Generac 20 kW G0058870 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
63
CONSIGNES
D’INSTALLATION
Générateurs refroidis à l’air
www.generac.com ou 1-888-GENERAC
64
TABLE DES MATIÈRES
Introduction .................................................................................64
Lire attentivement ce manuel ................................................64
Contenu ...............................................................................65
Fonctionnement et maintenance ...........................................65
Comment obtenir l’entretien ..................................................65
Règles de sécurité ........................................................................65
Index des normes.................................................................67
Déballage/ inspection ...................................................................67
Exigences NEC .............................................................................67
Avant de commencer ...................................................................67
Préparation du site et mise en place du générateur ........................68
Transformation en vapeur de PL ...................................................69
Installation et raccordement des canalisations de gaz ...................70
Branchements électriques externes...............................................71
Activation du générateur ...............................................................72
Tableau d’activation ..............................................................73
Branchements du générateur - Commutateur EZ ...........................72
Annexe A - Installation et test opérationnel du commutateur EZ .....74
Installation de la batterie .......................................................76
Test opérationnel ..................................................................76
Annexe B - Installation et test opérationnel du commutateur
de transfert RTSX et RTSD ........................................................78
Couverture du circuit sélectionné..........................................79
Couverture du circuit multipièce ...........................................79
Branchements électriques ....................................................80
Test opérationnel ..................................................................80
Annexe C - Gestion numérique de la charge (DLM) .......................83
Annexe D - Modules de gestion numérique de la charge (DLM) .....83
Branchement des connexions du module
de délestage (LSM) ..............................................................83
Annexe E - Définition de la fonction de programme de test
automatique ..............................................................................85
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté ce générateur entraîné par moteur
compact, à haute performance, refroidi à l’air. Il est conçu pour fournir
l’alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges critiques
pendant une coupure de courant.
Cette unité est installée en usine dans une enveloppe en métal imperméable
qui est exclusivement conçue pour une installation à l’extérieur. Ce
générateur fonctionnera à l’aide de propane liquide (PL) ou de gaz naturel
(GN) retiré vapeur.
REMARQUE :
Ce générateur est approprié pour l’alimentation des charges
résidentiels habituelles telles que les moteurs à induction
(pompes de vidange, réfrigérateurs, climatiseurs, fours, etc.),
les composants électriques (ordinateur, écran, télévision, TV,
etc.), les charges d’éclairage et les micro-ondes.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
En cas d’incompréhension d’une partie de ce manuel, contacter le
dépositaire le plus proche pour connaître les procédures de démarrage,
de fonctionnement et d’entretien.
Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés
sur le générateur, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE servent à alerter le personnel d’instructions spéciales au
sujet d’une opération spécifique qui peut s’avérer dangereuse si elle
n’est pas effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter
attentivement. Leurs définitions sont les suivantes :
INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI, SI
ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU DES BLESSURES
GRAVES.
AVERTIS SEMENT!
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera des blessures légères ou modérées.
REMARQUE :
Les remarques contiennent des informations
supplémentaires importantes relatives à une procédure et
se trouvent dans le corps de texte régulier de ce manuel.
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu’ils
signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales
lors de l’action ou l’entretien sont essentiels pour éviter les accidents.
Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent les
blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type
d’informations suivant :
Ce symbole indique des informations importantes relatives à la
sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en
danger la sécurité personnelle et/ou les biens des autres.
Ce symbole indique un risque potentiel d’explosion.
Table des matières
65
Ce symbole indique un risque potentiel d’incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel d’électrocution.
L’opérateur est responsable de l’utilisation correcte et sûre de l’équipement.
Le fabricant recommande fortement que l’opérateur lise ce Manuel
d’entretien et comprenne parfaitement toutes les instructions avant
d’utiliser cet équipement. Le fabricant recommande aussi fortement
d’apprendre à d’autres utilisateurs comment correctement démarrer et
faire fonctionner l’unité. Cela les prépare au cas où ils auraient besoin de
faire fonctionner l’équipement pour une urgence.
CONTENU
Ce manuel contient des informations pertinentes du propriétaire pour ces
modèles :
Moteur GH-410 à un cylindre, 7 kW de GN, 8 kW de PL
Moteur GT-530 à deux cylindres, 9 kW de GN, 10 kW de PL
Moteur GT-990 à deux cylindres, 13 kW de GN, 13 kW de PL
Moteur GT-990 à deux cylindres, 13 kW de GN, 14 kW de PL
Moteur GT-990 à deux cylindres, 16 kW de GN, 16 kW de PL
Moteur GT-990 à deux cylindres, 16 kW de GN, 17 kW de PL
Moteur GT-999 à deux cylindres, 18 kW de GN, 20 kW de PL
FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE
L’opérateur a la responsabilité d’effectuer tous les contrôles de sécurité,
afin de s’assurer que toute la maintenance pour le fonctionnement sûr
est effectuée rapidement et que l’équipement est contrôlé régulièrement
par un dépositaire. Le service de maintenance normal et le remplacement
des pièces sont la responsabilité du propriétaire/ de l’opérateur et, en
tant que tels, ne sont pas considérés comme des défauts matériels ou de
fabrication selon les conditions de la garantie. Les habitudes et usages
de fonctionnement individuels contribuent à la nécessité du service de
maintenance.
La bonne maintenance et le bon entretien du générateur assurent un
nombre minimal de problèmes et des dépenses d’exploitation minimales.
Consulter un dépositaire pour obtenir des aides et des accessoires
d’entretien.
COMMENT OBTENIR L’ENTRETIEN
Si un entretien ou des réparations sont nécessaires sur l’équipement,
contacter un dépositaire pour obtenir de l’aide. Les techniciens d’entretien
sont formés en usine et sont capables de gérer tous les besoins en
entretien. Pour faciliter la localisation un concessionnaire: 888-436-3722.
Lorsque vous contactez un dépositaire au sujet des pièces et de
l’entretien, il faut toujours fournir les numéros de modèle et de série
complets de l’unité qui sont indiqués sur son étiquette d’identification,
qui est située sur le générateur. Voir la section « Le générateur » pour
connaître l’emplacement de l’étiquette.
N° de modèle _____________ N° de série _____________
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTIS SEMENT!

Conserver ces consignes – Le fabricant recom-
mande que ces règles relatives au fonctionnement
sûr soient copiées et affichées à proximité du site
d’installation de l’unité. Tous les opérateurs et opéra-
teurs potentiels de cet équipement doivent prendre
conscience de la question de la sécurité.
Lire attentivement ces RÈGLES DE SÉCURITÉ avant l’installation, le
fonctionnement ou l’entretien de cet équipement. Se familiariser avec
ce Manuel d’entretien et l’unité. Le générateur peut fonctionner en
toute sécurité, de façon efficace et de façon fiable uniquement s’il est
correctement installé, utilisé et entretenu. De nombreux accidents sont
dus au non-respect de règles ou précautions simples et essentielles.
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui
peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant
sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l’unité ne sont, toutefois,
pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail
ou une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande
pas en particulier, assurez-vous qu’elle est sans danger pour les autres.
S’assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique de
fonctionnement choisie ne rende pas le générateur dangereux.
Malgré la conception sûre de ce générateur, faire
fonctionner ce générateur de façon imprudente,
négliger sa maintenance ou ne pas prendre de
précaution peut entraîner des blessures corporelles
ou la mort. Seulement autoriser les personnes
responsables et compétentes pour installer, faire
fonctionner et effectuer la maintenance de cet
équipement.
Ces machines génèrent des tensions potentiellement
mortelles. S’assurer que toutes les étapes sont
suivies pour rendre la machine sûre avant de
commencer à travailler sur le générateur.
Les pièces du générateur tournent et/ou sont
chaudes pendant le fonctionnement. Soyez prudent
si vous êtes à proximité des générateurs en fonction-
nement.
L’installation doit toujours respecter les codes,
normes, lois et réglementations applicables.
Un générateur en marche émet du monoxyde de
carbone et du gaz toxique inodore et invisible.
Respirer du monoxyde de carbone peut causer
des céphalées, de la fatigue, des vertiges, des
vomissements, une confusion, une attaque, des
nausées, des évanouissements ou la mort.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 CALIFORNIE
L'échappement du moteur et certains de ses constituants sont
susceptibles selon l'État de Californie d'entraîner des cancers,
des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le
système reproductif.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles
selon l'État de Californie d'entraîner des cancers, des malformations
congénitales ou autres maladies pouvant être nocives pour le
système reproductif.
Règles de sécurité
66
DANGERS GÉNÉRAUX
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que cet
équipement soit installé, entretenu et réparé par un dépositaire d’entretien
ou autre électricien ou technicien d’installation compétent et qualifié qui
connaît tous les codes, normes et réglementations applicables. L’opérateur
doit respecter tous ces codes, normes et réglementations applicables.
Les fumées d’échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone, qui peut s’avérer MORTEL. Ce gaz dangereux, s’il est
respiré en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de
conscience ou même la mort. Ne pas modifier ou ajouter le système
d’échappement ou effectuer toute opération qui rendrait le système
dangereux ou non conforme aux codes et normes applicables.
Installer un détecteur d’oxyde de carbone à alimentation par batterie à
l’intérieur, conformément aux instructions et aux recommandations du
fabricant.
Un débit approprié, non obstrué d’air de refroidissement et de
ventilation est important pour corriger le fonctionnement du
générateur. Ne pas modifier l’installation ou ne pas laisser même
un blocage partiel de l’alimentation de ventilation, étant donné que
cela peut sérieusement affecter le fonctionnement sûr du générateur.
Le générateur DOIT être installé et fonctionner à l’extérieur
uniquement.
Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des
courroies de transmission, des ventilateurs et d’autres pièces mobiles
ou chaudes. Ne jamais retirer toute courroie de transmission ou tout
protège-ventilateur pendant que l’unité fonctionne.
Lors du travail sur cet équipement, conserver l’alerte à tout moment.
Ne jamais travailler sur l’équipement en cas de fatigue physique ou
mentale.
Inspecter régulièrement le générateur et contacter le dépositaire le
plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un
remplacement.
Avant d’effectuer toute maintenance sur le générateur, débrancher ses
câbles de batterie afin d’empêcher un démarrage accidentel. Débrancher
le câble de la borne de la batterie signalée par l’inscription NEGATIVE
(Négatif), NEG ou (–) en premier, puis retirer le câble de la borne
POSITIVE (Positif), POS ou (+). Lors du rebranchement des câbles,
branchez le câble POSITIVE (Positif) en premier et le câble NEGATIVE
(Négatif) en dernier.
Ne jamais utiliser le générateur ou n’importe laquelle de ses pièces
comme marche. Monter sur l’unité peut écraser et casser les pièces,
et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite
à une fuite de gaz d’échappement, une fuite de carburant, une fuite
d’huile, etc.
DANGERS ÉLECTRIQUES
Tous les générateurs traités par ce manuel produisent des tensions
électriques dangereuses et peuvent entraîner une électrocution
mortelle. Le réseau électrique délivre des tensions extrêmement
élevées et dangereuses au commutateur de transfert comme le
générateur de secours pendant son fonctionnement. Éviter le contact
avec les fils nus, les bornes, les branchements, etc., pendant le
fonctionnement de l’unité. S’assurer que tous les couvercles, les
dispositifs de protection et les barrières sont en place, sécurisés et/
ou verrouillés avant de faire fonctionner le générateur. Si un travail
doit être effectué autour d’une unité en fonctionnement, rester sur une
surface isolée et sèche pour réduire le risque de danger électrique.
Ne jamais manipuler tout type de dispositif électrique qui est dans
l’eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos mains ou vos pieds
sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
Le National Electric Code (NEC) (Code électrique national) exige
que le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices
du générateur soient correctement reliés à une terre approuvée. Les
codes électriques locaux peuvent également exiger la bonne mise à la
terre du système électrique du générateur.
Après avoir installé ce système électrique de secours à usage
domestique, le générateur peut tourner et démarrer à tout moment
sans avertissement. Lorsque cela se produit, les circuits de
charge sont transférés vers la source d’alimentation de SECOURS
(générateur). Afin d’éviter des blessures éventuelles si de tels
démarrage et transfert se produisent, toujours régler l’interrupteur
AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la position OFF (Arrêt)
avant de travailler sur l’équipement et retirer le fusible de 15 A du
panneau de commande du générateur.
En cas d’accident causé par électrocution, couper immédiatement la
source d’alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de
libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT
DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme
une corde ou une planche sèche, pour libérer la victime du conducteur
sous tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers
secours et demander une aide médicale immédiate.
Ne jamais porter de bijoux lors du travail sur cet équipement. Les
bijoux peuvent être conducteurs et entraîner une électrocution ou
peuvent s’accrocher sur les composants mobiles, entraînant des
blessures.
RISQUES D’INCENDIE
Pour la sécurité contre les incendies, le générateur doit être
correctement installé et entretenu. L’installation doit toujours
respecter les codes, normes, lois et réglementations applicables.
Strictement respecter les codes de construction et électriques locaux,
d’État et nationaux. Conformément aux réglementations, l’Occupational
Safety and Health Administration (OSHA) (Gestion de la sécurité et la
santé au travail) a été établi. S’assurer également que le générateur
est installé conformément aux instructions et aux recommandations
du fabricant. Après une bonne installation, ne rien faire qui pourrait
altérer une installation sûre et rendre l’unité non conforme aux codes,
normes, lois et réglementations susmentionnés.
Garder un extincteur à proximité du générateur à tout moment. Les
extincteurs portant la mention « ABC » par la National Fire Protection
Association (Association nationale pour la protection contre les
incendies) sont adaptés à une utilisation sur le système électrique de
secours. Garder l’extincteur correctement chargé et se familiariser
avec son utilisation. Consulter les pompiers locaux en cas de
questions relatives aux extincteurs.
RISQUES D’EXPLOSION
Ne pas fumer à proximité du générateur. Nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de carburant ou d’huile. S’assurer qu’aucune matière
combustible ne reste dans, sur ou à proximité du générateur, étant
donné que cela peut entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION. Garder
l’espace environnant du générateur propre et sans débris.
Les fluides gazeux tels que le gaz naturel et le propane liquide (PL)
sont extrêmement EXPLOSIFS. Installer le système d’alimentation en
carburant conformément aux codes en matière de carburant et de
gaz. Avant de mettre en service le système électrique de secours à
usage domestique, il faut purger les tuyaux du système de carburant et
tester les fuites conformément au code applicable. Après l’installation,
inspecter le système de carburant régulièrement afin de s’assurer qu’il
n’y a pas de fuite. Aucune fuite n’est autorisée.
Règles de sécurité
67
INDEX DES NORMES
En l’absence de normes, codes, réglementations et lois applicables,
les informations publiées indiquées ci-dessous peuvent servir de guide
d’installation de cet équipement.
1. NFPA n° 37, STATIONARY COMBUSTION ENGINES AND GAS
TURBINES (Moteurs à combustion et turbines à gaz stationnaires),
disponible auprès de la National Fire Protection Association
(Association nationale pour la protection contre les incendies), 470
Atlantic Avenue, Boston, MA 02210.
2. NFPA n° 76A, ESSENTIAL ELECTRICAL SYSTEMS FOR HEALTH
CARE FACILITIES (Systèmes électriques principaux destinés
aux établissements de soins de santé), disponible comme
précédemment.
3. NFPA n° 54, NATIONAL FUEL GAS CODE (Code national sur le gaz
combustible), disponible comme précédemment.
4. NFPA n° 58, AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR STORAGE AND
HANDLING OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Norme américaine en
matière de stockage et de manipulation des gaz de pétrole liquéfiés),
disponible comme précédemment.
5. NFPA n° 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE
(Manuel NFPA du code électrique national), disponible comme
précédemment.
6. Article X, NATIONAL BUILDING CODE (Code de construction
national), disponible auprès de l’American Insurance Association,
85 John Street, New York, N.Y. 10038.
7. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK (Manuel de câblage agricole),
disponible auprès du Food and Energy Council, 909 University
Avenue, Columbia, MO 65201.
8. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS (Installation et maintenance des
systèmes électriques de secours pour les fermes), disponible auprès
de l’American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085.
9. NFPA n° 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE (Code
relatif aux liquides inflammables et combustibles), disponible comme
précédemment.
Seuls des électriciens ou des prestataires qualifiés
doivent travailler sur ces installations, qui doivent
être strictement conformes aux codes, normes et
réglementations applicables.
DÉBALLAGE/ INSPECTION
Après le déballage, inspecter attentivement le contenu afin de s’assurer
qu’il n’y a pas de dommage.
Ce générateur de secours est prêt à être installé avec une plaque de
pose fournie et pré-montée en usine et est équipé d’une enveloppe
imperméable destinée à une installation à l’extérieur uniquement.
Ce générateur de secours certifié UL peut être accompagné d’un
commutateur de transfert automatique avec centre de distribution
intégré. L’association du commutateur de transfert et du centre de
distribution est précâblée avec un conduit de câbles de deux pieds et
de 30 pieds. Des disjoncteurs pour les branchements du circuit de
secours sont inclus (le cas échéant).
Cet interrupteur bipolaire certifié UL est conçu pour 100 ou
200 ampères CA à 250 volts maximum. Le commutateur de transfert
de 100 A est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Le commutateur de transfert de 200 A est destiné à une utilisation à
l’intérieur/ l’extérieur (le cas échéant).
AVERTIS SEMENT!
Si ce générateur est utilisé pour alimenter des circuits
de charge électriques, normalement alimentés par
une source d’alimentation publique, le code exige
d’installer un commutateur de transfert. Le commutateur
de transfert doit isoler de manière efficace le système
électrique du système de distribution publique lorsque
le générateur fonctionne (NEC 700, 701 et 702). Le fait
de ne pas isoler un système électrique par ces moyens
endommagera le générateur et peut également causer
des blessures ou la mort pour les électriciens due(s) à
la réalimentation de l’énergie électrique.
En cas de perte ou de dommage observé(e) lors de la livraison, faire
noter à la (aux) personne(s) effectuant la livraison tout dommage sur
la facture de transport ou les faire signer le document de perte ou de
dommage du consignateur.
Si une perte ou un dommage est observé(e) après la livraison, mettre les
matériaux endommagés à part et contacter le transporteur pour entamer
des procédures de réclamation.
L’expression « avarie non apparente » est comprise comme désignant un
dommage au contenu d’un colis qui n’est pas visible lors de la livraison
mais est découvert plus tard.
Afin d’ouvrir correctement le toit, appuyer sur la lèvre supérieure centrale
et relâcher le loquet. Si la pression n’est pas appliquée du dessus, le toit
peut sembler bloqué. Toujours vérifier si le loquet latéral est déverrouillé
avant d’essayer de soulever le toit.
EXIGENCES NEC
L’application du code local peut exiger que l’AFCI soit intégré dans le
panneau de distribution du commutateur de transfert. Le commutateur de
transfert fourni avec ce générateur dispose d’un panneau de distribution
qui acceptera l’AFCI.
Le Siemens référence Q115AF - 15 A ou Q120AF - 20 A peut être
obtenu après d’un grossiste local de matériel électrique et remplacera
simplement l’un des disjoncteurs unipolaires se trouvant dans le panneau
de distribution du commutateur de transfert.
AVANT DE COMMENCER
Contacter l’inspecteur local ou la mairie pour connaître tous les codes
fédéraux, d’État et locaux qui pourraient concerner l’installation. Obtenir
toutes les autorisations nécessaires avant de commencer le travail.
Lire et suivre attentivement toutes les procédures et précautions de
sécurité détaillées dans le guide d’installation. Si toute partie du manuel
d’installation, du manuel technique ou d’autres documents fournis par
l’usine n’est pas entièrement comprise, contacter un dépositaire pour
obtenir de l’aide.
Se conformer entièrement à toutes les normes NEC, NFPA et OSHA
applicables ainsi qu’à tous les codes de construction et électriques
fédéraux, d’État et locaux. Comme avec tout générateur, il faut installer
cette unité conformément aux normes NFPA 37 et NFPA 70 actuelles ainsi
qu’à tout autre code fédéral, d’État et local pour les distances minimales
avec les autres structures.
Informations générales
68
PRÉPARATION DU SITE ET MISE EN PLACE DU
GÉNÉRATEUR
1. Localiser le site de montage aussi près que possible du
commutateur de transfert et de l’alimentation en carburant.
Laisser assez d’espace autour du site pour l’accès d’entretien
(consulter le code local) et le placer à une hauteur suffisante pour
que l’eau puisse atteindre le générateur.
Choisir un espace ouvert qui fournira un débit d’air adéquat et libre
(voir la section « Emplacement » dans le manuel d’entretien).
2. Placer l’unité de manière à ce que les grilles d’aération ne soient
pas obstruées par des feuilles, de l’herbe, de la neige ou des débris.
S’assurer que les fumées d’échappement n’entreront pas dans le
bâtiment par les avant-toits, les fenêtres, les ventilateurs soufflants
ou autres admissions d’air.
Creuser un trou rectangulaire d’environ cinq pouces de profondeur
et d’environ six pouces plus longs et plus larges que l’empreinte du
générateur. Couvrir avec un film de polyuréthanne et remplir avec des
gravillons ou des cailloux. Compacter et niveler les cailloux. Si vous
le souhaitez, il est possible de couler un massif en béton.
3. Inspecter le générateur afin de s’assurer qu’il n’y a pas eu
de dommage pendant le transport et, si nécessaire, faire une
réclamation auprès du transporteur.
Retirer les bandes qui maintiennent le générateur sur la palette en bois.
4. S’assurer que l’équipement de levage utilisé a une capacité
suffisante pour gérer de manière sécurisée le poids du générateur.
Utiliser les erses de levage en nylon et les raccorder aux œillets de
levage sur chaque coin du bâti de base afin d’éviter d’endommager
l’enveloppe.
5. Placer le générateur sur le massif de manière à ce que le lit de
gravier s’étende de plusieurs pouces au-delà du générateur de tous
les côtés.
S’assurer que le générateur est à niveau à plus ou moins 0,5 pouce.
6. Brancher un conducteur de terre approuvé à une languette de masse
sur le bâti de base et à une prise de terre ou une tige à la terre
approuvée comme stipulé par les réglementations locales.
7. Vérifier l’huile de moteur et, si nécessaire, ajouter assez d’huile
recommandée afin de mettre à niveau à la marque FULL (Plein) sur
la jauge d’huile. Faire attention de ne pas trop remplir le carter.
Informations générales
69
TRANSFORMATION EN VAPEUR DE PL
1. Le générateur a été configuré pour le fonctionnement au gaz naturel
à l’usine. Passer à la vapeur PL est une procédure simple.
Sur les modèles équipés d’un moteur à un cylindre, commencer par
débrancher et retirer la batterie (si elle est installée).
2. Prendre le sélecteur de carburant par la poignée en T en plastique dans
l’enveloppe en polyéthylène fournie avec le générateur et localiser
la languette du sélecteur sur le couvercle de boîte à vent. Insérer
l’extrémité de la goupille dans le trou dans la languette du sélecteur
et tirer vers l’extérieur pour surmonter la pression du ressort. Puis,
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre de 90 degrés et laisser
le sélecteur revenir une fois aligné sur la position de PL.
3. Sur les unités de 10 kW, ouvrir le toit, desserrer le collier avant situé
sur le tuyau d’admission d’air et faire glisser le tuyau du raccord de
tuyau flexible.
4. Faire glisser la goupille du sélecteur de carburant sur le carburateur
vers l’arrière de l’enveloppe.
5. Remplacer le tuyau d’admission et serrer le collier fermement.
6. Sur tous les autres modèles, retirer simplement le couvercle du
filtre à air et faire glisser la goupille du sélecteur de carburant vers
l’extérieur de la position de gaz naturel à la position de PL.
Informations générales
70
INSTALLATION ET RACCORDEMENT DES
CANALISATIONS DE GAZ
1. Le gaz naturel et la vapeur de PL sont des substances fortement
volatiles, par conséquent, le fait de se conformer strictement à toutes
les procédures, codes, normes et réglementations de sécurité est
essentiel.
Les raccordements des canalisations de gaz doivent être effectués
par un plombier certifié qui connaît les codes locaux. Toujours
utiliser un tuyau de gaz, un colmatant de tuyau ou une pâte à joint de
qualité approuvé AGA.
Vérifier la capacité du compteur à gaz naturel ou le réservoir de PL
afin de s’assurer qu’il fournit assez de carburant pour le générateur
et d’autres appareils en fonctionnement.
2. La plupart des applications nécessiteront une soupape d’arrêt
manuelle externe sur le tuyau de carburant.
3. Afin d’entrer la canalisation de gaz dans le générateur, installer un
raccord en T afin de pouvoir surveiller la pression de gaz. Sur l’une
des ouvertures du raccord, installer un mamelon NPT de 0,25 po.
et un bouchon fileté. Dans certains cas, il est également possible
d’installer un bassin de décantation.
4. Lors du raccordement de la canalisation de gaz au générateur,
utiliser la partie fournie du tuyau flexible de carburant certifié UL ou
approuvé AGA conformément aux réglementations locales. Le tuyau
flexible de carburant sert à s’assurer que les vibrations provenant
du générateur ne causent pas de fuite de gaz au niveau de l’un des
points de raccordement, il est donc important que le tuyau soit
installé avec peu de coudes si possible.
5. Ne jamais plier le tuyau flexible de carburant afin d’éviter d’utiliser un
coude. Le fait de plier le tuyau flexible réduit sa capacité à absorber
les vibrations, contrarie son objectif et comprime le débit actuel.
Informations générales
71
6. Après la détection des fuites, vérifier la pression de gaz au niveau du
régulateur afin de s’assurer qu’il ya une pression assez de gaz pour
le fonctionnement du générateur. Voir le manuel du propriétaire pour
connaître les spécifications de pression de carburant. Si ce n’est pas
dans ces limites, contactez votre fournisseur de gaz local.
7. Après avoir vérifié la pression de gaz, fermer la soupape d’arrêt
manuelle.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES EXTERNES
1. Percer un trou de 1,75 pouce et alimenter le conduit à travers le trou.
2. Retirer la débouchure de l’arrière de la boîte de jonction, alimenter les fils
à travers l’arrière de la boîte et fixer le conduit à l’aide d’un contre-écrou.
Sceller le trou avec de la pâte de silicone.
Ne pas oublier de calfeutrer le trou à l’intérieur de la boîte également.
3. Monter la boîte de jonction afin qu’elle recouvre complètement le trou
dans le mur. Calfeutrer autour des côtés et du haut de la boîte afin
d’assurer une bonne étanchéité.
Brancher tous les fils aux cosses dans la boîte de jonction (noir avec
noir, rouge avec rouge et blanc avec blanc). Fixer le conducteur de terre
vert à la mise à la terre, visser et brancher les deux petites fiches à leurs
prises homologues.
4. Remplacer le couvre-joint de protection et la vis de fixation, et
verrouiller la boîte de jonction.
5. Pour les modèles 10-20 kW, localiser le fermoir en métal qui est
emballé dans le sac du manuel d’entretien. Insérer le fermoir dans
la fente située sur le côté gauche de la boîte externe du disjoncteur.
S’assurer que le clip du fermoir fait face à l’avant du générateur. Si
on le souhaite, verrouiller la boîte externe.
Informations générales
72
ACTIVATION DU GÉNÉRATEUR
Lorsque la puissance de la batterie est appliquée au générateur au
cours du processus d’installation, le contrôleur s’allume. Toutefois, le
générateur doit encore être activé avant de démarrer automatiquement en
cas de panne de courant.
L’activation du générateur est un simple processus en un geste guidé
par les invites de l’écran du contrôleur. Une fois que le produit est activé,
l’écran du contrôleur ne vous invite pas à nouveau, même si vous
débranchez la batterie du générateur.
Après avoir obtenu votre code d’activation, veuillez suivre les étapes
suivantes sur le panneau de contrôle du générateur, dans le tableau
d’activation (affiché à la page suivante).
BRANCHEMENTS DU GÉNÉRATEUR -
COMMUTATEUR EZ
1. Si le générateur est équipé d’une boîte de jonction externe et d’une
lanière étanche de 5 pieds précâblée et connectée au générateur,
aucun branchement supplémentaire n’est nécessaire sur le
générateur. Sauter la section suivante et passer à l’Annexe A,
Installation et test opérationnel du commutateur EZ.
2. Si le commutateur EZ a été acheté séparément du générateur, la
lanière étanche de 5 pieds devra être connectée au générateur Afin
d’effectuer le câblage, raccorder le conduit de 0,75 pouces des
fils d’alimentation et des fils de commande de la boîte de jonction
externe au générateur.
3. Retirer les deux vis fixant le couvercle de la zone de branchement et
retirer le couvercle.
4. Alimenter les fils à travers l’arrière du générateur et fixer le conduit à
l’aide du contre-écrou.
5. Raccorder les fils d’alimentation à travers le protecteur de cordon fourni.
6. Le disjoncteur est fixé au panneau d’accès extérieur.
7. Retirer les fiches en plastique à l’intérieur de la zone d’accès
du disjoncteur principal pour permettre le branchement des fils
d’alimentation au disjoncteur.
8. Brancher maintenant les fils d’alimentation rouge et noir au
disjoncteur. Étant donné qu’il s’agit d’une application monophasée,
cela n’a pas d’importance quel fil est branché à quelle cosse.
Informations générales
73
TABLEAU D'ACTIVATION
SÉLECTIONNER LANGUE DÉPANNAGE
L'écran indique : Utilisez TOUCHES de direction pour défiler jusqu'à
la langue désirée. Appuyez sur ENTRÉE pour
sélectionner.
Si la mauvaise langue est choisie, elle peut être
changée plus tard dans le menu « Édition ».
L'écran indique : Appuyez sur ENTRÉE pour commencer le
processus d'activation.
Si vous appuyez sur ÉCHAP ou lieu d'ENTRÉE,
votre générateur ne fonctionnera qu''en mode
manuel (à des fins de test) et NON ACTIVÉ
s'affiche. Vous aurez besoin de retirer le fusible
du panneau de contrôle du générateur et
débranchez le connecteur T1, N1 et N2 dans
la boîte de connexion externe (le cas échéant);
ou déconnecter d’entrée de ligne (disjoncteur
principal) au commutateur de transfert pour les
3-5 secondes et reconnectez, puis commencer
par l’étape 1.
L'écran indique : Si vous ne disposez de code d'activation,
allez sur www.activategen.com ou appelez le
1-888-9ACTIVATE (922-8482).
Si vous avez déjà votre code d'activation, attendez
3 à 5 secondes pour l'affichage suivant.
ENTRER CODE D'ACTIVATION (code d'accès) DÉPANNAGE
L'écran indique : Utilisez les TOUCHES de direction pour trouver le
premier chiffre de votre code d'activation.
Appuyez sur ENTRÉE pour sélectionner.
Répétez cette étape jusqu'à ce que tous les
chiffres soient entrés.
Utilisez la touche ÉCHAP pour corriger les chiffres
précédents.
L'écran indique : L'activation est terminée lorsque tous les chiffres
sont inscrits en dessus et que votre écran affiche
ceci.
Suivez les invites du contrôleur pour poursuivre
avec le réglage de la fonction de temps.
Pour toute question, consultez votre manuel
d'utilisation.
Qu'advient-il si « Wrong Passcode Try Again »
(code d'accès erroné, essayez à nouveau)
s'affiche ?
Ressaisir votre code d'activation. Si une seconde
tentative échoue, vérifiez le numéro de code fourni
sur activategen.com. S'il est correct et que le
générateur le rejette, contactez 1-888-9ACTIVATE
(922-8482).
« SÉLECTIONNER L’HEURE (0-23) »
« - + »6
Échap Entrée
Série 123456789
Code d’accès XXXXX +/-
Échap Entrée
Pour Activer, allez sur
www.activategen.com
Échap Entrée
Activer (en appuyant sur
Entrée) ou appuyer sur Échap
pour utiliser le mode manuel
Échap Entrée
Langue
- Anglais +
Échap Entrée
Informations générales
74
9. Brancher le conducteur de terre vert de l’équipement à la barre
omnibus de mise à la terre et le couple à 35 pouces-livres. Les
valeurs du couple sont les suivantes :
10-14 AWG = 35 pouces-livres
8 AWG = 40 pouces-livres
4-6 AWG = 45 pouces-livres
T1
N2
N1
209
210
0
194
23
NEUT
GND
10. Brancher le fil neutre blanc à la barre omnibus neutre et serrer
au couple de 35 pouces-livres. Les valeurs du couple sont les
suivantes :
10-14 AWG = 35 pouces-livres
8 AWG = 40 pouces-livres
4-6 AWG = 45 pouces-livres
11. Brancher les fils de commande aux bonnes bornes. Les bornes sont
clairement marquées N1 et N2 pour la détection du réseau public ;
23 et 194 pour le contrôle de relais de transfert ; et T1 et 0 pour la
charge de batterie. Sur les commutateurs précâblés, le fil 0 (zéro) ne
sera pas présent / nécessaire.
REMARQUE :
Afin de maintenir la séparation des circuits, les fils
de commande CC doivent être séparés des fils de
commande AC. Pour ce faire, une gaine en fibre de
verre a été fournie dans le kit manuel. Faire glisser
la gaine sur les fils CA OU les fils CC, mais pas sur
les deux, de la zone d’arrivée des fils à l’extérieur du
générateur. Utiliser les emplacements des colliers des
fils pour maintenir la gaine en place.
12. Un fil de commande mal branché peut endommager le tableau de
contrôle du générateur.
ANNEXE A - INSTALLATION ET TEST
OPÉRATIONNEL DU COMMUTATEUR EZ
1. Avant de commencer l’installation, s’assurer que l’appareil est hors
tension sur le panneau de distribution principal et lire attentivement le
Manuel d’entretien fourni avec le commutateur de transfert.
Le commutateur du centre de distribution doit être monté assez
près du panneau de distribution principal pour accueillir le conduit
précâblé de deux pieds. S’assurer que ni l’eau ni des substances
corrosives ne coulent sur le boîtier du commutateur de transfert.
2. Toujours inspecter le commutateur pour s’assurer qu’il n’a pas
subi de dommages pendant le transport. Ne jamais monter un
commutateur de transfert qui montre des signes de dommage.
3. Protéger le commutateur contre les impacts et le monter
verticalement sur une structure de support rigide. S’assurer que le
commutateur est à niveau et d’aplomb.
Le commutateur de transfert est un commutateur à coupure. Le
commutateur à coupure empêche la rétroaction divergente électrique
entre le générateur et le réseau public en permettant seulement aux
circuits de charge d’être connectés à une seule alimentation à la fois.
Annexe A
75
4. Chaque fil du commutateur de transfert précâblé est codé par
couleur pour une correspondance facile entre les circuits du panneau
principal et les disjoncteurs correspondants du commutateur de
transfert.
5. Lorsqu’un câblage à trois conducteurs est utilisé, deux circuits de
120 volts partageront souvent le même fil neutre. Pour éviter une
surcharge du fil neutre, déplacer soit LES DEUX circuits qui partagent
le fil neutre ou ne déplacer aucun des deux.
6. Lors du déplacement de deux circuits partageant un fil neutre,
ceux-ci doivent être connectés sur des positions adjacentes (l’un
au-dessus de l’autre) au commutateur de transfert. Cela garantira
que les deux fils chargés sont sur des phases séparées et assurera
le maintien de leur relation neutre.
7. Choisir un circuit qui disposera d’un dispositif de secours et retirer le
fil d’alimentation du disjoncteur.
8. À l’aide de coinceurs à câble homologués UL, reconnecter le fil
d’alimentation à un disjoncteur correspondant du commutateur de
transfert.
9. S’assurer que chaque circuit déplacé est protégé par un disjoncteur
de même taille sur le commutateur de transfert. Les circuits de 15 A
doivent être connectés à des disjoncteurs de 15 A et les circuits de
20 A à des disjoncteurs de 20 A.
10. Connecter le long fil neutre fourni à la barre neutre du panneau de
distribution.
11. Installer un disjoncteur bipolaire sur le panneau de distribution pour
protéger le commutateur de transfert. L’intensité nominale requise
Annexe A
76
pour le disjoncteur dépend du type de commutateur de transfert
utilisé. Pour les commutateurs précâblés du centre de distribution,
le disjoncteur ne peut dépasser 70 A. Ce disjoncteur doit être
compatible avec le panneau de distribution électrique existant.
Installer le disjoncteur sur deux fentes vides adjacentes (l’une au-
dessus de l’autre) du panneau principal.
12. Lorsque tous les circuits prioritaires ont été déplacés sur le commutateur
de transfert, refermer le disjoncteur principal pour rétablir l’alimentation
du réseau public et s’assurer que la tension du réseau public est
correcte au niveau du commutateur de transfert. Se reporter à la
norme NFPA 70-E pour connaître l’équipement de sécurité nécessaire
lors d’un travail à l’intérieur d’un commutateur de transfert.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Avant d’acheter une batterie pour le générateur, se reporter au
Manuel d’entretien du générateur pour consulter une liste des
batteries recommandées. Suivre toutes les procédures et précautions
de sécurité du Manuel d’entretien lors de l’installation de la batterie.
2. Suivre toutes les procédures et précautions de sécurité du Manuel
d’entretien du générateur lors de l’installation de la batterie. Vérifier que
l’interrupteur se trouve sur la position OFF (Arrêt). Lors de la préparation
du test opérationnel, NE PAS connecter la batterie avant que les
branchements du commutateur de transfert n’aient été effectués.
TEST OPÉRATIONNEL
1. Placer le disjoncteur principal du générateur et le sélecteur de mode
sur la position OFF (Arrêt).
2. S’assurer que l’alimentation du réseau public est désactivée et placer
tous les disjoncteurs prioritaires du commutateur de transfert sur la
position OFF (Arrêt).
3. Localiser la poignée de transfert, insérer l’extrémité en métal dans la
fente du contacteur principal et tirer la poignée VERS LE BAS pour
déplacer les principaux contacts vers la position de l’alimentation de
secours ou la position du générateur.
NE JAMAIS UTILISER LE COMMUTATEUR DE TRANSFERT
MANUELLEMENT LORSQUE DES CHARGES SONT CONNECTÉES.
4. Mettre le sélecteur de mode du générateur sur la position MANUAL
(Manuel) pour démarrer le moteur.
Laisser chauffer le moteur, puis
placer le disjoncteur principal du générateur sur la position ON
(Marche). Le générateur alimente maintenant le commutateur de
transfert mais ne porte pas de charge.
Annexe A
77
5. S’assurer que la tension et la fréquence du générateur sont
correctes. Si la tension phase à phase n’est pas d’environ 240 volts,
se reporter au Manuel d’entretien pour consulter les procédures de
réglage appropriées. Sur tous les modèles, si la tension phase à
phase n’est pas de 120 volts, vérifier le branchement du fil neutre
entre le générateur et le commutateur de transfert.
6. Une fois la vérification de la tension terminée, placer le disjoncteur
principal du générateur et le sélecteur de mode sur la position OFF
(Arrêt) pour éteindre le générateur.
7. S’assurer que le disjoncteur bipolaire installé sur le panneau de
distribution principale est placé sur la position OFF (Arrêt).
8. Utiliser la poignée de transfert pour déplacer les contacts principaux
du commutateur de transfert vers la position UP (réseau public).
Placer le disjoncteur bipolaire du panneau de distribution sur la
position ON (Marche).
9. À présent, placer le disjoncteur principal du générateur sur la position
ON (Marche) et le sélecteur de mode sur la position AUTO.
10. Mettre le réseau public hors tension et s’assurer que le générateur
démarre automatiquement.
11. Si tout fonctionne correctement, placer le disjoncteur principal
sur la position ON (Marche) et s’assurer que l’alimentation est
automatiquement transférée vers le réseau public.
12. Une fois que le moteur a réalisé son cycle de refroidissement et qu’il
s’est arrêté, remettre le réseau public hors tension.
Lorsque le générateur alimente le commutateur de transfert, déplacer
les disjoncteurs du commutateur sur la position ON (Marche), un par
un, jusqu’à ce que le générateur accepte la charge prioritaire complète.
13. Le générateur portant la charge prioritaire complète, recontrôler la
pression du gaz pour vérifier qu’elle se trouve au niveau auquel elle
se situait avant le démarrage du générateur.
Annexe A
78
REMARQUE :
Même si le générateur fonctionne correctement à ce
stade, une baisse de la pression du gaz indique que
l’alimentation convient à peine pour répondre aux
besoins du générateur. Des modifications de la charge
du générateur ou une demande de gaz supplémentaire
par d’autres appareils peut affecter les performances
du générateur. Vérifier la pression du gaz et la
dimension des tuyaux.
Décrocher le manomètre et
réinstaller la prise mâle.
14. Placer le disjoncteur principal sur la position ON (Marche) pour
rétablir l’alimentation du réseau public.
Le générateur continuera de fonctionner pour permettre au moteur de
se refroidir avant de s’arrêter automatiquement.
Remettre l’alimentation du réseau public hors tension. Le générateur
doit démarrer et la charge prioritaire complète doit être transférée vers le
générateur.
Fermer le disjoncteur pour rétablir l’alimentation du réseau public et
laisser le moteur se refroidir et s’arrêter automatiquement.
15. Les tests opérationnels sont désormais terminés. Se reporter
à l’Annexe E - Définition de la fonction de programme de test
automatique.
ANNEXE B - INSTALLATION ET TEST
OPÉRATIONNEL DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT RTSX ET RTSD
1. Avant de commencer l’installation, s’assurer que l’appareil est hors
tension sur le panneau de distribution principal et lire attentivement le
Manuel d’entretien fourni avec le commutateur de transfert.
Pour simplifier le processus d’installation, le commutateur de
transfert doit être installé aussi près que possible du panneau de
distribution principal. S’assurer que ni l’eau ni des substances
corrosives ne coulent sur le boîtier du commutateur de transfert.
2. Toujours inspecter le commutateur pour s’assurer qu’il n’a pas
subi de dommages pendant le transport. Ne jamais monter un
commutateur de transfert qui montre des signes de dommage.
3. Protéger le commutateur contre les impacts et le monter verticalement
sur une structure de support rigide. S’assurer que le commutateur est
à niveau et d’aplomb.
Vérifier les codes locaux avant de brancher
le commutateur de transfert. Certaines juridictions exigent que
le câblage situé à l’intérieur du commutateur soit réalisé par un
électricien agréé.
4. Tout le câblage doit être de la bonne taille et du type correct,
et doit être conforme à tous les codes, toutes les normes et
réglementations. Se reporter au Manuel d’entretien du commutateur
de transfert et au National Electrical Code (Code électrique national)
pour obtenir des informations supplémentaires.
Annexe B
79
5. Comme dans tout produit, des modifications de la conception
peuvent survenir au fil du temps. Se reporter toujours aux schémas
du Manuel d’entretien du commutateur de transfert pour connaître
les branchements nécessaires et les précautions de sécurité.
6. Le commutateur de transfert utilisé est un commutateur à coupure.
Le commutateur à coupure empêche la rétroaction divergente
électrique entre le générateur et le réseau public en permettant
seulement aux circuits de charge d’être connectés à une seule
alimentation à la fois.
COUVERTURE DU CIRCUIT SÉLECTIONNÉ
1. Le générateur alimente uniquement les circuits désignés qui sont
réunis et câblés sur un panneau de distribution prioritaire séparé. Le
commutateur de transfert est installé entre le panneau de distribution
principal et le panneau prioritaire.
L’intensité nominale du commutateur de transfert doit être égale ou
supérieure à l’intensité nominale la plus élevée du réseau public et
des disjoncteurs du générateur alimentant le commutateur.
COUVERTURE DU CIRCUIT MULTIPIÈCE
1. Le générateur soutiendra toutes les charges électriques du panneau. Par
conséquent, l’intensité nominale du commutateur de transfert doit être
égale ou supérieure à l’intensité nominale normale du réseau public.
Un sectionneur du réseau public doit être placé avant le commutateur
de transfert, sauf si un commutateur de transfert de la même
intensité que le réseau public est utilisé. Le commutateur de transfert
doit être installé entre le branchement du réseau public et le panneau
de distribution du bâtiment.
2. Un commutateur de transfert de la même intensité que le réseau
public est installé entre le réseau public et le panneau de distribution
principal. Ce commutateur de transfert devient le réseau public,
ainsi, aucun sectionneur n’est nécessaire. Le panneau de distribution
principal existant devient un panneau secondaire.
Annexe B
80
3. La mise à la terre qui est normalement située sur le panneau
principal sera réalisée sur le commutateur de la même intensité que
le réseau public et doit être déconnectée du panneau de distribution
existant. Se reporter au National Electrical Code (NEC) pour obtenir
des informations complètes sur la mise à la terre et la connexion.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
1. Brancher les fils d’alimentation du générateur et du réseau public aux
cosses appropriées du commutateur de transfert. Les cosses sont
clairement marquées sur le commutateur.
N = alimentation du réseau public normale
E = panneau de connexion du générateur
T = panneau de distribution
2. Les fils neutres du réseau public et du générateur sont connectés
à la même cosse neutre du commutateur.
3. Brancher les fils de commande du générateur aux emplacements
désignés. Les fils 0, 23 et 194 se branchent au bornier ; N1, N2 et T1 se
branchent directement aux porte-fusibles.
4. Terminer le câblage du commutateur de transfert en branchant
les fils de mise à la terre de l’équipement du réseau public et du
générateur à la cosse de mise à la terre.
5. En veillant à soutenir les cosses, serrer les cosses du commutateur
de transfert aux couples indiqués sur le commutateur de transfert.
L’étiquette est située à l’intérieur de la porte du commutateur.
TEST OPÉRATIONNEL
1. Si le commutateur RTSD va être installé, le réseau public a été modifié.
Il faut donc s’assurer que les raccordements sont corrects avant de
remettre sous tension le réseau public.
Annexe B
81
2 Placer le disjoncteur principal sur la position OFF (Arrêt). Se reporter
à la norme NFPA 70-E pour connaître l’équipement de sécurité
nécessaire lors d’un travail à l’intérieur d’un commutateur de transfert.
3. Mettre sous tension le réseau public et vérifier la tension phase à phase
et la tension de phase nominale au niveau des bornes N1 et N2 du
contacteur de transfert. Si la tension phase à phase n’est pas d’environ
240 volts, mettre hors tension l’alimentation du réseau public et vérifier
les raccordements entre le réseau public et les bornes N1 et N2.
Si la tension de phase nominale n’est pas d’environ 120 volts,
mettre hors tension l’alimentation du réseau public et vérifier les
raccordements neutres.
Réaliser les mêmes vérifications de la tension au niveau des bornes T1
et T2 pour s’assurer que le courant circule correctement à travers le
contacteur.
4. Placer le disjoncteur principal du générateur et le sélecteur de mode
sur la position OFF (Arrêt).
5. S’assurer que l’alimentation du réseau public est hors tension et
placer tous les
disjoncteurs
individuels du panneau de distribution sur
la position OFF (Arrêt).
6. Localiser la poignée de transfert, insérer l’extrémité en métal dans
la fente du contacteur principal. Tirer la poignée VERS LE BAS pour
déplacer les principaux contacts vers la position de l’alimentation de
secours (générateur).
NE JAMAIS UTILISER LE COMMUTATEUR DE TRANSFERT
MANUELLEMENT LORSQUE DES CHARGES SONT CONNECTÉES.
7. Mettre le sélecteur de mode du générateur sur la position MANUAL
(Manuel) pour démarrer le moteur.
Laisser chauffer le moteur, puis
placer le disjoncteur principal du générateur sur la position ON
(Marche). Le générateur alimente maintenant le commutateur de
transfert mais ne porte pas de charge.
8. S’assurer que la tension et la fréquence du générateur sont
correctes. Si la tension phase à
phase n’est pas d’environ 240 volts,
se reporter au Manuel d’entretien du générateur
pour consulter les
procédures de réglage appropriées. Si la tension phase à phase n’est
pas d’environ 120 volts, vérifier le branchement du fil neutre entre le
générateur et le commutateur de transfert.
9. Placer le disjoncteur principal du générateur et le sélecteur de mode
sur la position OFF (Arrêt) pour éteindre le générateur.
Annexe B
82
10. L’alimentation du réseau public toujours hors tension, utiliser la
poignée de transfert pour déplacer les principaux contacts vers la
position UP (réseau public).
11. Fermer le disjoncteur principal pour mettre sous tension
l’alimentation du réseau public.
12. Placer le disjoncteur principal du générateur sur la position ON
(Marche) et le sélecteur de mode sur la position AUTO.
13. Mettre le réseau public hors tension et s’assurer que le générateur
démarre automatiquement après le délai d’interruption de ligne.
14. Placer le disjoncteur du réseau public sur la position ON (Marche) et
s’assurer que l’alimentation est automatiquement transférée vers le
réseau public.
15. Remettre l’alimentation du réseau public hors tension pour démarrer
automatiquement le générateur. Lorsque l’alimentation s’est transférée
vers le générateur, fermer chaque disjoncteur du panneau de distribution,
un par un, jusqu’à ce que le générateur accepte la charge complète.
16. Le générateur portant la charge complète, recontrôler la pression
du gaz pour vérifier qu’elle se trouve au niveau auquel elle se situait
avant le démarrage du générateur.
REMARQUE :
Même si le générateur fonctionne correctement à ce
stade, une baisse de la pression du gaz indique que
l’alimentation convient à peine pour répondre aux
besoins du générateur. Des modifications de la charge
du générateur ou une demande de gaz supplémentaire
par d’autres appareils peut affecter les performances
du générateur. Vérifier la pression du gaz et la
dimension des tuyaux. Décrocher le manomètre et
réinstaller la prise mâle.
Annexe B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Generac 20 kW G0058870 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur