Moen 9125C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
ONE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO RETRÁCTIL
PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE
ET UNE POIGNÉE
Style varies by model.
El estilo varía por el modelo.
Le style varie selon le modèle.
INS10200A - 11/14
9125
S73709
2
Parts List
A. Installation Tool
B. Deck Gasket
C. Support Bracket
D. Mounting Washer
E. Mounting Nut
F. Hose Guide Nut
G. Hose Weight
H. Faucet Body
I. Spray Wand
J. Pulldown Hose
J
1
. Pulldown Hose Weight Indicator Mark
K. Outlet Hose
L. Supply Hose Hot
M. Supply Hose Cold
N. O-ring
O. Screen
Lista de piezas
A. Outil d’installation
B. Joint d'étanchéité de la plateforme
C. Support
D. Rondelle de montage
E. Écrou de montage
F. Écrou du guide-tuyau
G. Poids du tuyau
H. Corps du robinet
I. Bec de pulvérisation
J. Tuyau rétractable
J
1
. Marque de l’indicateur de poids du tuyau de bec
rétractable
K. Tuyau de sortie
L. Tuyau d'alimentation de l'eau chaude
M. Tuyau d'alimentation de l'eau froide
N. Joint torique
O. Filtre
Liste des pièces
A. Herramienta de instalación
B. Empaque de cubierta
C. Ménsula de soporte
D. Arandela de montaje
E. Tuerca de montaje
F. Tuerca de la guía de la manguera
G. Peso de la manguera
H. Cuerpo de la mezcladora
I. Varilla rociadora
J. Manguera extensible
J
1
. Marca de ubicación del peso de la manguera
extensible
K. Manguera de salida
L. Manguera de suministro caliente
M. Manguera de suministro fría
N. Anillo de caucho
O. Filtro
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el
agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en
eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
J
J1
A
B
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note : Le style peut varier selon le modèle.
F
G
K
M
E
D
N
O
H
L
C
I
INS10200A - 11/14
3
H
B
H
B
1
H
2
Install Deck Gasket (B) into groove on bottom of Faucet Body (H).
Instale el empaque de cubierta (B) en la ranura en la parte inferior del cuerpo de la mezcladora (H).
Installer le joint d'étanchéité de la plateforme (B) dans la rainure au bas du corps du robinet (H).
Slide support bracket (C), then mounting washer (D) up onto faucet body (H) under sink and
secure with mounting nut (E). Hand tighten.
Deslice la ménsula de soporte (C) y luego la arandela de montaje (D) hacia arriba en el cuerpo
de la mezcladora (H) por debajo del fregadero y fíjelas con la tuerca de montaje (E). Apriete a
mano.
Sous l’évier, faire glisser le support (C), puis la rondelle de montage (D), jusqu’au corps du
robinet (H) et xer le tout à l’aide de l’écrou de montage (E). Serrer à la main.
Install Faucet Body (H) into opening.
Instale el cuerpo de la mezcladora (H) en la abertura.
Insérer le corps du robinet (H) dans l'ouverture.
The recommended mounting procedure is to use support bracket (C) with mounting washer
(D). It is acceptable to use only mounting washer (D) on sinks that will not accommodate
support bracket (C). Install washer (D) and mounting nut (E) as shown in frame 3B.
El procedimiento de montaje recomienda usar la ménsula de soporte (C) con la arandela de
montaje (D). Es aceptable usar sólo la arandela de montaje (D) en fregaderos que no tengan
espacio para la ménsula de soporte (C). Instale la arandela (D) y la tuerca de montaje (E) como
se muestra en el cuadro 3B.
La procédure de montage recommandée consiste à utiliser un support (C) avec une rondelle de
montage (D). Il est possible d'utiliser uniquement une rondelle de montage (D) sur les éviers
ne pouvant pas être munis d'un support (C). Installer la rondelle (D) et l'écrou de montage (E)
comme illustré à l'image 3B.
E
D
2
3
1
C
H
Option 1-Thin Deck Application
Opción 1-Aplicación sobre cubierta gruesa
Option 1-Installation sur une plateforme mince
3A
4
2" (51mm)
up to
2" (51mm)
hasta
51 mm
jusqu'à
C
D
E
Option/Opción/Option
D
1
2
H
E
Option 2-Thick Deck Application
Opción 2-Aplicación sobre cubierta gruesa
Option 2-Installation sur une plateforme épaisse
3B
3
2" (51mm)
greater than
2" (51mm)
mayor de
Plus de 51 mm
E
D
Option/Opción/Option
4
50º - 60º
4
Verify that the faucet rotates properly 60° to the left and 60° to the right of desired center
position depending on model (50° on some models).
Verique que la mezcladora gire correctamente 60° hacia la izquierda y 60° hacia la derecha de
la posición central deseada de acuerdo al modelo (50° en algunos modelos).
S'assurer que le robinet pivote correctement de 60 o vers la gauche et de 60 o vers la droite de
la position centrale voulue, selon le modèle (50 o pour certains modèles).
1. Thread on Hose Guide Nut (F) to Faucet Body (H).
2. Tighten by hand.
1. Enrosque la tuerca de la guía de la manguera (F) en el cuerpo de la mezcladora (H).
2. Apriete a mano.
1. Visser l'écrou du guide-tuyau (F) sur le corps du robinet (H).
2. Serrer à la main.
Use Installation Tool (A) and a screwdriver to tighten the Mounting Nut (E) as shown.
Use la herramienta de instalación (A) y un destornillador para apretar la tuerca de montaje (E)
como se muestra.
Utiliser l'outil d'installation (A) et un tournevis pour serrer l'écrou de montage (E), comme
illustré.
Insert Pullout Hose (J) into opening and feed through Faucet Body (H).
Inserte la manguera extensible (J) en la abertura y aliméntela a través del cuerpo de la mezcla-
dora (H).
Insérer le tuyau rétractable (J) dans l'ouverture et le faire glisser dans le corps du robinet (H).
6
1
5
2
A
A
E
1
F
H
6
J
H
7
INS10200A - 11/14
5
Remove and discard plastic cap from end of Pullout Hose (J). Insert hose into end of Quick Connect Adapter
(K). Push until a click” is heard. Tug downward to test engagement.
Retire y descarte la tapa de plástico del extremo de la manguera extensible (J). Inserte la manguera en el
extremo del adaptador de conexión rápida (K). Empuje hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está
enganchada.
Enlever et jeter le capuchon en plastique de l'extrémité du tuyau rétractable (J). Insérer le tuyau dans
l'extrémité de l'adaptateur de raccord rapide (K). Pousser jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer
vers le bas pour tester l’enclenchement.
1. Attach Hot (L) and Cold (M) supply hoses to shut o valves.
2. Tighten with a wrench.
3. Turn hot and cold water stop valves to the on position. Check for leaks.
1. Conecte las manguera de suministro caliente (L) y fría (M) a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza.
3. Abra las válvulas de cierre y verique si hay pérdidas.
1. Fixer les tuyaux d'alimentation d'eau chaude (L) et d'eau froide (M) sur les robinets d'arrêt.
2. Serrer avec une clé.
3. Ouvrir les robinets d'eau chaude et d'eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
IMPORTANT - Locate hose weight locator mark (J
1
) on pulldown hose (J). Install hose weight
(G) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as locator mark.
IMPORTANTE - Localice la marca de ubicación del peso de la manguera (J
1
) en la manguera
extensible (J). Instale el peso de la manguera (G) justo por encima del comienzo de la curva del
lazo de la manguera del mismo lado de la marca de ubicación.
IMPORTANT - Trouver la marque de l’indicateur du poids du tuyau (J1
) sur le tuyau de bec
rétractable (J). Installer le poids du tuyau (G) juste au-dessus d’où commence la courbure de la
boucle du tuyau, du même côté que la marque de l'indicateur sur le tuyau.
1. Turn on faucet and let run for 15 seconds.
2. Turn o faucet.
1. Abra el monomando y deje correr el agua durante 15 segundos.
2. Cierre el monomando.
1. Ouvrir le robinet et laisser couler l'eau pendant 15 secondes.
2. Fermer le robinet.
2
J
K
J
1
Discard
Descarte
Jeter
8
J
K
J1
G
Install zone
Zona de instalación
Zone d'installation
9
1
1
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Tag
Etiqueta
Étiquette
3
3
10
L
M
2
1
11
00
15
Sec.
30
45
2
6
1. Remove and discard protective cap from Spray Wand (I).
2. Verify that Screen (O) and O-Ring (N) are located in the Spray Wand (I).
3. Thread Pullout Hose (J) onto Spray Wand (I). Tighten by hand.
1. Retire y descarte la tapa protectora de la varilla rociadora (I).
2.
Verique que el ltro (O) y el anillo de caucho (N) estén ubicados en la varilla rociadora (I).
3. Enrosque la manguera extensible (J) en la varilla rociadora (I). Apriete a mano.
1. Enlever et jeter le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (I).
2. Vérier que le ltre (O) et le joint torique (N) sont bien placés dans le bec de
pulvérisation (I).
3. Visser le tuyau rétractable (J) sur le bec de pulvérisation (I). Serrer à la main.
Tighten hose nut ush with wand. Make nal tightening with wrench, 1/8 turn. Do not over
tighten.
Apriete la tuerca de la manguera hasta que quede contra la varilla. Haga un ajuste nal de 1/8
de vuelta con una pinza. No apriete de más.
Serrer l’écrou du tuyau à égalité avec le bec. Serrer de nouveau le tout de 1/8 de tour à l'aide
d'une clé. Ne pas trop serrer.
2
J
O
I
N
12
3
I
Discard
Descarte
Jeter
1
J
I
13
To enhance the performance of your pulldown or
pullout wand, Moen oers the 159060 Hose Guide
to isolate the hose from plumbing lines and other
items under the kitchen sink. Call our Product Consultants
at 800-289-6636 or visit www.moen.com to order
part #159060.
Para mejorar el rendimiento de su manguera
extensible o o varilla retráctil, Moen ofrece la guía de la
manguera 159060 para aislar la manguera de las
tuberías y otros elementos bajo el fregadero de la
cocina. Llame a nuestros asesores de productos en
800-289-6636 o visite www.moen.com pedir pieza
# 159060.
Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable
ou bec de pulvérisation, Moen ore le guide-tuyau
159060 pour isoler le tuyau des conduites de
plomberie et d'autres articles sous l'évier de cuisine.
Appeler nos spécialistes des produits au
1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com pour
commander la pièce no 159060.
ATTENTION / ATENCIÓN / MISE EN GARDE
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of your new pulldown faucet,
Moen recommends the following:
Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free
of any moveable items including (bottles, cleaning supplies,
etc.). See Illustration.
If non-moveable pipes or other xtures are interfering, consider
repositioning the weight higher on the hose.
Periodically check to be sure no obstructions have entered this
clear zone.
Para obtener el mayor rendimiento de su nueva
mezcladora retráctil, Moen recomienda lo siguiente:
Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de
la manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas,
material de limpieza, etc. Vea la ilustración.
Si existen elementos no movibles u otros elementos jos que
intereren, es probable que deba colocar el peso más arriba en
la manguera.
Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement
de votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait
la recommandation suivante:
Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour
permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans
risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y
compris des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir
l'illustration.
Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la
trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le
plaçant plus haut sur le tuyau.
De temps à autre, vérier quil n’y a aucun objet obstruant cette
zone.
INS10200A - 11/14
7
A. Stream Mode
B. Spray Mode
C. Stream Mode
A. Modo de ujo
B. Modo de rociado
C. Modo de ujo
A. Mode jet aéré
B. Mode pulvérisation
C. Mode jet aéré
Irregular Flow
Flujo Irregular
Débit réduit
A
B
C
14
A
1
B
2
C
2
1
D
3
E
INS10200A - 11/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga-
rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de
la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 9125C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues