InSinkErator SELECT Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
EVOLUTION SELECT
COMPACT SIZE FOOD WASTE DISPOSER
TRITURADOR DE DES P E R D I C I OS DE COMIDA
DE TAMA Ñ O COMPACTO
BROY EUR DE DÉCHETS FO R M AT CO M PACT
www.insinkerator.com
®
76930 Rev A
1
i
ndicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in
d
eath or serious injury.
i
ndicates a hazardous
s
ituation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
indicates a hazardous
s
ituation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
i
s used to address practices
not related to personal injury.
(or equivalent) signs
i
ndicate specific safety-
related instructions or procedures.
i
ndica una situación
peligrosa que, si no se evita, provocará
l
esiones graves o incluso la muerte.
i
ndica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso
l
a muerte.
i
ndica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
p
rovocar heridas leves o moderadas.
hace referencia a
prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.
(o equivalentes) son
señales que designan
instrucciones o
procedimientos específicos de seguridad.
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave.
indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner une blessure
mineure ou modérée.
est utilisé pour décrire
des pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
(ou l'équivalent) ces
panneaux indiquent des
directives ou des procédures concernant
spécifiquement la sécurité.
DA N G E R
W
A R N I N G
CAU T I O N
N OT I C E
SAFETY
INSTRUCTIONS
DANGER
PELIGRO
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
A
V I S O
AV I S
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Read all warnings before proceeding.
Lea todas las advertencias antes de continuar.
Lire tous les avertissements avant de procéder.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
8
"
5
-
3
/
4"
1
2
-
1
/
8
"
4
"
6
"
!
!
!
1
2
3
4
8
7
5
6
5
6
7
8
SoundSeal
®
Technology
SoundSeal
®
Tecnología
SoundSeal
®
Technologie
MultiGrind
®
Technology
MultiGrind
®
Tecnología
MultiGrind
®
Technologie
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Microbial Quiet Collar
®
Sink Baffle
A
nti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
SoundLimiter Insulation
GrindShear Ring
®
Quick Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel
Grind Components
5/8 HP Heavy Duty
Dura-Drive
®
Motor
Deflector del fregadero
antimicrobiano Quiet Collar
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
T
ailpipe Mount
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Montaje del fregadero
Quick Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de
5/8 HP para trabajos pesados
Écran d’évier antimicrobien
Quiet Collar
®
A
nti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Isolation Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Outil de montage Quick Lock
®
Composants de broyage en
acier inoxydable
Moteur à grande puissance
de 0,46 kW Dura-Drive
®
T
he Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard for sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas
tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura
m
ás con menos ruido.
La série Evolution Series® d'InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage.
Technologies brevetées exclusives SoundSeal® et MultiGrind®, aucun broyeur ne broie plus de déchets aussi
silencieusement.
2
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Disconnect drain trap from waste discharge
tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer./Desconecte la trampa
de desagüe del tubo de descarga de
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si
está conectado al triturador./Déconnecter
le robinet de vidange du tube de vidange.
Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
2
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 10.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el paso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con el
Paso 10.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 10.
1
5
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
K
4
Support disposer, insert end of Jam-
Buster™ Wrench (K) into right side of
mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./Apoye el triturador, inserte el extremo
de la Llave Jam-Buster™ (K) en el lado
derecho de uno de los salientes de montaje
y gire. El triturador se liberará./Soutenir
le broyeur, insérer l’extrémité de la Clé
Jam-Buster™ (K) dans le côté droit de
l’écrou de montage et tourner. Le broyeur
chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./Dé vuelta al triturador y retire
la placa de protección eléctrica. Guarde el
conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply./Desconecte del
suministro eléctrico los cables del
triturador./Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o del
interruptor de circuito.
DANGER DÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
4
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
If the new disposer mounting is the
same as the old one, you can go to
step 15.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you
will need to replace existing 1-1/2”
screws with 1-1/8” screws (H). See
step 14.
Si el montaje del triturador nuevo es el
mismo que el viejo, puede ir al Paso 15.
Nota: Para los fregaderos con espesor
mayor a 0.9 cm, deberá reemplazar los
tornillos existentes de 3.8 cm por
tornillos de 2.8 cm (H). Consulte el
Paso 14.
Si le nouveau broyeur est similaire à
l’ancien broyeur, passer à l’étape 15.
Note : Pour les éviers de plus de 0,9 cm
d’épaisseur, il faut remplacer les vis de
3,8 cm existantes par des vis de 2,8 cm
po (H). Voir l’étape 14.
7
Using a screwdriver, remove the snap
ring./Retire el anillo de cierre con un
destornillador./Au moyen d’un tournevis,
retirer le jonc de blocage.
Loosen the 3 screws on the mounting
assembly./Afloje los 3 tornillos en el
conjunto de montaje./Desserrer les 3
vis du montage.
8
Remove flange from sink. Remove old
plumber’s putty from sink with putty
knife./Retire la brida del fregadero. Retire
la masilla de plomería vieja del fregadero
con una espátula para masilla./Retirer le
collet de l’évier. Enlever le mastic de
plomberie usagé au moyen d’un couteau
à mastic.
5
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
9
C
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around flange (C)./Aplique una tira
gruesa de masilla de plomería, de 1.3 cm,
en forma uniforme alrededor de la brida
(C)./Appliquer uniformément un cordon de
mastic de plomberie de 1,3 cm d’épaisseur
autour du collet (C).
10
C
11
C
E
D
F
G
I
Press flange (C) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida (C)
firmemente en el desagüe del fregadero.
Retire la masilla sobrante./Enfoncer le
collet (C) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E)
and mounting ring (F). Hold flange (C) in
place while inserting snap ring (I)./Inserte
la junta de fibra (D), la brida de soporte (E)
y el anillo de montaje (F). Sostenga la brida
(C) en su lugar mientras inserta el anillo de
cierre (I)./Insérer le joint fibreux (D), la
bride de retenue (E) et l’anneau de
montage (F). Tenir la bride (C) en place
pendant l’insertion du jonc de blocage (I).
Optional/
Opcional/
Facultatif
12
I
Place a weight such as the disposer on the
sink flange to hold it in place. Use a towel
to prevent scratching sink. Pull snap ring
(I) open and press firmly until it snaps into
place./Coloque un peso, por ejemplo el
triturador, sobre la brida del fregadero para
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla
para evitar que se raye el fregadero. Abra
el anillo de cierre (I) y presione firmemente
hasta que se coloque en el lugar./Placer un
poids tel que le broyeur sur le collet de
l’évier pour le maintenir en place. Utiliser
une serviette pour éviter d’égratigner
l’évier. Ouvrir le jonc de blocage (I) et
appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
> 3/8”
1-1/8”
H
E
F
< 3/8”
1-1/2”
G
F
E
13
Tighten 1-1/2” screws (G) evenly and firmly
against backup flange. Use shorter 1-1/8”
screws (H) if sink is more than 3/8”thick./
Ajuste los tornillos de 3.8 cm (G) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte.
Utilice tornillos más cortos de 2.8 cm (H)
si el fregadero tiene más de 0.9 cm de
espesor./Serrer les vis de 3,8 cm (G)
uniformément et fermement contre la bride
de retenue. Utiliser les vis plus courtes de
2,8 cm (H) si l’épaisseur de l’évier dépasse
0,9 cm.
14
J
S
top and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. If you do not need to attach the
dishwasher, go to step 17. Turn disposer (J)
onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO PARA
CONEXN DEL LAVAPLATOS. Si no es
necesario conectar el lavaplatos, pase
al Paso 17. Voltee el triturador (J) sobre
un lado e introduzca el destornillador en
la entrada del lavaplatos./* AVIS :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT. S’il n’est pas nécessaire
de connecter le lave-vaisselle, passer à
l’étape 17. Mettre le broyeur (J) sur le flanc
puis insérer un tournevis dans l’avaloir
du lave-vaisselle.
Instructions/Instrucciones de Instalación/Instructions d’Installation
6
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
7
*
15
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./* AVISO:
SÓLO PARA LA CONEXIÓN DEL
LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la
tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./* AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire
tomber le bouchon du drain et enlever le
bouchon qui se trouve à l’intérieur du
broyeur.
16
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. DO NOT
REMOVE CARDBOARD SHIELD./Dé vuelta
el triturador y retire la placa protectora
eléctrica. Saque los cables. NO RETIRE
LA PROTECCIÓN DE CARTÓN./Renverser
le broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques. NE PAS
ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.
17
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*
* WARNING! Improper grounding can result in electric
shock hazard. Connect white wire from disposer to
neutral (white) wire from power source and black wire
from disposer to hot (black, red) wire from power source
with wire nuts (not included); ground wire to green
grounding screw. Unit must be grounded for safe and
proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del triturador
al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable
negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente
de enera, use para ello tuercas para cable (no incluidas);
finalmente, una el cable de conexión a tierra con el
tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar
conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre
inefficace peut entraîner un risque de choc électrique.
Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de
la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous
tension (noir ou rouge) de la source d’alimentation au
moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au
moyen de la vis verte de mise à la terre. L’uni doit être
mise à la terre pour assurer une installation adéquate et
sûre.
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección de
cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
Insert cable connector (not included)
and run electrical cable through access
hole on bottom of disposer. Tighten cable
connector./Introduzca el conector del
cable (no incluido) y pase el cable eléctrico
a través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector
del cable./Insérer le connecteur de câble
(non compris) et faire passer le câble
électrique par le trou d’accès qui se trouve
au bas du broyeur. Serrer le connecteur
de câble.
18
This disposer requires a switch with a
marked “Off” position (wired to disconnect
all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./Este
triturador requiere un interruptor que
tenga la posición “Off” marcada (cableado
de modo de desconectar todos los
conductores de suministro no conectados
a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador
(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur
doit être équipé d’un interrupteur sur
lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée
(pour débrancher tous les conducteurs
d’alimentation non mis à la terre) et
installé à la vue dutrou d’évier du broyeur
(puissance minimale de 1 HP).
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
8
22
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs
with slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3
lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les
3 onglets de montage avec les glissières
de l’anneau de montage.
23
Turn mounting ring until all 3 mounting
tabs lock over the ridges on the slide-up
ramps./Gire el anillo de montaje hasta
que las 3 lengüetas de montaje se
cierren sobre los bordes de las rampas
deslizables./Faire tourner l’anneau de
montage jusqu’à ce que les 3 onglets se
bloquent par-dessus les nervures des
glissières.
24
N
M
You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es
posible que deba recortar el tubo para una
colocación adecuada. Reconecte la plomería
(y la conexión del lavaplatos, si utiliza uno).
Asegúrese de que el Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ esté derecho./Le tuyau devra
peut-être être coupé pour s’ajuster
proprement. Reconnecter la plomberie (et
le lave-vaisselle s’il y a lieu). Sassurer que
le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount
est bien droit.
05081500028
05081500028
M
odel Evolution
Model Evolution
1
8005585700
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
I
nSinkErator
E
merson Electric
R
acine,WI 53406
25
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
26
Insert Quiet Collar® Sink Baffle into sink
opening. Fill sink with water, then test for
leaks./Inserte el deflector del fregadero
Quiet Collar® en la abertura del fregadero.
Llene el fregadero con agua y luego
verifique que no haya fugas./Insérer l’écran
Quiet Collar® dans l’ouverture de l’évier.
Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne
fuit pas.
21
M
N
L
*
Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Use provided tubes for best results.
Secure with spring type hose clamp (L).
* Important: Failure to use the spring type
hose clamp provided voids warranty./Coloque el
tubo (M o N) dentro del Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Utilice los tubos provistos para obtener
mejores resultados. Fije con la abrazadera de
manguera tipo resorte (L). * Importante: La
garana pierde validez si no usa la abrazadera
de manguera tipo resorte incluida./Placer le
tuyau (M ou N) dans le dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour
obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la
bride de serrage à ressort (L). * Important : Le
fait de ne pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
F R A N Ç A I S
Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’a pareil.
Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un
objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets,
utiliser la petite clé d’entretien.
Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des
pinces à longs manches.
Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets :
coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou
produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons
de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse
chaude ou autres liquides chauds.
Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour
éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, ne pas
utiliser un évier do d'un broyeur de déchets à d'autres fins que la
préparation d'aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour
se laver les cheveux).
Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants,
produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, ellicule
plastique.
RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que
des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas
ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables
à proximité du broyeur.
RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur de déchets
alimentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui
pourraient entraîner des dommages matériels, lesquels pourraient
causer des blessures.
B
lessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets,
l
’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
AV E R T I S S E M E N T
Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours
être prises, y compris :
AV E R T I S S E M E N T
UTILISATION ADÉQUATE
Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à
faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage
pour rincer le conduit de vidange.
Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de
la chambre de broyage.
Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent
le drain.
Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans
le broyeur.
UTILISATION INADÉQUATE
• NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS
VOTRE BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN.
LA GRAISSE POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES
TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN.
VERSER LA GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE
DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUS.
Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine.
Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages
ne nuit pas à l’appareil.
Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire
plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le
broyeur graduellement.
Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc.
afin d’éviter tout blocage du drain.
Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets
et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
MODE D’EMPLOI
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMEMT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant
le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
L
e broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en
c
as de faillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre
résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un
conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La
fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement instale et mise à
l
a terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique
p
ermanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement
d
oit être lié aux conducteurs du circuit et raccor à la borne de mise à la terre
d
’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
U
n branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du
b
royeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche
f
ournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne
t
entez pas de la forcer dans la prise - faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de parer le broyeur.
Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée,
c
elle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.
Tout le câblage utili doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en vigueur.
Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de
mise à la terre ne soient installés.
AV E R T I S S E M E N T
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
GARDER CES INSTRUCTIONS
13
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur
que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
l
ubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des
dommages.
Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le dispositif
Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau pourraient se produire.
AV I S
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Evolution Select
Compact Size Food Waste Disposer/TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE
COMIDA DE TAMAÑO COMPACTO/BROYEUR DE DÉCHETS FORMAT COMPACT
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2012 InSinkErator, InSinkErator® est une unité commerciale d'Emerson Electric Co.
Tous droits réservés.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Figure A Figure B
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une
accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
2. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées.
3. Enlever l’écran d’évier Quiet Collar® et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle. Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement remis en place
l’écran d’évier Quiet Collar®.
Les broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Car. Ce produit n’’est pas vendu par InSinkErator® mais est généralement offert dans tous les grands
centres de rénovation, quincailleries et magasins d’alimentation. Pour plus de renseignements au sujet du Disposer Care®, contacter Summit Brands au
1-888-476-6688
ou
aller à www.summitbrands.com.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2
. Insérez une extrémi de la clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (reportez-vous à la figure A). Déplacez la clé Jam-Buster de
l'avant vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle tourne un tour complet. Retirez la clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les bris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le
bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des
disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
GARANTIE DE SERVICE INTÉGRAL À DOMICILE DE 4 ANS
Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator®, une unité commerciale d'Emerson Electric
Co., InSinkErator », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original
propriétaire du produit InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie
(le « Produit InSinkErator ») et tout propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle
le Produit a originalement été installé Client », « vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera libre de défauts de matériaux
et de main d’oeuvre, sous réserve des exclusionsdécrites ci-dessous, pendant la période de
garantie, à compter de la date la plus récente entre : (a) la date d’installation originale de votre
Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de
série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant
(a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un document prouvant (a) ou (b), la date de début de la
P
ériode de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son entière discrétion, selon le numéro
de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux ou de main d'œuvre, sous réserve des
exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur
en vertu d'un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les
frais de main d'œuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de
conditions indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les
accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que celle du
Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator
conformément aux directives du fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure
d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages
similaires et raisonnablement prévus.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux Produits
InSinkErator installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune
autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou
autre personne n’est autorisé à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie
au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par le
Fabricant, le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous
est fournie ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou comment
déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine™
d’InSinkErator au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous
pouvez aussi nous écrire à : Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin
53406 É.-U. Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de
l
a garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre
Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date
indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion,
si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie limitée. On vous remettra
les renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche.
V
euillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une
r
éparation de garantie à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de
service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas
responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit
InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par
l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit
InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais
de main d’œuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont
offerts gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou
son représentant de service autoriséà leur entière discrétion. Tous les services de réparation et
de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit
InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie limitée sur le Produit
InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE
SERVICE AUTORISÉS NE SERONT DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES
ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE
UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA
NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT
NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET
LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT
LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE LACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT,
UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU
AUTREMENT), LE PRIX PA PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits
anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la
perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou
corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
limitée vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État ou d’une province à l’autre.
InSinkErato se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets
alimentaires vers les décharges. De plus, ils peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre.
Dans les installations de traitement des eaux usées ayant cette capacité, les déchets alimentaires peuvent être
convertis en solides biologiques et utilisés comme engrais. Les installations ayant cette capacité peuvent aussi
recycler les déchets alimentaires en énergie renouvelable. (Vérifiez l’installation dans votre région.)
Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/green Pour le Canada www.insinkerator.ca
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

InSinkErator SELECT Guide d'installation

Taper
Guide d'installation