KitchenAid KHCMF 45000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
KHCMF 45000
KHCMS 45000
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,10
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,19
Avvio e utilizzo,21
Precauzioni e consigli,25
Manutenzione e cura,26
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,10
Description of the appliance,12
Installation,27
Start-up and use,29
Precautions and tips,32
Maintenance and care,34
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,10
Description de l’appareil,13
Installation,35
Mise en marche et utilisation,37
Précautions et conseils,41
Nettoyage et entretien,42
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,5
Asistencia,10
Descripción del aparato,14
Instalación,43
Puesta en funcionamiento y uso,45
Precauciones y consejos,49
Mantenimiento y cuidados,50
away unless continuously supervised.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in re. NEVER try to
extinguish a re with water, but switch
off the appliance and then cover ame
e.g. with a lid or a re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store
items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-
ceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Do not place metal objects (knives,
spoons, pan lids, etc.) on the hob as
they may become hot.
After use, switch off the hob element by
its control and do not rely on the pan
detector.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote control system.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de
8 ans à moins qu’ils ne soient sous
surveillance constante. Le présent
appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des personnes
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’expérience ou les
connaissances indispensables, à
condition qu’ils soient sous bonne
surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION : Laisser un récipient
de cuisson avec de l’huile ou de la
graisse sur un foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie. Il ne faut
JAMAIS essayer d’éteindre une amme
ou un incendie avec de l’eau ! Il faut
éteindre l’appareil et couvrir la amme
avec un couvercle, par exemple, ou
avec une couverture anti-feu.
ATTENTION : Risque d’incendie : ne
pas laisser d’objets sur les surfaces de
cuisson.
ATTENTION : si la surface vitrocéramique
est fêlée, éteindre l’appareil an d’éviter
tout risque d’électrocution.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Ne pas poser d’objets métalliques
(couteaux, cuillères, couvercles, etc.)
sur la table car ils risquent de devenir
brûlants.
Après utilisation, éteindre la table de
cuisson à l’aide de son dispositif de
commande et ne pas se er uniquement
à son détecteur de casserole.
Cet appareil ne peut pas être allumé au
moyen d’un temporisateur extérieur ou
d’un système de commande à distance
séparé.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus
partes accesibles se vuelven muy
calientes durante el uso. Por lo tanto,
es importante evitar tocar los elementos
calentadores. Mantenga alejados a los
niños menores de 8 años si no son
continuamente vigilados. El presente
aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia
ni conocimientos, si se encuentran bajo
una adecuada vigilancia o si han sido
instruidos sobre el uso del aparato
de modo seguro y comprenden los
peligros relacionados con el mismo. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede
ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/
incendio con agua, se debe apagar el
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,
con una tapa o con una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no
deje objetos sobre las supercies de
cocción.
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio.
Assistance
Communicating:
the type of problem encountered.
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui :
le type d’anomalie
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations gurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
Kundendienst
Geben Sie bitte Folgendes an:
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen nden Sie auf dem Typenschild,
das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung bendet.
Service
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links
onderin het koelgedeelte.
Сервисное обслуживание
Сообщите:
тип неисправности
модель изделия (Мод.)
серийный номер (S/N)
Эту информацию можно найти на табличке прибора.
Assistance
Man skal oplyse:
• fejl-type
maskinmodel (Mod.)
serienummer (S/N)
Disse informationer ndes typeskiltet der er placeret
bagpå apparatet.
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1. INDICATEUR DE PUISSANCE
2. Voyant FOYER SÉLECTIONNÉ
3. Touche SÉLECTION FOYER AVANT
4. Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE
5. Afcheur MINUTEUR PROGRAMMATEUR
6. Voyant FOYER PROGRAMMÉ
7. Touche ON/OFF
8. Voyant ON/OFF
9. Voyant COMMANDES VERROUILLÉES
10. Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES
11. Touche MINUTEUR PROGRAMMATEUR
12. Voyant MINUTEUR
13. Touche DIMINUTION DE PUISSANCE
14. Touche SÉLECTION FOYER ARRIÈRE
15. Touche SÉLECTION ZONE CONTINUE
Le tableau de bord qui est décrit n’a qu’une valeur
d’exemple: il peut ne pas correspondre au modèle acheté.
