Delta C43902-WH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1
8/22/14 Rev. I
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need /
Usted puede necesitar /
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
TOILET INSTALLATION
INSTALACIÓN DE INODOROS
INSTALLATION DE LA TOILETTE
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
For easy installation of your Delta toilet
you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructionsdenettoyageetd’entretien;
74297
74297
Instructions De Nettoyage
N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT POUR CUVETTE DANS LE
RÉSERVOIR. Les produits qui contiennent du chlore ou des dérivés
du chlore peuvent endommager gravement les raccords à l'intérieur
du réservoir. De tels dommages risquent de causer des fuites et des
dégâtsd’eau.DELTAn'estpasresponsabledeladéfaillancedesrac-
cords du réservoir ou des dommages qui leur ont été causés à la suite
de l'utilisation de nettoyants pour cuvette à l'intérieur du réservoir.
www.deltatoilet.com
Cleaning And Care
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. Products containing
chlorine or chlorine related products can seriously damage fittings in the
tank.Thisdamagecancauseleakageandpropertydamage.DELTA
shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage
caused by the use of in-tank bowl cleaners.
Limpieza Y Cuidado De Su Llave
NO UTILICE LIMPIADORES DENTRO DEL TANQUE PARA LIMPIAR
EL TAZÓN. Los productos que contienen cloro o productos relaciona-
dos con el cloro pueden dañar seriamente los accesorios del tanque.
Estedañopuedecausarfugasydañosalapropiedad.DELTAnoserá
responsable por cualquier falla de instalación del tanque o daños causa-
dos por el uso de productos de limpieza dentro tanques para limpiar los
tazones.
Models/Modelos/Modèles
C43202 & C43902
Lilah™ElongatedToilet
C43804 & C43904
Corrente™ElongatedToilet
Series/Series/Seria
74297 Rev. I
2
A.
Flange
Brida
Collerette
Mounting Bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Finished Wall
Pared acabada
Mur ni
1
Side View
Vista lateral
Vue latérale
Finished Floor
Piso terminado
Surface nie du plancher
B.
1
1
2
2
ThisSideUp
Esteladohaciaarriba.
Haut
B.
Install plastic washers (1) onto toilet bowl mounting bolts (2).
Leave approximately 3/4" spacing from the head.
C.
Installmountingbolts(1)intoflange(2).Alignboltssotheyare
parallel to the wall. Push plastic washer (3) down to tighten bolt
in flange.
Remove plug from drain.
Press wax seal (4) evenly
around the flange (2) (plastic horn of wax seal goes into floor
drain).
B.
Instalelasarandelasdeplástico(1)enlospernosdemontajedela
tazadelinodoro(2).Dejeaproximadamente3/4"deespaciodesdela
cabeza.
C.
Instalelospernosdemontaje(1)enlabrida(2).Alineelosper-
nos para que queden paralelos a la pared. Presione la arandela
deplástico(3)haciaabajoparaapretareltornilloenlabrida.
Presione el sello de cera (4) uniformemente alrededor de la brida
del inodoro (2) (el costado de goma del sello de cera va en el
desagüe del suelo).
B.
Placez les rondelles en plastique (1) sur les boulons de montage (2).
Laissez un espace d'environ 3/4 po entre la rondelle et la tête du
boulon.
C.
Introduisez les boulons de montage (1) dans la collerette (2). Placez
les boulons de manière qu'ils soient parallèles au mur. Poussez la
rondelle en plastique (3) vers le bas pour serrer le boulon dans la
collerette.
Enexerçantunepression,installezl’anneaudecire(4)
uniformément tout autour de la collerette de la toilette (2) (le côté de
caoutchoucdel’anneaudoitsetrouverdanslerenvoi).
A.
If you are replacing an old toilet, you may want to plug the drain hole until you are ready to
install the new toilet. Rough-in dimension (1), from flange center line to finished wall, is 12".
A.
Sivaacambiaruninodoroviejo,ustedpuedeoptartaparelagujerodedrenajehastaque
esté listo para instalar el nuevo inodoro. La dimensión para la instalación de tuberías inter-
nas (1), desde la línea central de la brida a la pared terminada, es de 12".
A.
Si vous remplacez une vieille toilette, nous vous conseillons de boucher l'ouverture du renvoi
dansleplancherjusqu'àcequevoussoyezprêtàinstallerlanouvelletoilette.Ladistance
(1) entre la ligne centrale de la collerette et le mur fini est de 12 po.
Notice
Pleasechecktoensurethetopsurfaceofthewastedrainangeisabovethenished
oorlevelforpropersealwithwaxring.Iftopsurfaceofdrainangeisbelownishedoor
level,theinstallationmayrequireanextrathickwaxring(notprovided)orseparateange
extender (not provided). Please consult with the local building codes to ensure your waste
drainangeissetproperlywithinrecommendedinstallationheight.
Avis
Veuillez vous assurer que la surface supérieure du renvoi se trouve au-dessus de la surface
nieduplancheranquel’anneauencireassureunebonneétanchéité.Silasurface
supérieuredurenvoisetrouvesouslasurfacenieduplancher,unjointencireplusépais
(non fourni) ou une bride de rehaussement pour toilette (non fournie) peut être nécessaire.
Veuillez consulter le code de plomberie de votre localité pour vous assurer que la bride de
toilette se trouve à la hauteur recommandée.
Aviso
Porfavor,examinesilasuperciesuperiordelabridadeldesagüederesiduosestáporencimadelnivel
delpisoterminadoparaobtenerelselloadecuadoconelarodecera.Silasuperciedelapartesuperior
delabridadeldesagüeestápordebajodelniveldelpisoterminado,puederequerirunaroextragrueso
de cera (no incluido) o una extensión de brida separada (no incluida). Por favor consulte con los códigos
locales de construcción para asegurar que la instalación de su brida del desagüe de residuos se ha
hecho correctamente a la altura de instalación recomendada.
C.
4
1
1
2
3
74297 Rev. I
3
E.
G.
D.
Alignthemountingbolts(1)onthewasteflangewithmountingholes(2)andcare-
fully place toilet over the flange. Make sure that the toilet fits properly onto the wax
seal.
E.
Loosely
install plastic disc (1), washer (2), and nut (3) onto mounting bolt (4).
Repeatfortheotherside.Atthispoint,makesurethetoiletissquarewiththe
wall. With a rocking motion, press the toilet down to seat the wax ring and
flange. While alternating sides, tighten the bolts with wrench (5) until toilet is
firmly seated on the floor.
CAUTION: Damage may occur if bolts are overtight-
ened. Install mounting bolt covers (6) on both sides of toilet.
F.
Alignandseattheoctagonshapedseal(1)ontotheoctagonshaped
nut (2). Be sure to align correctly.
G.
Alignthethreemountingbolts(1)withthemountingholes(2).Slide
the mounting bolts into the mounting holes and
place tank outlet (3)
with seal into water inlet (4).
Install washers (5) and nuts (6) onto
tank mounting bolts from bottom of bowl. Make sure tank is square with
thewall,thentightenmountingnutswithwrench(7)provided.Alternate
bolts while tightening nuts evenly until tank fits snugly against the bowl.
CAUTION: Damage may occur if bolts are over tightened; and,
leaks may occur if under tightened.
1
2
3
4
1
2
7
2
6
4
5
3
6
5
6
5
5
6
D.
Alineelostornillosdemontaje(1)enlabridadeldesagüeconlosagujerosdemontaje
delinodoro(2)ycuidadosamentecoloqueelinodorosobrelabrida.Asegúresequeel
ladodegomadelsellodeceraestácorrectamenteajustadoenlabridadeldesagüe.
E.
Instaleeldiscoplásticosinapretar(1),laarandela(2),ylatuerca(3)enelpernodemontaje
(4).Repitaparaelotrolado.Alllegaraestepaso,asegúresedequeelinodoroestácuadra-
doconlapared.Conunmovimientodevaivén,presioneelinodorohaciaabajopara
encajarloenelanillodeceraylabrida.Mientrasquealternaaloscostados,aprietelosper-
nos con la llave (5) hasta que el inodoro esté firmemente asentado en el suelo.
PRECAUCIÓN: Daño puede ocurrir si los tornillos se aprietan demasiado. Instalación
lastapasdelostornillosdemontaje(6)enambosladosdelinodoro.
F.
Alineeycoloqueensitioelselloenformadeoctágono(1)enlatuerca
enformadeoctágono(2).Asegúresedealinearcorrectamente.
G.
Alineelostrestornillosdemontaje(1)conlosorificiosdemontaje(2).
Deslicelospernosdemontajeenlosorificiosdemontajeycoloquelasalida
del tanque (3) con el empaque en la tubería de entrada de agua (4). Instale
laarandela(5)ylatuerca(6)sobrelostornillosdemontajedeltanque.
Asegúresedequeeltanqueestácuadradoconlapared,yluegoaprietelas
tuercasdemontajeconlallavedeherramienta(7)incluida.Alternelostornil-
los mientras aprieta las tuercas uniformemente hasta que el tanque se sienta
firmemente colocado sobre el tazón del inodoro. ADVERTENCIA: Daño
pudiera ocurrir si los tornillos se aprietan demasiado, y también
filtraciones o fugas si no están lo suficientemente apretados.
D.
Posez doucement la toilette sur la collerette de manière à introduire les bou-
lonsdemontage(1)danstrousdemontage(2).Assurez-vousquelecôtéde
caoutchoucdel’anneaudecireestbienajustédanslerenvoi.
E.
Placez le disque de plastique (1), la rondelle (2) et l'écrou (3) sur le boulon (4) sans
serrezl’écrou.Répétezl’opérationdel'autrecôté.Assurez-vousquelatoiletteest
d’équerreaveclemur.Enlabalançant,écrasezlatoilettesurl’anneaudecireetlacol-
lerette.Avecuneclé(5),serrezlesécrousenalternantd’uncôtéàl’autrejusqu'àce
que la toilette soit solidement appuyée sur le plancher. ATTENTION : Évitez de trop
serrer les boulons pour ne pas abîmer la base de la toilette. Installez les cache-
boulons (6) de chaque côté de la toilette.
F.
Placezetcalezlejointoctogonal(1)surl’écrouoctogonal(2).Prenez
soind’orienterlejointcorrectement.
G.
Assurez-vousquelestroisboulonsdemontage(1)setrouventfaceauxtrous
de montage (2). Introduisez les boulons de montage dans les trous et placez la
sortieduréservoir(3)etlejointdansl'entréed'eau(4).Placezlarondelle(5)et
l'écrou(6)surchacunedesvisdemontageduréservoir.Assurez-vousquele
réservoirestd’équerreaveclemuretserrezlesécrousdemontageaveclaclé
(7)fournie.Serrezlesécrousdesboulonsuniformémentenalternantjusqu’àce
que le réservoir soit appuyé solidement sur la cuvette. ATTENTION : Un
serrage excessif des boulons peut entraîner des dommages et des fuites
sont possibles en cas de serrage insuffisant.
1
F.
1
2
2
Thissideup.
Estelado
hacia arriba.
Haut
D.
1
1
2
2
74297 Rev. I
4
H.
H.
Make a 3/8" connection to water supply (1) using wrench (2). Loop any extra
length as needed (3).
Remove seat bracket (1) from seat assembly by pushing tabs (2) inward and sliding
bracket from seat. Remove screws (3) from inserts (4). Place inserts (4) into mounting
holes (5). Place bracket (1) over mounting holes and insert screws (3) and washers
(7). Washer (7) should be positioned midway along the length of the bracket slot (6),
as shown. Note: Please place washers into slot in the direction as shown. Bracket
slot(6)allowsadjustmentasnecessarytofitfrontcontourofseattobowl.Tighten
securely, but do not over tighten. Note: Seat mounting bolts may require several
turns to properly set and tighten the nut. Please keep turning clockwise until
bolts are tight. Slide seat over bracket until you hear a click, locking it into place.
1
H.
Haga las 3/8" conexiones al suministro de agua (1) con la llave (2). Doble cual-
quierexceso,segúnseanecesario(3).
I.
Retireelsoportedeasiento(1)desdeelconjuntodeasientoempujandolaslengüetas
(2) hacia adentro y deslizando el soporte desde el asiento. Retire los tornillos (3) desde
losinsertos(4).Coloquelosinsertos(4)enlosagujerosdemontaje(5).Coloqueel
soporte(1)sobrelosagujerosdemontajeeinsertelostornillos(3)ylasarandelas(7).
La arandela (7) debe ser posicionada a la mitad a lo largo de la longitud de la ranura del
soporte (6), como se muestra. Nota: Por favor, coloque las arandelas en la ranura en
la dirección como se muestra.Laranuradelsoporte(6)permiteelajustecomocorre-
spondaparaajustarelcontornofrontaldelasientoaltazón.Aprieteconfirmeza,perono
apriete demasiado. Nota: Los pernos de montaje del asiento podrían requerir varias
vueltas para ajustar y apretar la tuerca adecuadamente. Por favor, mantenga
girando a derecha hasta que los tornillos estén apretados con firmeza. Deslice el
asientosobreelsoportehastaqueescucheunclic,bloqueándoloensulugar.
H.
Raccordezlatoiletteàl’arrivéed’eau3/8po(1)aveclaclé(2).Enroulezla
longueur en trop au besoin (3).
I.
Retirez le support de siège (1) de l'ensemble de siège en poussant les onglets (2) vers
l'intérieur et en faisant glisser le support de siège. Retirez les vis (3) de plaquettes (4). Placez
les plaquettes (4) dans les trous de montage (5). Placez le support de siège(1) sur les trous de
montage et insérez les vis (3) et les rondelles (7). La rondelle (7) doit être positionnée à mi-
chemin le long de la longueur de la fente de support (6), comme indiqué. Note: S'il vous plaît
placez les rondelles dans la fente dans le sens indiqué. La fente de support (6) permet
desajustementsnécessairespours'adaptercontouravantdusiègedansunbol.Serrezfer-
mement, mais ne pas trop serrer. Note: Les vis de fixation de sécurité peuvent nécessiter
plusieurs tours pour fixer et serrer l'écrou correctement. S'il vous plaît continuez à
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que les boulons sont serrés. Faites glisser le
siègesurlesupportjusqu'àcequevousentendiezundéclic,deverrouillageenplace.
2
3
J.
5
6
8
3
4
1
2
7
J.
IMPORTANT: Remove cardboard spacer from seal (flapper) (1). Turnon
watersupply,checkforleaks.Activatethehandle(flush)(2)andletthetoilet
cycleonce.Ifneeded,adjustthewatertothedesiredlevel(markedinsidethe
tank)byturningthewaterleveladjustmentrod(3)andmovingfloat(4)upor
down.
Ifbowlfailstoflush,anadjustmentmayberequiredwiththeliftchain(5).To
adjust,removethechainfromthehook(6).Takeupslackandplacechain
backonhook.Makesurechainisnottootight.Testflushcycleagain,repeat
if necessary. Place cover (7) on tank.
Toremovetheseat,pushtabs(8)inwardandslideseatfrombracket,away
from tank.
J.
IMPORTANTE: Eliminar de sello separador de cartón (flapper) (1).Abrael
suministrodeagua,fíjesesihayfugasofiltraciones.Activarlamanija(
descar-
ga
)(2),dejequeelciclodelinodorocorraodescargueyselleneunavez.Si
esnecesario,ajusteelaguaalniveldeseadogirandolabarradeajustedel
niveldeagua(3)ymoviendoelflotador(4)haciaarribaohaciaabajo.
Sieltazónnosifoneaodescargaelagua,puedesernecesarioajustarlacadena
delevante(5).Paraajustar,quitelacadenadelgancho(6).Ténselayvuélvalaa
colocarensulugarenelgancho.Asegúresequelacadenanoestédemasiado
tensa. Pruebe el ciclo de descarga de nuevo, repita el procedimiento si es necesa-
rio. Coloque la tapa (7) sobre el tanque.
Paraquitarelasiento,empujelaslengüetas(8)haciaelinteriorydesliceelasiento
del soporte.
J.
IMPORTANT : Retirez l'entretoise carton de joint (clapet) (1). Ouvrez le robinet
d’arrêt.Vérifiezl'étanchéité.Activerlapoignée(2),tirezlachassed'eauunefoiset
laissezleréservoirseremplir.Aubesoin,réglezleniveaudel'eauentournantlatige
de réglage de niveau d'eau (3) pour relever ou abaisser le flotteur (4).
Silacuvettenesevidepas,ilpeutêtrenécessaired’ajusterlachaînette(5).
Retirezlachaînettedelapincederetenue(6),enlevezdumou,puisréintroduisez
lachaînettedanslapincederetenue.Assurez-vousquelachaînetten'estpas
troptendue.Tirezlachassed'eauànouveau.Répétezlaprocédureaubesoin.
Placez le couvercle (7) sur le réservoir.
Pour enlever le siège, poussez les pattes (8) vers l'intérieur. Retirez ensuite
le siège du support.
I.
2
1
1
6
3
5
4
7
7
I.
RP71178s
Corrente™TankLid
Tapaparael
tanque Corrente™
Couvercle-réservoir
Corrente
MC
5
74297 Rev. I
RP70878
FlushValveAssembly
Válvuladedescarga
Robinet de chasse
RP71118
Gasket
Empaque
Joint
RP72809
Seal
Sello
Joint
RP72810
Nut
Tuerca
Écrou
RP72813
Seat Mounting Hardware
Herrajeparalainstalación
para asiento
Pièces de montage
pour siège
RP72850
Ball Chain
Cadena
de la bola
Chaînede
boule
RP71182
HoseExtension-12"
Extensióndela
manguera - 12"
Prolongation de
tuyau - 12 po
RP72849
Supply Line
Línea de suministro
Arrivéed'eau
RP73630
Caps (2) & Bases (2)
Casquillos (2) y bases (2)
Chapeaux (2) et bases (2)
RP73321
Nuts (3) & Washers (3)
Tuercas(3)yArandelas(3)
Écrous (3) et Rondelles (3)
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFa1/2-20UN&
3/8”-24UNEFa1/2-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24UNEFà1/2 po-20UNet
3/8 po-24UNEFà1/2 po-14 NPSM
RP63265
Adapters(10)3/8"-24UNEF
to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors(10)3/8”-24
UNEFa1/2-14 NPSM
Adapteurs(10)3/8 po-24
UNEFà1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters(10)3/8-24UNEF
to 1/2-20UN
Adaptadors(10)3/8”-24
UNEFa1/2-20UN
Adapteurs(10)3/8po-24
UNEFà1/2 po-20UN
Not Included
No está incluido
Non inclus
Not Included
No está incluido
Non inclus
Not Included
No está incluido
Non inclus
RP71147
EZOut™ToiletRemovalKit
EZOut™RemociónKit
para Inodoro
OutEZ
MC
trousse d'enlèvement
des toilettes
RP71168
Fill Valve & Supply Line
Válvuladellenadoy
Línea de suministro
Robinet de remplissage
et Tuyaud’alimentation
RP75955s
Lilah™Tank
Assembly
Tanqueytapa
Lilah™
Réservoir et
couvercle
Lilah
MC
RP71192s
Corrente™Tank
Assembly
Tanqueytapa
Corrente™
Réservoir et
couvercle
Corrente
MC
RP72472
Flapper
Chapaleta
Clapet
RP74373
Mounting Hardware
(Thicker)
Herrajeparala
instalación(másgrueso)
Pièces de montage
(plus épais)
RP71146
Mounting Hardware
Herrajeparalainstalación
Pièces de montage
RP72471
Nuts (3), Washers (3),
Bolts (3) & Seal
Tuercas(3),Arandelas(3),
Pernos (3), y Sello
Écrous (3), rondelles (3),
boulons(3)etjointd'étanchéité
RP71181s
Corrente™
LeverAssembly
Ensamblede
la palanca
Corrente™
Manette-levier
Corrente
MC
RP71197
Wrench &
Screwdriver Bit
Llave y Parte movible
del destornillador
Clé et Insertion
de tournevis
RP75954s
Lilah™TankLid
Tapaparael
tanque Lilah™
Couvercle-réservoir
Lilah
MC
RP70875
Seal
Sello
Joint d'étanchéité
RP76977
TankMounting
Assembly
Tanquedemontaje
Réservoir de mon-
tage
RP71195s
SeatAssembly
Ensambledelasiento
Siège
s Specify Color
Especiqueelcolor
Préciser la couleur
6
74297 Rev. I
TROUBLESHOOTING GUIDE - MODEL C43202, C43804, C43902 & C43904
GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE FALLAS - MODELO C43202, C43804, C43902 Y C43904
GUIDE DE DÉPANNAGE - MODÈLE C43202, C43804, C43902 ET C43904
Problème Solution
La chasse ne fonctionne pas. A.
Retirezl'entretoisecartondejoint(clapet)(4).
B. Raccrochezlachaînette(1)aulevier(2)ouauclapet(4).
C. Ajustezlalongueurdelachaînette(1)pourenleverlejeuexcessif.
La chasse fonctionne mal. A. Réglezleniveaud’eauenfonctiondelalignerepère.
B.Ouvrezlerobinetd’arrêtàfond.
C. Enlevezlesobstaclesquiobstruentlesiphon,l’oricedujetoulesoricessurlepourtourdelacuvette.
D.Enlevezlesobstaclesquisetrouventsouslalignerepèredeniveaud’eau.
Lasoupapederemplissages’ouvreou
sefermed’ellemêmesansquelachasse
soitactionnéeouellelaissel’eauentrer
dans le réservoir continuellement.
A. Réglezlachaînetteandeluilaisserlejeunécessairepourqueleclapet(4)puissesefermersursonsiège.
B.Nettoyezleclapets’ilestsaleoureplacez-les’ilestmalplacéparrapportausiège.Remplacezleclapet(4)oulachasse
d’eau(3)aubesoin.
C. Nettoyez le siège dela soupape de remplissage ou remplacez la soupape de remplissage (5).
D. Enlevezleréservoiretserrezl’écroudelachassed’eau(6)sidel’eaufuitparlejoint(7).Prenezgardedetropserrer.Sil’eau
continueàfuir,remplacezlejoint.
E. Remplacezlasoupapederemplissage(5)sileotteurs’enfoncedansl’eau.
F. Réglezleniveaud’eaudansleréservoirs’ilesttrophaut.
Le réservoir se remplit beaucoup trop
lentement.
A. Ouvrezlerobinetd’arrêtàfond.
B. Nettoyezl’entréedelasoupape,latêtedelasoupapeouletubed’alimentation.Rincezlatuyauterie.
Le remplissage du réservoir produit un
bruit excessif.
A. Fermezpartiellementlerobinetd’arrêtsilapressiond’eauauréservoirdelatoiletteesttropforte.Vériezensuitele
fonctionnement de la toilette.
B. Retirez les saletés et les corps étrangers qui se trouvent dans la tête de la soupape. Rincez la tuyauterie.
Pour obtenir de l'aide, appelez au 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
Problema Solución
Elaguanodescarga A.
Eliminardeselloseparadordecartón(flapper)(4).
B. Vuelva a conectar la cadena (1) enganchada a la palanquita de desenganche (2) o trampa (4).
C. Ajusteelensambledelacadena(1)paraeliminarholgura.
No descarga bien A. Ajusteelniveldelaguaeneltanqueparaquecoincidaconlalíneadeotación.
B. Abracompletamenteelsuministrodeaguadelaválvuladecierre.
C. Eliminelasobstruccionesenlavíadelatrampa,delchorro,odelosoriciosdelrebordedelataza.
D. Eliminelasobstruccionesdelalíneaderesiduosodesagüe.
Laválvuladellenadoseabreocierra
por sí sola sin descargar el tanque, o
funciona permitiendo que el agua entre
en el tanque.
A. Ajustelacadenaparaobtenerunaholguraadecuadademaneraqueelsello(trampa)(4)noquedesujetoalaválvuladedescarga.
B. Limpieoreemplaceelsello(trampa)siestádeteriorado,sucioomalalineadoconelasientodelaválvuladedescarga,osielasiento
delaválvuladedescargaestádañado.Vuelvaacolocarelsellodelaválvuladedescarga(trampa)(4)olaválvuladedescarga(3).
C. Limpieelasientodelaválvuladellenadooreemplacelaválvuladellenado(5).
D. Desmonteeltanqueyaprietelatuercadelaválvuladedescarga(6)siésta(7)tienefugasoltración.Noaprietedemasiado.
Sicontinúaaltrarseelagua,cambieelempaque.
E. Cambielaválvuladellenado(5)sielotadorsehunde.
F. Ajusteelniveldelaguadeltanquesiestádemasiadoalto.
Si al tanque le toma demasiado tiempo
para llenarse
A. Abralaválvuladecierredeaguacompletamente.
B. Limpielaentradadelaválvula,lacabezadeésta,olalíneadesuministro.Dejequeelaguauyaporlalínea.
Hay ruido excesivo cuando el tanque
estállenando.
A. Cierreparcialmentelaválvulaobturadadelabastecimientodeaguasilapresióndeaguaaltocadoresdemasiadoalta.Com-
pruebeelfuncionamientodeltocadorquesiguecualquierajuste.
B. Quitelasuciedadolasobstruccionesdelacabezadelaválvula.Limpielaslíneasconunchorrodeagua.
Para asistencia llame al 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
Problem Solution
Doesn’tFlush A.
Remove cardboard spacer from seal (flapper) (4).
B.Reconnectthechain(1)tothetriplever(2)orushvalveseal(apper)(4).
C.Adjustthechainassembly(1)toremoveexcessiveslack.
Poor Flush A.Adjustthetankwaterleveltomatchthewaterline.
B. Fully open the water supply shut-off valve.
C.Clearobstructionsfromthetrapway,jet,orbowlrimholes.
D. Clear obstructions from the waste line.
Thellvalveturnsonoroffbyitself
withoutthetoiletbeingushed,oritruns
allowing water to enter the tank.
A.Adjustthechainforproperslacksotheseal(apper)(4)isnotheldofftheushvalveseat.
B.Cleanorreplacetheseal(apper)ifitisworn,dirty,ormisalignedwiththeushvalveseat,oriftheushvalveseatisdamaged.Re-
placetheushvalveseal(apper)(4)orushvalve(3).
C.Cleanthellvalveseatorreplacethellvalveassembly(5).
D.Removethetankandtightentheushvalvenut(6)ifushvalvegasket(seal)(7)isleaking.Donotovertighten.Ifleakagecontinues,
replace the gasket.
E.Replacethellvalve(5)ifthevalveoatsinks.
F.Adjustthetankwaterlevelifitistoohigh.
Tanktakesexcessivetimetoll. A. Fully open the water shut-off valve.
B. Clean the valve inlet, valve head, or supply line. Flush the lines.
Thereisexcessivenoisewhenthe
tankislling.
A. Partially close the water supply shut off valve if the water pressure to the toilet is too high. Check the toilet performance following
anysuchadjustment.
B. Remove dirt or obstructions from the valve head. Flush the lines.
For Help Call 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
8
74297 Rev. I
© 2015 Masco Corporation of Indiana
© 2015 Division de Masco Indiana
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoDelta
®
toiletsinstalledintheUnitedStates
ofAmericaandCanada.
THIS TOILET IS NOT DESIGNED FOR USE WITH GRAY WATER (RECLAIMED WATER)
SYSTEMS; therefore, no warranty is given on the toilet if used with a gray water system.
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. Products containing chlorine or chlorine-related
products can seriously damage fittings in the tank, which can cause leakage and property dam-
age. Delta Faucet Company shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage
caused by the use of in-tank bowl cleaners.
We recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts. Delta Faucet Company
shall not be liable for any damage to the toilet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or
incorrectly performed installation, maintenance or repair.
Replacement as provided under this warranty is your exclusive remedy. Delta Faucet Company
shall not be liable for any special, incidental or consequential damages for breach of any express
or implied warranty on the toilet. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF
FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE,ARE LIMITED TOTHE STATUTORY PERIOD OR
THEDURATIONOFTHISWARRANTY,WHICHEVERISSHORTER.Somestates/provincesdo
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohaveotherrightswhichvaryfromstate/
province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
deltatoilet.com, email us at [email protected], or call us at the number above.
LIMITED WARRANTY
Chinaware
Chinaware parts of the Delta
®
toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from
defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home
in which the toilet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Mechanical Parts
Mechanical parts of the Delta
®
toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial
users, for 1 year from the date of purchase.
Toilet Seat
ToiletseatsoftheDelta
®
toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from
defectsin material andworkmanship for 1year from thedate of purchase. Toilet seats of the
Delta® toilet are not designed or intended for commercial use; therefore, no warranty is given on
the toilet seat if used for commercial purposes.
Delta Faucet Company will replace, free of charge, during the applicable warranty period, any part
or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and
service. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and
repair. Replacement parts may be obtained by calling the number below or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-855-345-1345 1-855-345-1345
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
GARANTÍA LIMITADA
hayaregistradoelproductoconDeltaFaucetCompany.Estagarantíaseaplicasóloalosinodoros
de Delta
®
instaladosenlosEstadosUnidosdeAméricayCanadá.
EL INODORO NO ESTÁ DISEÑADO PARA EL USO CON SISTEMAS DE AGUAS GRISES(AGUA
RECICLADA), por lo tanto, no se ofrece garantía alguna del inodoro si se utiliza con un
sistema de aguas grises.
NO UTILICE LIMPIADORES DENTRO DEL TANQUE. Los productos que contienen cloro o produc-
tos derivados del cloro pueden dañar seriamente los accesorios del tanque, que consecuentemente
puedencausarfugasydañosalapropiedad.DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcual-
quier falla de instalación del tanque o daños causados por el uso de limpiadores dentro del tanque.
LerecomendamosqueutiliceúnicamentepiezasderepuestooriginalesdeDELTA
®
. Delta Faucet
Company no se hace responsable de ningún daño al inodoro por mal uso, abuso, negligencia o
instalación, mantenimiento o reparación realizada de forma incorrecta.
El reemplazo de acuerdo con esta garantía es su rectificación exclusiva. Delta Faucet Company
nosehaceresponsable deningúndaño especial,incidentaloconsecuentepor elincumplimiento
decualquiergarantíaexpresaoimplícitadelinodoro.ENLAMEDIDAPERMITIDAPORLALEY,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN AL PERÍODO ESTABLECIDO
POR LA LEY O LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE OCURRA PRIMERO. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita ni la exclusión
o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclu-
sionespuedennoaplicarleausted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuede
tener otros derechos que varían de un estado/provincia a otro estado/provincia.
EstaesunagarantíaescritaexclusivadeDeltanoestransferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud sobre nuestra garantía, reconsulte nuestras Preguntas
Frecuentes sobre la Garantía en Deltatoilet.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@
deltatoilet.com,ollámenosalnúmerocorrespondienteindicadoarriba
Cerámica
LaspiezasdecerámicadelinodorodeDelta
®
estángarantizadasalcompradororiginaldeestarlibre
de defectos en los materiales y de mano de obra mientras que el comprador original sea el propi-
etario de la vivienda en la que originalmente se instaló el inodoro o, para los usuarios comerciales,
durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Piezas mecánicas
LaspiezasmecánicasdelinodoroDelta
®
estángarantizadasalcompradororiginaldeestarlibrede
defectos en los materiales y de mano de obra durante 5 años desde la fecha de compra o, para los
usuarios comerciales, de 1 año desde la fecha de compra.
Asiento del inodoro
Los asientos del inodoro Delta
®
se garantizan al comprador original de estar libre de defectos en
materiales y de mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Los asientos del inodoro
Delta® noestándiseñados odestinadospara usocomercial,por lotanto,no seofrecegarantía
sobre el asiento del inodoro si se utiliza con fines comerciales.
Delta Faucet Company reemplazará, sin cargo alguno, durante el período de garantía, cualquier
piezaoacabadoqueresultadefectuosaenelmaterialy/omanodeobrabajousonormaldeinsta-
lación y servicio. Delta Faucet Company recomienda el uso de un plomero profesional para toda la
instalaciónyreparación.Laspiezasderepuestosepuedenobtenerllamandoalnúmerocorrespon-
diente a continuación, o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-855-345-1345 1-855-345-1345
Debe tener el comprobante de compra (recibo de compra original) del comprador original y hacerlo
disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía, a menos que el comprador
GARANTIE LIMITÉE
garanties’appliqueauxtoilettesinstalléesauxÉtats-Unisd’AmériqueetauCanada.
CETTE TOILETTE N'EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE AVEC UN SYSTÈME DE
RÉCUPÉRATION DES EAUX GRISES (EAUX USÉES MÉNAGÈRES). Par conséquent, si la toilette
est utilisée avec un système de récupération des eaux grises, la garantie ne s'applique pas.
N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT POUR CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR. Les produits qui
contiennent du chlore ou des dérivés du chlore peuvent endommager gravement les raccords à
l'intérieurduréservoir.Detelsdommagesrisquentdecauserdesfuitesetdesdégâtsd’eau.Delta
Faucet Company ne saurait être tenue responsable de la défaillance des raccords du réservoir ni des
dommages qui leur ont été causés à la suite de l'utilisation de nettoyants pour cuvette à l'intérieur
du réservoir.
Nousvousrecommandonsden’utiliserquedespiècesderechanged’origineDelta
®
. Delta Faucet
Companynesauraitêtretenueresponsabledetoutdommageoccasionnéàlatoiletteenraisond’une
mauvaiseutilisation,d’unusageabusif,d’unenégligenceoudetravauxd’installation,d’entretienou
de réparation exécutés inadéquatement ou incorrectement.
Leremplacementprévuauxtermesdelaprésentegarantieconstitueleseulrecoursdel’acheteur.
Delta Faucet Company ne saurait être tenue responsable des dommages particuliers, consécutifs
ouindirectsquelconquesquipourraientrésulterdelaviolationd’unegarantieexpliciteouimplicite
àl’égarddelatoilette.DANSLAMESUREDECEQUIESTPERMISPARLALOI,TOUTESLES
GARANTIESIMPLICITES,YCOMPRISLESGARANTIESIMPLICITESDEQUALITÉMARCHANDE
ETD’ADÉQUATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,SELIMITENTÀLAPÉRIODEFIXÉEPARLA
LOIOUÀLADURÉEDELAPRÉSENTEGARANTIE,LAPLUSCOURTEDESDEUXPÉRIODES
S’APPLIQUANT.DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditdelimiterladuréedelagarantie
impliciteoud’exclureoudelimiterlaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,consécutifs
ouindirects,lesexclusionsouleslimitessusmentionnéesnes’appliquentpas.L’acheteurpeutégale-
mentavoird’autresdroits,selonsonlieuderésidence.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte part Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Sivousavezdesquestionsoudespréoccupationsausujetdenotregarantie,veuillezconsulternotre
FAQ surlagarantie (enanglaisseulement) àdeltatoilet.com,envoyez-nous uncourrielà custom-
erservice@deltatoilet.comoùappelez-nousaunuméroindiquéci-dessus.
Porcelaine
Les pièces en porcelaine de la toilette Delta
®
sont protégées contre les défectuosités de matériau et
les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide
tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle la toilette a été installée. Dans le
casdesutilisateurscommerciaux,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Pièces mécaniques
Les pièces mécaniques de la toilette Delta
®
sont protégées contre les défectuosités de matériau et
les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pen-
dantunepériodede5ansàcompterdeladated’achat.Danslecasdesutilisateurscommerciaux,
lagarantieestde1anàcompterdeladated’achat.
Siège de toilette
Le siège de toilette de la toilette Delta
®
est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices
de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pendant une
périodede1anàcompterdeladated’achat.LessiègesdetoilettedestoilettesDelta®nesontpas
conçuspourunusagecommercial.Parconséquent,ilsnesontpasgarantiss’ilssontutilisésàdes
fins commerciales.
Pendant la période de garantie applicable, Delta Faucet Company remplacera gratuitement toute
pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant
que l’appareil sanitaire ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Delta Faucet Company
recommandedefaireappelàunplombiercompétentpourl’installationetlaréparation.Pourobtenir
despiècesderechange,veuillezappeleraunumérodetéléphoneci-dessousouécrireàl’adresse
applicable ci-dessous.
Aux États-Unis: Au Canada :
Delta Faucet Company Masco Canada limitée, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-855-345-1345 1-855-345-1345
Toutes lesdemandesderèglement présentées àDeltaFaucetCompanyen vertu delaprésente
garantiedoiventêtreaccompagnéesdelapreuved’achat(originaldelafacture)dupremieracheteur,
sauf si le premier acheteur a enregistré le produit auprès de Delta Faucet Company. La présente
© 2015 Masco Corporación de Indiana
www.deltatoilet.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta C43902-WH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation