Honeywell 5002318791SE Series Explosion-proof Enclosed Basic Switch Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Issue C
50023187
Sensing and Productivity Solutions 3
ATTENCION
BLESSURES CORPORELLES
NE PAS UTILISER ces produits en tant que dispositifs
d’arrêt d’urgence ou de sécurité, ni dans aucune autre
application où la défaillance du produit pourrait entraîner
des blessures corporelles.
L’inobservation de ces instructions peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
ATTENCION
TEMPÉRATURE DU CÂBLE CONDUCTEUR
SUPÉRIEURE À LA LIMITE AUTORISÉE
Lorsque, dans les conditions normales d’utilisation, la
température dépasse 70 °C au niveau de l’entrée du
conduit, ou 80 °C au point de raccordement des
conducteurs, la caractéristique de température du câble
sélectionné doit être conforme à la valeur réelle mesurée.
Le non respect de ces instructions risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
ATTENCION
CONDITIONS SPECIALES
Le câble de connexion reliant l’interrupteur DOIT être fi
et protégé mécaniquement lors de l’installation.
Dans le cas d’un environnement de type explosif, le
câblage de ce produit doit se faire dans un boîtier certifié
à l’épreuve du feu (protection de type “d”) ou de sécurité
renforcée (protection de type “e”).
L’inobservation de ces instructions peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
ENTRETIEN COURANT
II est important de se rappeler que le bon fonctionnement de
votre machine dépendra de l’usage correct de tous les
composants et dispositifs y compris des interrupteurs de fin de
course. Un entretien régulier de la machine est essentiel et doit
être établi, cet entretien doit couvrir tous les composants qui
interactent avec ces interrupteurs. Il est impératif que toute
usure du mécanisme de l’actionneur opérant l’interrupteur, ou
l’usure de l’interrupteur lui-même, ou encore toute variation
des caractéristiques de fonctionnement, soit identifiée le plus
tôt possible et que les mesures correctives nécessaires soient
prises par l’utilisateur, assurant ainsi la sécurité de l’opérateur.
L’actionneur du fin de course ne doit pas être déplacé au-delà
du point où il atteint sa propre butée pour éviter de
l’endommager. Il est préférable de ne pas maintenir
l’actionneur de l’interrupteur en position de surcourse pendant
des périodes prolongées. Durant le fonctionnement,
l’actionneur doit pouvoir se déplacer librement sans se coincer
et son alignement avec l’interrupteur doit empêcher les risques
d’endommagement ou d’usure excessive. Les pièces de
rechange ne sont pas disponibles.
ATTENZIONE
DANNI ALLA PERSONA
NON USARE questi prodotti come dispositivi di sicurezza o
di arresto d’emergenza, o per altre applicazioni dove un
difetto del prodotto potrebbe causare lesioni a persone.
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe
provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
REQUISITI PER TEMPERATURE DEL CAVO
CONDUTTORE IN ECCESSO DEL VALORE NOMINALE
Quando la temperatura alle condizioni nominali eccede i
70 °C al punto di ingresso del cavo conduttore o gli 80 °C al
punto di diramazione dei conduttori, le specifiche di
temperatura del cavo selezionato devono essere conformi
alle temperature effettive misurate.
L’inosservanza di queste istruzioni può causare lesioni
gravi o fatali.
ATTENZIONE
CONDIZIONI SPECIALI
Il cavo di collegamento sull’interruttore DEVE essere
fissato e protetto meccanicamente al momento
dell’installazione.
Se il cavo adoperato per questo prodotto termina
all’interno di un ambiente potenzialmente esplosivo, le
estremità devono essere contenute in un involucro
certificato come antifiamma (protezione di tipo ‘d’) o di
maggior sicurezza (protezione di tipo ‘e’).
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe
provocare lesioni gravi o mortali.
MANUTENZIONE PERIODICA
È bene tener presente che le operazioni di sicurezza della
macchina dipendono dal sicuro ed efficiente funzionamento di
tutti i componenti e dispositivi, tra cui vanno inclusi anche gli
interruttori. Una regolare manutenzione periodica della
macchina è essenziale e deve comprendere nello specifico
tutti i componenti che interagiscono con questi interruttori. È
fondamentale cercare di identificare ogni traccia di usura sul
meccanismo dell’attuatore che aziona l’interruttore ( o
sull’interruttore stesso), così come ogni variazione nelle
caratteristiche operative, allo stadio iniziale in modo che
l’utente finale possa intervenire con le opportune azioni
correttive, garantendo così una maggior sicurezza per
l’operatore. L’attuatore dell’interruttore non deve essere
percorso fino al punto in cui questo termina fisicamente o
addirittura oltre; ciò potrebbe causare danni. È buona pratica
non mantenere l’attuatore dell’interruttore in posizione di
extracorsa per periodi prolungati; assicurarsi, inoltre, che
l’attuatore si muova liberamente senza incastrarsi durante il
funzionamento e che l’allineamento dell’attuatore della
macchina all’interruttore non provochi danni o usura eccessiva.
Non sono disponibili parti di ricambio.
Issue C
50023187
Sensing and Productivity Solutions 5
SPECIFICATIONS
Rated operational current/voltage* ac (Ue, Ie) 250 V, 5 A
dc (Ue, Ie) 30 V, 5(3) A
Operating temperature
-65 °C to 85 °C [-85 °F to 185 °F]
Standards
EN60079-0:2009 and EN 60079-15: 2010
Classification
II 3 G Ex nC IIC Gc
EC type examination certificate
03 ATEX1182U
Technical specifications
Especificaciones
técnicas
Technische Daten
Specifications
caractéristiques
Caratteristiche
tecniche
Especificações
técnicas
Rated operational
current/voltage
Categoría de
utilización
Verwendungskategori
e
Catégorie
d’utilisation
Categoria di
utilizzo
Categoria de
utilização
Operating temperature Temperature de
funcionamiento
Betriebstemperatur Température de
fonctionnement
Temperatura di
eserciazo
Faixa térmica
operational
Standards
Normas Normen Normes Norme Normas
Classification
Clasificación Klassifizierung Classification Classificazione Classificação
EC Type examination
certificate
Certificado de
examen tipo CE
CE Baumusterprüf-
bescheinigung
Certificat
d’Examen CE de
Type
Certificazione di
tipo CE Certificato
Exame de tipo
para CE
Certificado
*Catalog listing 91SE14-
1GN77 rated at 1(0.5) A,
30 Vdc only
*Referencia de
catálogo 91SE14-
1GN77 ajustado
sólo en 1(0,5) A,
30 V de CC
*Katalognotierung
91SE14-1GN77 mit
Nennleistung von
1(0,5) A, 30 V DC
*Référence
91SE14-1GN77 à
1(0,5) A, 30 V c.c.
uniquement
*Il codice articolo
91SE14-1GN77
ha solo un valore
nominale di
1(0,5) A, 30 V CC
"Apenas listagem
de catálogo
91SE14-1GN77
com capacidade
de 1(0,5) A,
30 Vcc
Issue C
50023187
6 sensing.honeywell.com
MOUNTING DIMENSIONS IN MM (For reference only.)
22,23
6,35
9,53
8,80
1,98
8,40
2,25
7,50
6,90
A
3,48
6,60
8,69
2,49
2,25
12,05
B
C
D
E
F
G
FP
DT
SR 1,78
OP
10,80
Mounting dimensions
in mm (For reference
only.)
Dimensiones de
montaje en mm (sólo
para referencia)
Einbaumaße in mm
(dient nur zu
Referenzzwecken)
Dimensions de
montage en mm (à
titre indicatif)
Dimensioni di
montaggio in mm
- (misure di
riferimento)
Dimensões de
montagem em
mm (Apenas
para referência)
A
Corrosion-
resistant treated
metal enclosure
Carcasa de metal
tratado resistente a la
corrosión
Korrosionsbeständig
es Metallgehäuse
Coffret métallique
traité anticorrosion
Alloggiamento
metallico trattato
resistente alla
corrosione
Gabinete de
metal tratado
contra corrosão
B
Corrosion -
resistant steel
plunger
Émbolo de acero
resistente a la
corrosión
Korrosionsbeständig
er Stahlstößel
Poussoir en acier
résistant à la
corrosion
Pistone in acciaio
anticorrosione
Pino de aço
resistente à
corrosão
C
Silicone seal
Sello de silicona
Silikondichtung
Joint en silicone
Sigillo in silicone
Vedação de
silicone
D
3X Wire lead
embedded in
epoxy casting
resin
Conductor de
conexión de 3X
incorporado en
resina epoxi fundida
Von Epoxidgießharz
umschlossene 3X-
Drahtleitung
3 Passe-fils en
résine époxy
moulée
Cavo in piombo
3X rivestito in
resina epossidica
Cabo de 3X
filamentos
embebidos em
resina estrutural
de epóxi
E
Normally closed
Normalmente
cerrada
Ruhekontakt
Normalement
fermé
Normalmente
chiuso
Normalmente
fechado
F
Normally open
Normalmente abierto
Arbeitskontakt
Normalement
ouvert
Normalmente
aperto
Normalmente
aberto
G
Common
Común
Ruhe- und
Arbeitskontakt
Commun
Comune
Comum
OP
Operating
position
Posición de
operación
Betriebsposition
Position de
commutation
Posizione di
lavoro
Posição
operacional
DT
Differential
travel
Carrera diferencial
Differenzweg
Course
différentielle
Corsa
differenziale
Percurso
diferencial
FP
Free position
Posición libre
Freistellung
Position libre
Posizione di
riposo
Posição livre
Issue C
50023187
8 sensing.honeywell.com
WARRANTY/REMEDY
Honeywell warrants goods of its manufacture as being free of
defective materials and faulty workmanship. Honeywell’s
standard product warranty applies unless agreed to otherwise
by Honeywell in writing; please refer to your order
acknowledgement or consult your local sales office for specific
warranty details. If warranted goods are returned to Honeywell
during the period of coverage, Honeywell will repair or replace,
at its option, without charge those items it finds defective. The
foregoing is buyer’s sole remedy and is in lieu of all other
warranties, expressed or implied, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose. In no
event shall Honeywell be liable for consequential, special,
or indirect damages.
While we provide application assistance personally, through
our literature, and the Honeywell web site, it is up to the
customer to determine the suitability of the product in the
application.
Specifications may change without notice. The information we
supply is believed to be accurate and reliable as of this
printing. However, we assume no responsibility for its use.
GARANTIE UND HAFTUNGSANSPRÜCHE
Honeywell garantiert für seine hergestellten Produkte
fehlerfreies Material und Qualitätsarbeit. Sofern nicht
abweichend schriftlich von Honeywell festgelegt, gilt die
Standardproduktgarantie von Honeywell; weitere Details zu
dieser Garantie entnehmen Sie bitte Ihrer Auftragsbestätigung,
oder wenden Sie sich an Ihre örtliche Verkaufsniederlassung.
Wenn Produkte mit Garantie innerhalb der Garantiefrist an
Honeywell zurückgesendet werden, ersetzt oder repariert
Honeywell kostenlos die Teile, die als fehlerhaft angesehen
werden. Das Vorangegangene gilt als einzige
Entschädigung des Käufers und ersetzt alle anderen
ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien,
einschließlich Qualitäts- und Sachmängelhaftung.
Honeywell haftet nicht für Folgeschäden, besondere
Schäden oder indirekte Schäden.
Obwohl Honeywell persönliche und schriftliche
Anwendungshilfe sowie Informationen über die Honeywell
Website bietet, ist es die Entscheidung des Kunden, ob das
Produkt sich für die entsprechende Anwendung eignet.
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung sind
vorbehalten. Die von uns bereitgestellten Informationen dieser
Druckschrift halten wir für exakt und zuverlässig. Wir
übernehmen jedoch keine Haftung für deren Anwendung.
GARANTÍA/REMEDIO
Honeywell garantiza que los productos que fabrica están libres
de materiales defectuosos y fallas de mano de obra. Se
aplicará la garantía de producto estándar de Honeywell’s a
menos que Honeywell acuerde lo contrario por escrito;
consulte el acuse de recibo o póngase en contacto con su
oficina local de ventas para obtener los detalles de la garantía
específica. Si se devuelven a Honeywell productos
garantizados durante el período de cobertura, Honeywell
reparará o reemplazará sin cargo, siempre que lo considere
oportuno, aquellos productos que determine que presentan
defectos. Lo expuesto en el punto anterior sustituye a
cualquier otra garantía, sea explícita o implícita,
incluyendo garantías comerciales y de idoneidad para un
propósito específico. En ningún caso Honeywell se hará
responsable de cualquier daño derivado, especial o
indirecto.
Si bien proporcionamos asistencia para la aplicación en forma
personal, a través de nuestra bibliografía y del sitio Web de
Honeywell, queda a criterio del cliente determinar la aptitud del
producto en la aplicación.
Las especificaciones pueden variar sin aviso. La información
suministrada es considerada correcta y fiable en el momento
de esta impresión. No obstante, no asumimos la
responsabilidad por su uso.
GARANTIE/RECOURS
Honeywell garantit que les articles de sa fabrication sont
exempts de défauts de pièces et main d'œuvre. La garantie
produit standard d’Honeywell s’applique, sauf accord écrit
contraire par Honeywell. Reportez-vous à votre accusé de
réception ou contactez votre revendeur local pour plus de
détails sur la garantie. Si les articles garantis sont retournés à
Honeywell pendant la période de couverture, Honeywell
réparera ou remplacera, à sa discrétion, ceux qui auront été
trouvés défectueux, ceci gratuitement. Ce qui précède
constitue le seul recours de l’acheteur et se substitue à
toutes autres garanties, explicites ou implicites, y compris
celles relatives à la commercialisation ou la compatibilité
avec une application particulière. Honeywell ne pourra en
aucun cas être tenu pour responsable de dommages
dérivés, spécifiques ou indirects.
Bien que nous apportions notre aide pour les applications, de
façon individuelle, par notre documentation et par le site Web
Honeywell, il incombe au client de déterminer si le produit
convient à l’application.
Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis.
Les informations que nous diffusons sont réputées précises et
fiables au moment de leur impression. Nous n'assumons
cependant aucune responsabilité pour leur usage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Honeywell 5002318791SE Series Explosion-proof Enclosed Basic Switch Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à