Afficheur MINUTEUR pour afficher les choix
correspondant à la programmation (voir Mise en
marche et Utilisation).
• Touches MINUTEURS INDEPENDANTS pour activer
chaque foyer (voir Mise en marche et Utilisation).
• Voyants FOYER PROGRAMME pour indiquer que le
foyer correspondant a été programmé (voir Mise en
marche et Utilisation).
• Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.
Voyant ON/OFF signalant la mise sous tension de
l’appareil.
Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES
pour empêcher toute intervention extérieure sur les
réglages de la table de cuisson (voir Mise en marche
et Utilisation).
• Voyant COMMANDES VERROUILLEES pour signaler
le verrouillage des commandes (voir Mise en marche
et Utilisation).
• Voyant FOYER SELECTIONNÉ pour signaler que
le foyer correspondant a été sélectionné et que les
réglages sont possibles.
• Touche SÉLECTION FOYER pour sélectionner le foyer
souhaité
Indicateur de PUISSANCE, une colonne lumineuse
pour signaler le niveau de puissance atteint.
Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour
allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise en
marche et utilisation).
• Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler la
puissance et éteindre le foyer (voir Mise en marche et
utilisation).
10
11
12
13
14
1
2
4
3
7
6
5
8
9
15
FR
35
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut
que le meuble possède des caractéristiques bien précises :
le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à une
température d’environ 100°C;
éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un
lave-vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation
étanche entre les deux appareils ;
selon la table de cuisson à installer (voir gures),
la découpe du meuble doit avoir les dimensions
suivantes:
460
510
495
445
241
261
Installation des tables de cuisson semi-afeurantes
(KHCMS 45000)
Il faut prendre toutes les précautions nécessaires pour
que l’installation soit conforme aux normes applicables
en matière de prévention des accidents (CEI-UNI-CIG)
concernant les raccordements électricité et gaz. Pour
un bon fonctionnement des tables de cuisson à poser
installées dans des meubles, veiller à bien respecter les
distances minimales indiquées (voir illustration). En outre,
les surfaces adjacentes et la paroi arrière doivent être en
mesure de résister à une surchauffe de 65°C.
50 min
700 min
50 min
Fixation au meuble
Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur
un plan d’appui parfaitement plat.
Les déformations provoquées par une mauvaise xation
risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson
ainsi que ses performances.
Avant de procéder à la xation de la table sur le plan de
travail, positionner le joint (fourni) sur tout le périmètre
de la table comme illustré (voir gure).
La découpe du meuble doit avoir les dimensions
indiquées par la gure du paragraphe précédent.
Pour sa xation, procéder comme suit :
1. Fixer les quatre ressorts de centrage dans les trous
prévus sur chaque côté de la zone (milieu) sous la table
à l’aide des vis fournies ;
36
FR
2. Insérer la table de cuisson dans la découpe prévue, bien
au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour que
la table adhère parfaitement au plan d’appui.
CÔTÉ AVANT DE
LA TABLE DE CUISSON
PLAN DE
TRAVAIL
30
40
TABLE DE CUISSON
RETOURNÉE
! Il faut absolument que les vis des ressorts de centrage
soient accessibles.
! Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité
de contact avec les parties électriées.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
xées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec
l’aide d’un outil.
! Pour simplier les opérations d’intervention, il faut
que la zone sous la table de cuisson soit parfaitement
accessible une fois l’installation terminée (pas de
modules fermés).
Raccordement électrique
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire,
sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif
à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur
la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de
cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert.
En cas d’installation au-dessus d’un four à encastrer, la
connexion électrique de la table et celle du four doivent
être effectuées séparément, pour des questions de
sécurité électrique mais aussi pour simplier, au besoin,
l’extraction du four.
Raccordement monophasé
Si la table est équipée d’un câble
d’alimentation déjà raccordé, le brancher
au réseau en respectant la couleur des
ls comme illustré dans le schéma ci-
contre. Le conducteur de mise à la terre
jaune/vert devra être plus long de 5 cm
par rapport aux autres conducteurs.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les
contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes
en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par
l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre,
en aucun point, des températures dépassant de 50°C la
température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
la prise est bien compatible avec la che de l’appareil.
Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che,
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Bleu Marron
N
Neutre
L
Phase
Vert/Jaune
Terre
FR
37
Mise en marche et
utilisation
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse
sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser
l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif.
Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des
premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
L’appareil est doté de deux foyers. Les diverses fonctions
sont accessibles par effleurement des commandes
respectives.
Chaque choix devra être validé dans les 10 secondes,
sinon l’écran s’éteindra.
Mise sous tension de la table de cuisson
La mise sous tension de la table s’effectue par pression
de la touche .
Sélection des foyers
Pour sélectionner le foyer désiré, appuyer sur la touche
de sélection cuisson ou ou bien sur la touche
pour sélectionner la zone continue.
Une fois le foyer sélectionné, régler la puissance à l’aide
des touches et .
Extinction des foyers
Appuyer sur la touche ; la puissance du foyer descend
progressivement jusqu’à extinction. Ou bien appuyer
simultanément sur les touches et ; la puissance
revient immédiatement à 0 et le foyer s’éteint.
Fonctionnement de la zone continue
Mettre la table de cuisson sous tension. Appuyer sur la
touche . Appuyer sur les touches et pour
sélectionner la puissance désirée. Une fois en service,
pour dissocier la zone continue en foyers autonomes,
appuyer sur la touche jusqu’à atteindre 0. Il est à
présent possible de sélectionner l’un des deux foyers
autonomes.
Programmation de la durée de cuisson
! Il est possible de programmer tous les foyers pour une
durée comprise entre 1 et 99 minutes.
1. Sélectionner le foyer à l’aide de la commande
correspondante (pour l’allumage simultané des foyers
est aussi possible : voir chapitre précédent)
2. Régler le niveau de puissance du foyer.
3. Appuyer sur la touche de programmation . Le
voyant correspondant au foyer sélectionné clignote.
4. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide des
touches et .
5. Valider en appuyant sur la touche , sinon
la sélection se fait automatiquement au bout de
10 secondes. Le voyant correspondant au foyer
programmé se met à clignoter.
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. Un
signal sonore indique la n de la cuisson programmée
(1 minute). Le foyer s’éteint alors. Répéter la procédure
ci-dessus pour chaque foyer à programmer.
Le TÉMOIN FOYER PROGAMMÉ propre à chaque foyer
s’allumera. Une fois les deux foyers sélectionnés, l’écran
afche le temps restant propre au foyer qui a une durée de
cuisson inférieure. Le témoin clignotant indique sa position.
Le témoin de l’autre foyer sélectionné est xe.
Pour afficher le temps restant des autres foyers
programmés, appuyer plusieurs fois
de suite sur la touche : il y aura
afchage à la suite et dans le sens des
aiguilles d’une montre des temps du minuteur et de tous
les foyers programmés, en partant du foyer avant gauche.
Modier la programmation
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à afchage du temps correspondant au foyer devant
être modié.
2. Sélectionner un nouveau temps à l’aide des touches
et .
3. Appuyer sur la touche pour valider.
Pour annuler une programmation, procéder comme
indiqué plus haut.
Au point 2, appuyer sur la touche : la durée
diminue progressivement jusqu’à l’extinction 0. La
programmation est remise à zéro et l’afcheur quitte le
mode programmation.
38
FR
Le minuteur
La table de cuisson doit être allumée.
Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99
minutes maximum.
1. Appuyer sur la touche de programmation jusqu’à
ce que le voyant minuteur s’allume.
2. Sélectionner la durée désirée à l’aide des touches <
et .
3. Appuyer sur la touche pour valider.
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. Une
fois le temps écoulé, un signal sonore retentit (pendant
10 secondes).
Verrouillage des commandes
Pendant le fonctionnement de la table, il est possible
de verrouiller les commandes pour empêcher toute
intervention extérieure sur le réglage. Pour activer la
fonction, appuyer 2 secondes de suite sur la touche
; pour verrouiller les commandes, le voyant situé
au-dessus de la touche s’allume.
Pour pouvoir modier les réglages (interrompre la cuisson
par ex.) il faut déverrouiller les commandes : appuyer sur la
touche pendant quelques instants, le voyant s’éteint
et les commandes sont déverrouillées.
Fonction BOOST
L’extrême souplesse d’utilisation et la versatilité de Multiplo
permettent de cuire rapidement tous les types de recette
sans en compromettre la qualité.
La fonction “ Boost “, notamment, permet de cuire encore
plus rapidement certains aliments, tels que les pâtes ou
tous les types de friture, réduisant d’environ 50 % les temps
de cuisson par rapport à l’utilisation de la cuve avec un
seul foyer (position horizontale).
Pour atteindre le point
d’ébullition de l’eau ou pour
frire rapidement, il suffit
d’allumer la table de cuisson
et de placer la cuve de cuisson
au centre et à la verticale par
rapport au message “boost
(voir gure).
Appuyer sur la touche pour sélectionner La zone
continue et sur les touches et jusqu’à atteindre
la puissance maximale “16“.
La cuve peut être maintenue en position verticale jusqu’à
la n de la cuisson.
Une fois que la température d’ébullition et/ou de friture est
atteinte et après avoir éteint le foyer à l’aide des touches
correspondantes, il est également possible de tourner la
cuve de 90 ° an de la remettre à l’horizontale sur le foyer
avant, en veillant à maintenir la température (voir gure).
Le foyer qui reste libre pourra être utilisé pour démarrer
une autre cuisson. Pour ce faire, appuyer sur la touche
de sélection , puis choisir la puissance désirée à l’aide
des touches et .
Extinction de la table de cuisson
Appuyer sur la touche pour éteindre l’appareil. Ne pas
se er au détecteur de casserole.
Si les commandes de l’appareil ont été verrouillées, elles
le seront encore au rallumage de la table. Pour pouvoir
rallumer la table de cuisson, il faut d’abord déverrouiller
les commandes.
Les sécurités
Détection de récipient
Chaque foyer est équipé d’un système de détection lui
permettant de ne générer de la chaleur qu’en présence
d’une cuve de cuisson. Si après avoir allumé l’appareil,
sélectionné le foyer et la puissance l’indicateur clignote,
cela signie que la cuve de cuisson doit être installée.
Indicateurs de chaleur
Si, au terme de l’utilisation de l’appareil, un «H» s’afche
à l’écran, cela signie que le foyer est encore chaud
(température supérieure à 60°C). Éviter tout contact.
L’indication disparaît une fois la plaque refroidie.
FR
39
Signal sonore
Des anomalies, par exemple :
un débordement sur la zone de commande,
une pression prolongée sur une touche, peut
déclencher un signal acoustique. Eliminer la cause
de dysfonctionnement pour stopper le signal sonore.
Si la cause de l’anomalie n’est pas éliminée, le signal
sonore continue à retentir et la table s’éteint.
Surchauffe
La table est dotée d’un système de protection pour les
composants électroniques. La puissance des foyers est
donc automatiquement limitée en cas de surchauffe. Ce
phénomène peut donc exercer une légère inuence sur
les temps de cuisson.
Interrupteur sécurité
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité qui
interrompt instantanément le fonctionnement des foyers
dès qu’un temps limite de fonctionnement à un niveau
de puissance donné est atteint. Pendant l’interruption de
sécurité, l’afcheur indique “0”.
Exemple : le foyer arrière est réglé sur 5, tandis que le
foyer avant est réglé sur 2. Le foyer arrière s’éteindra au
bout de 7,5 heures de fonctionnement tandis que le foyer
avant s’éteindra au bout de 9,5 heures.
Description technique des modèles
Légende:
I = foyer à induction simple
Conseils d’utilisation de l’appareil
L’appareil est doté d’une série d’accessoires (lavables en
lave-vaisselle) permettant de réaliser différents types de
cuisson. Les opérations suivantes sont possibles :
friture de poisson, pommes de terre, viande, etc.
cuisson à la vapeur de légumes, poisson, etc.
cuisson à l’eau de pâtes, légumes, riz, etc.
cuisson de rôtis
cuisson à basse température
Grâce aux cuves distinctes, il est possible de préparer deux
plats simultanément (par ex. : pâtes dans la cuve avant et
rôti dans la cuve arrière).
CUVE AVANT
CUVE ARRIÈRE
40
FR
Niveaux de puissance conseillés pour les différents
types de cuisson:
Niveaux Types de cuisson Notes
1
Chocolat fondu
1-2-3
Basse température
4-5-6-7
Réduction de
sauces
langer de temps en
temps
6-7-8
Cuisson vapeur
Préparation à base
de crème ou de
beurre
Par ex. : risotto
8-9-10
Préparation à faire
revenir/roussir
langer de temps en
temps
13-14-15
Friture/bouillon
16
Bouillon/friture chauffer rapidement
puislectionner un
niveau de cuisson
adéquat
Accessoires fournis
Cuve de cuisson
Peut être utilisée comme
casserole normale pour la
préparation de rôtis, sauces,
etc. Les niveaux de remplissage
maximums correspondant à
chaque type de cuisson sont
indiqués dans la cuve :
WATER et OIL : niveau maximum pour l’eau et l’huile
an d’éviter les débordements;
VAPOR : niveau d’eau nécessaire pour les cuissons à
la vapeur.
Séparateur
Permet la stabilité de l’élément
et la séparation des deux cuves
fournies.
Panier pour friture
Mettre l’huile dans la cuve et
introduire le panier. La poignée
peut être extraite et l’ensemble
peut être fermé à l’aide du
couvercle en verre. Au terme
de la cuisson, extraire le panier.
L’appuyer sur la poignée de la cuve pour égoutter l’huile.
Panier pour la cuisson des pâtes
Mettre l’eau dans la cuve et introduire le panier. La poignée
peut être extraite et l’ensemble peut être fermé à l’aide
du couvercle en verre. Au terme de la cuisson, extraire le
panier de la cuve et égoutter les pâtes.
Panier vapeur, support et
poignées
Mettre l’eau dans la cuve et
introduire le panier et son
support conformément à
l’illustration. Fermer le couvercle
en verre fourni. Au terme de la
cuisson, extraire le panier à l’aide des poignées. Retirer
la cuve et vider l’eau.
Couvercle
Outre l’aspect esthétique, il peut
être utilisé comme plan d’appui
pour les cuves de cuisson.
Égouttoir
Au terme de la cuisson, cet
accessoire permet de vider la
cuve (eau, huile, etc.).
Kit en option
Un kit est proposé pour la préparation de grandes
quantités de nourriture (disponible au Service
technique ou chez les revendeurs agréés). Il se
compose des éléments suivants :
grande cuve de cuisson (utilise les deux foyers)
grand panier pour la cuisson des pâtes
grand panier vapeur et support
FR
41
Les poignées du panier vapeur fournies peuvent être
utilisées avec le grand panier du kit.
Précautions et
conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils
sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être
lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse Tension) et
modications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité
électromagnétique) et modications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modications successives.
Sécurité générale
! S’assurer que la prise d’air à travers la grille du ventilateur
n’est jamais bouchée. La table à encastrer exige en
effet une bonne aération pour le refroidissement des
composants électroniques.
! L’installation d’une table de cuisson à induction au-dessus
d’un réfrigérateur sous plan (chaleur) ou au-dessus d’un
lave-linge (vibrations) est vivement déconseillée. L’espace
indispensable à la ventilation des éléments électroniques
serait en effet insufsant.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si
l’on a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Ne pas utiliser la table
comme plan de dépose ou comme planche à découper.
Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de la
table de cuisson.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la che de la
prise de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la che
de la prise de courant.
Avis à toute personne portant un pacemaker ou
autre implant médical actif :
La table est conforme à toutes les réglementations en
matière d’interférences électromagnétiques.
Par conséquent, ce produit est parfaitement conforme
à toutes les dispositions légales (directives 2004/108/
CEE). Il a été conçu de manière à ne pas provoquer
d’interférences à d’autres appareils électriques utilisés,
pourvu que ceux-ci soient également conformes aux
réglementations susmentionnées.
La table induction génère des champs
électromagnétiques à courte portée.
An d’éviter tout risque d’interférence entre la table de
cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être fabriqué
conformément à la réglementation en vigueur.
A ce propos, nous ne pouvons assurer que la
conformité de notre produit. Pour tous renseignements
quant à la conformité ou à des problèmes éventuels
d’incompatibilité, prière de s’adresser à son médecin
traitant ou au fabricant du pacemaker.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances
indispensables, à moins qu’elles ne le fassent sous la
surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation
de l’appareil.
Eviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Si la surface de la table est fêlée, éteindre l’appareil
pour éviter tout risque d’électrocution.
Ne pas poser d’objets métalliques (couteaux, cuillères,
couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir
brûlants.
Après utilisation, éteindre la table de cuisson à l’aide
de son dispositif de commande et ne pas se er
uniquement à son détecteur de casserole.
Ne pas poser d’objets métalliques (couteaux, cuillères,
42
FR
couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir
brûlants.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2012/19/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément
an d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur
la santé humaine et l’environnement. Le symbole de
la ‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Nettoyage et
entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des
détacheurs et des anti-rouille, des poudres à récurer ou
des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer
irrémédiablement la surface.
! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou
l’utilisation de nettoyants contenant du phosphore peuvent
tacher l’acier inox.
Nous conseillons de rincer abondamment et de bien
essuyer après entretien. Il est préférable d’éliminer aussitôt
tout débordement d’eau.
La surface pour l’installation des cuves est en
vitrocéramique. Pour le nettoyer, respecter les consignes
suivantes:
Pour un entretien courant, passer une éponge humide
sur la surface de la table et essuyer avec du papier
absorbant.
Si la table est particulièrement sale, frotter avec un
produit d’entretien adapté au verre vitrocéramique,
rincer et essuyer.
Pour enlever les salissures en relief, utiliser un grattoir
spécial (non fourni avec l’appareil). Intervenir dès que
possible, ne pas attendre que l’appareil ait refroidi an
d’éviter toute incrustation des salissures. L’utilisation
d’une éponge en l d’acier inoxydable, spécialement
conçue pour le verre vitrocéramique, imprégnée d’eau
savonneuse donne d’excellents résultats.
Une fois que la table est propre, elle peut être traitée
avec un produit d’entretien et de protection spécial :
celui-ci forme un lm invisible qui protège la surface en
cas de débordement accidentel. Opérer de préférence
quand l’appareil est tiède ou froid.
Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire et
d’essuyer la table : les résidus des produits pourraient
en effet s’incruster lors d’une prochaine cuisson.
Après avoir utilisé de l’huile, pour éviter que celle-ci
ne s’incruste sur le support et sur le panier à friture,
les nettoyer en utilisant une éponge en l d’acier
inoxydable imbibée d’eau savonneuse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

KitchenAid KHCMF 45000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur