht im Freien
verwendet werden wenn es regnet. Das
Elektrowerkzeug darf nicht verwendet wer-
den auch in feuchter Umgebeung (wenn es
geregnet hat) oder in der Nähe von leicht
entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Der Arbeitsplatz muß gut beleuchtet sein.
Elemente des
Elektrowerkzeugs
Vor dem Beginn der Arbeit mit dem Elektro-
werkzeug machen Sie sich mit allen operativen
Besonderheiten und Sicherheitsbedingungen
bekannt.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug und das
Zubehör dazu nur zweckmäßig. Jede andere
Anwendung ist ausdrücklich verboten.
1. Handgriff
2. Typenschild
3. Schraube für Schnittwinkelverstellung
4. Einstellhebel für den Pendelhub
5. Sägeblat-Schnellspannsystem
6. Fußplatte
7. Führungsrolle
8. Ein-Aus-Schalter
9. Elektronischer Hubzahlregler
10. Staubabsaugadapter
11. Schutzschirm
12. Schlüssel
13. Schalterarretierungssknopf
Arbeitshinweise
Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasi-
ger Wechselspannung versorgt. Man kann es
an Kontaktsteckdosen ohne Schutzklemmen
anschließen. Es ist nach EN 60745-1 und
IEC 60745 doppelt isoliert. Die Funkstörungen
entsprechen der EMV-Richtlinie zur Elektroma-
gnetischen Verträglichkeit.
Dieses Elektrowerkzeug ist zum Sägen von
Platten und Prolen aus Holz, Kunststoff und
Metall bestimmt. Mit Hilfe der Zusatzvorrichtun-
gen und des Sägeblatt-Sortiments ndet das
Gerät vielfältige Anwendungen, z.B. Bogen-
schneiden.
VOR DEM ARBEITSBEGINN
Überprüfen Sie ob die Spannung des Ver-
sorgungsnetzes der auf dem Typenschild mit
den technischen Daten des Elektrowerkzeu-
ges angegebenen Spannung entspricht.
Überprüfen Sie in welcher Stellung der sich
Schalter bendet. Das Gerät darf nur ausge-
schaltet ans Netz angeschlossen und vom
Netz getrennt werden. Falls Sie den Netz-
stecker in die Steckdose stecken wenn das
Gerät eingeschaltet ist wird es sofort begin-
nen anzulaufen was die Voraussetzung für
einen schweren Unfall sein kann.
Überzeugen Sie sich vom ordnungsgemä-
ßen Zustand des Versorgungskabels und
des Steckers. Falls das Versorgungskabel
beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller
oder einem autorisierten Servicefachmann
ausgetauscht werden um eventuelle Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Überprüfen Sie vor der Arbeit immer ob das
Sägeblatt gut befestigt ist.
17
Originalbetriebsanleitung
DE
WARNUNG: Schalten Sie vor jeder
Einstellung, Bedienung oder Wartung, so
wie auch bei einem Stromausfall immer das
Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Momentanschaltung
Einschalten: Ein-Aus-Schalter 8 drücken und
halten.
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter 8 loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten:
FSPE 80 - den Ein-Aus-Schalter 8 drücken und
durch Schieben in die angegebene Richtung
arretieren.
FSPE 81 - den Ein-Aus-Schalter 8 drücken und
mit Knopf 13 arretieren.
Ausschalten: Den Ein-Aus-Schalter 8 drücken
und loslassen.
WARNUNG: Bei einer Außentem-
peratur niedriger als darf die Stichsäge
nur in Stellung “G” der elektro nischen Hubre-
gelung betrieben werden. Nach einigen Mi-
nuten im Leerlauf kann die Stich säge auch in
den anderen Stellungen betrieben werden.
PENDELHUBEINSTELLEN
Durch den Pendelhub wird eine maximale
Schnitt leistung, Reduzierung der Reibung und
der damit verbundenen Wärmeentwicklung er-
zielt und die Spantrennung gefördert. Das Ein-
schalten und Einstellen des Pendelhubs erfolgt
durch drehen des Hebels 4.
Die empfohlenen Stellungen des Pendelhubs
sind in Tabelle 2 angegeben.
Das Umschalten zwischen den verschiedenen
Stellungen des Pendelhubs kann auch bei lau-
fender Maschine erfolgen.
HUBZAHLREGELUNG
Die Hubzahl wird stufenlos durch Drehen am
Hubzahlregler 9 von Stellung “A” bis “G” ein-
gestellt. Die empfohlenen Stellungen für die
unterschiedli chen Werkstoffe sind wie folgt:
Werkstoff Stellung des Hubzahlreglers
1. Holz F-G
2. Buntmetalle D-E
3. Stahl C-D
4. Keramik B-C
5. Gummi A-C
EINSETZEN DES SÄGEBLATTS –
ABB. 3 BIS ABB. 7
Bei ausgeschalteter Maschine (Stecker aus
der Steckdose ziehen) Schutzschirm 11 ab-
nehmen.
Verriegelungshülse 14 in oberste Endstellung
ziehen. Den Sägeblattschwanz 15 in den
Spann system kanal einführen bis der hintere
Fixierzahn des Sägeblatts in die Halterbohrung
sitzt. In dieser Stellung Verriegelung shülse 14
herunterlassen, und das Sägeblatt wird mit Hil-
fe der Feder xiert und verriegelt. Mit leichtem
Ziehen die Fixierung des Sägeblatts überprü-
fen. Schutzschirm 11 anbringen.
AUSWECHSELN (ABMONTIEREN)
DES SÄGEBLATTS
Bei ausgeschalteter Maschine (Stecker aus der
Steckdose ziehen) Schutzschirm 11 abnehmen.
Verriegelungshülse 14 in oberste Endstellung
ziehen. Sägeblatt nach vorn aus dem Kanal
harausziehen. Danach Verriegelungshülse 14
herunterlassen und sie kehrt in Ausgangsstel-
lung zurück. Schutzschirm 11 anbringen.
WARNUNG: Führungsrolle 7 ab
und zu mit einem Tropfen Öl abschmieren.
SCHNEIDEN IM WINKEL
Schraube 3 mit Schlüssel 12 lösen. Fußplat-
te nach hinten ziehen und den gewünschten
Schnittwinkel (0°,15°, 30° oder 45°) einstellen.
Fußplatte 6 nach vorn ziehen und Schraube 3
festziehen. Zwischen win kel bei nach hinten ge-
zogener Fußplatte einstellen.
WARNUNG: Die Stichsäge ist mit
zwei transparenten Abdeck hau ben ausge-
rüstet (s. Abb.1 und 2).
Die Abdeckhaube auf Abb.1 ist zum staubfreien
Sägen bestimmt und soll immer benutzt wer-
den, wenn die Stichsäge an Staubabsaugung
angeschlossen ist. Mit dieser Abdeckhaube
kann die Stichsäge nicht schräg schneiden. Für
Schrägschnitte ist die Abdeckhaube auf Abb. 2
zu benutzen.
ARBEIT MIT STAUBABSAUGUNG
Der Staubabsaugadapter 10 wird am Gewölbe
des Maschinengrunds durch festes Andrücken
angeb racht. Beim Abbauen des Adapters den
18
DE FSPE 80 ● FSPE 81
Fixierzahn an drücken und nach hinten ziehen.
Das Rohrdur chmesser des Staubsaugers, der
am Adapter angebaut wird, ist Ø30 mm.
HINWEISE
Beim Schneiden von Metall wird auf der Schnitt-
linie eine Kühlungsüssigkeit (Wasser oder Öl)
aufgetragen.
Beim Schneiden von Blechen sie zuerst zwi-
schen Holzklotzen einklemmen. Auf diese
Weise werden die Schnittüberreste an den ge-
schnittenen Oberächen reduziert.
Sägen im Kreis ist möglich bei einem min. Ra-
dius von 100 mm und max. Materialstärke von
20 mm. Sägen mit Parallelführung ist möglich
bei einer Materialstärke von max. 50 mm.
ZUBEHÖR, DAS MIT DIESEM ELEKT-
ROGERÄT BENUTZT WERDEN KANN
Sägeblätter mit Bosch-Einnockenschaft für
Hölzer, Metall- und NE-Metallmaterialien und
Schank dicke bis 1,5 mm.
Wartung
WARNUNG: Vor jeder Wartung oder
Überprüfung das Elektrowerkzeug immer
ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
AUSWECHSELN DER BÜRSTEN
Das Elektrowerkzeug ist mit Selbstauss-
chaltenden Bürsten ausgerüstet. Wenn die
Bürsten abgenutzt sind, schaltet sich die Ma-
schine von selbst aus. In solchem Fall sollen
beide Bürsten gleichzeitig durch Originalbürs-
ten im SPARKY Kundendienst ausgewech-
selt werden.
ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG
Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungs-
elemente um sich zu überzeugen, dass sie fest
angezogen sind. Falls einige der Schrauben
lose sind, sofort festziehen, um Risikosituatio-
nen zu vermeiden.
Im Falle eines beschädigten Netzkabels soll
der Austausch durch den Hersteller oder sei-
nen Servicefachmann vorgenommen werden,
um die Risiken die bei einem Austausch ent-
stehen können zu vermeiden.
REINIGUNG
Für den sicheren Betrieb die Maschine und die
Belüftungsöffnungen immer sauber halten.
Regelmäßig überprüfen, ob in die Belüftungs-
öffnungen des Motors oder um die Umschalter
Staub oder Fremdkörper eingedrungen sind.
Weiche Bürste und/oder Druckluft für die
Entfernung des Staubes verwenden. Um die
Augen während der Reinigung zu schützen,
Schutzbrille tragen.
Das Gehäuse der Maschine gegebenenfalls
mit einem weichen feuchten Tuch abwischen.
Hierfür kann zusätzlich eine schwache Reini-
gungslösung (Spülmittel) verwendet werden.
WARNUNG: Die Verwendung von
Benzin oder anderen Lösungsmitteln ist
unzulässig. Nie ätzende Präparate für die
Reinigung der Kunststoffteile verwenden.
WARNUNG: Vermeiden Sie unbedingt
das Wasser in die Maschine (z.B. durch die
Lüftungsschlitze) eindringt.
Glasfaser, Wandverkleidungen oder Gips un-
terliegen die Elektrowerkzeuge einer beschleu-
nigten Alterung und es ist möglich, dass sie
vorzeitig versagen. Die Späne und die während
der Arbeit entstandenen Teilchen bewirken
eine Belastung für die Lager, Kohlenbürsten,
den Kollektor u.a. Die andauernde Bearbei-
tung diesen Materialien wird nicht empfohlen.
Beim Schneiden von Materialien dieser Art ist
es sehr wichtig, dass die Säge oft mit Druckluft
gereinigt wird.
WICHTIG! Um einen sicheren Betrieb des
Elektrowerkzeuges und seine Zuverlässig zu
gewährleisten, sollten alle Arbeiten zur Repa-
ratur, Wartung und Regelung (einschl. auch die
Überprüfung und das Auswechseln der Bürs-
ten) nur in den zuständigen Kundendiensten
von SPARKY beim Verwenden von Originaler-
satzteilen durchgeführt werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Sparky Group FSPE 81 Original Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Original Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues