Hansgrohe 31331141 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metropol Classic
31306xx1 / 31307xx1
Metropol Classic
31330xx1 / 31331xx1
2
Technical Information
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate 1.2 GPM (4.5 L/min)
Hole size in mounting surface
valves 1⅛" (30 mm)
spout 1⅜" (34 mm)
Max. depth of mounting surface 1⅜" (35 mm)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
This faucet requires ½" hot and cold
supply lines (not included).
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale 1.2 GPM (4.5 L/min)
Dimension du trou dans la surface de montage
robinets 1⅛ po (30 mm)
bec 1⅜ po (34 mm)
Profondeur maximale de 1⅜ po (35 mm)
la surface de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous
de disposer de tous les outils et du matériel
nécessaires pour l’installation.
Ce robinet requiert des conduites
d’alimentation d’eau chaude et d’eau
froide de ½ po (non comprises).
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
English Français
5
English
Français
Español
Installation / Installation / Instalación
Place the spout on the mounting
surface.
Install the fiber washer, metal
washer, and mounting nut.
Tighten the mounting nut by
hand.
Déposez le bec sur la surface
de montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métalilique, et l’écrou
de montage sur le bec.
Serrez l'écrou de montage.
Apoye el surtidor en la superfi-
cie de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca de
montaje en el surtidor.
Apriete la tuerca de montaje.
Tighten the tensioning screws.
Install the drain pull rod.
Serrez les vis de serrage.
Installez la tirette.
Apriete los tornillos tensores.
Instale el tirador.
1 2
2
3
1
2
2.2 ft-lb
3 Nm
1
6
English
Français Español
Push the hot and cold valves up
through the mounting surface.
For proper operation
of the faucet, install the
hot valve on the left
and the old valve on
the right.
Install the sealing washer, es-
cutcheon, O-ring, and nut.
Tighten the nuts using a 30 mm
wrench.
Install the stem drivers.
Poussez la valve vers le haut au
travers du trou de la surface de
montage.
Installez la valve de
l’eau chaude à gauche
et celle de l’eau froide
à droite.
Installez l’anneau d’étanchéité,
l’écusson, le joint, et l’ecrou.
Serrez les ecrous à l’aide d’une
clé de 30 mm.
Installez les adapteurs pour les
poigneés.
Inserte la válvula hacia ar-
riba a través de la superficie de
montaje.
Para que el grifo fun-
cione correctamente,
el suministro de agua
caliente debe estar a la
izquierda y el de agua
fría a la derecha.
Instale el aro de sellado, el escu-
do, la junta toroidal, y la tuerca.
Apriete las tuercas con una llave
de 30 mm.
Instale los adaptadores de las
manijas.
1
2
3
4
red / rouge / rojo
3
30 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
7
English
Français
Español
Close the valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas.
Place the handles over the
valves.
Tighten the screws using a 2 mm
Allen wrench.
Installez les poignées.
Serrez les vis à l’aide d’une clé
hexagonale de 2 mm.
Instale las manijas.
Apriete los tornillos con una
llave Allen de 2 mm.
4 5
2 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
8
English
Français Español
Check the alignment of the
handles.
If it is unsatisfactory, loosen the
tensioning screw.
Rotate the valve slightly.
Tighten the screw.
Vérifiez l’alignement des
poignées.
S’il ne convient pas, deserrez
les vis.
Tournez le robinet.
Serrez les vis.
Inspeccione la alineación de las
manijas.
Si no es satisfactoria, afloje los
tornillos.
Gire la válvula
Apriete los tornillos.
76
1
2
2.2 ft-lb
3 Nm
9
English
Français
Español
Connect the spout hoses to the
hot and cold valves.
Use two wrenches.
Do not allow the hoses
to twist.
Install the hot and cold supply
lines (not included).
Install the drain (see page11).
Poussez l’extrémité du tuyau
dans l’orifice de la valve.
Serrez fermement l’écrou à
l’aide de deux clés.
Faites en sorte que le
tuyau de raccordement
ne s’entortille pas.
Installez les conduites
d’alimentation (non comprises).
Installez l'obturateur à clapet
(page 11).
Conecte las mangueras a las
válvulas.
Apriete las tuercas de la
manguera con dos llaves, como
se muestra.
No permita las
mangueras se
retuerzan.
Instale las tuberías de suministro
de ½” (no incluidas) en las vál-
vulas de agua caliente y fría.
Instale el drenaje (página 11).
Remove the aerator using a 22
mm wrench.
Retirez l’aérateur à l’aide d’une
clé de 22 mm.
Retire el aireador con una llave
de 22 mm.
8
9 mm
16 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
22 mm
9
10
English
Français Español
Turn the water on. Allow the
faucet to flush for at least two
minutes.
Rincez le robinet pendant au
moins 2 minutes.
Lave el grifo durante al menos
2 minutos.
Reinstall the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador.
> 2 min.
22 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
10 11
11
Installation / Installation / Instalación
Petroleum-based plumbers
putty can damage the
surface of some sinks. Please
consult the manufacturer of the sink
regarding compatible sealants.
Masilla de petróleo-basó pu-
ede dañar la superficie de
algún bañeras. Consulte por
favor al fabricante del bañera con
respecto a selladores aceptables.
Les mastics de plomberie à
base de pétrole peuvent en-
dommager la surface de cer-
tains lavabos. Veuillez consulter le
fabricant du lavabo pour connaître
les scellants compatibles.
shorter
plus court
más corto
longer
plus long
más largo
1
2
3 4
5
76
1
2
1
2
1
2
3
12
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = colors / couleurs / acabados
00 = Polished Chrome
82 = Brushed Nickel
92824000
92824000
92823xx0
92821xx0
92826xx0
92827xx0
92822xx0
98932000
92825000
92159000
(48x1.5)
92738000
(29x1.5)
96321001
88509xx0
13961000
92814xx0
96657000
94008000
92877xx0
94009000
97357001
95394xx0 (115 mm)
92820xx0 (150 mm)
13
User Instructions / Instructions de service / Manejo
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
off
fermé
cerrar
on
ouvert
abierto
14
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the
needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take
proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when
needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray
from the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin
d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de
l’acide acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation,
pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
15
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y
espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de
la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados
no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits
de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hansgrohe 31331141 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation