Kohler K-1229-R-0 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Alcove Acrylic Baths
Baignoires en acrylique en alcôve
Bañeras acrílicas de encajonado entre tres paredes
K-1107-L, K-1107-R, K-1113-F,
K-1113-L, K-1113-R, K-1115-F,
K-1115-L, K-1115-R, K-1127-L,
K-1127-R, K-1132-F, K-1142-L,
K-1142-R, K-1159-L, K-1159-R,
K-1193-L, K-1193-R, K-1195-L,
K-1195-R, K-1197-L, K-1197-R,
K-1199-L, K-1199-R, K-1219-L,
K-1219-R, K-1229-L, K-1229-R,
K-1242-L, K-1242-R, K-1259-L,
K-1259-R, K-1267-L, K-1267-R
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2007 Kohler Co.
1084160-2-A
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1084160-2-A 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The
bath must be supported by the support blocks only.
Observe all local plumbing and building codes.
Carefully plan moving the bath into the installation area. This bath will not easily
fit through doorways.
When planning the installation area, provide access to all final plumbing
connections for servicing.
To ensure a successful installation, the floor must be level.
Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in sheet packed
with the bath for specific floor loading requirements.
This bath is designed for alcove installations only.
Optional aprons must be installed before the finished floor and wall materials are
installed.
The basin area requires no additional support when the subfloor is level and
square with the stud framing. Consider using shims for additional support if the
subfloor is uneven.
Provide properly dimensioned framing.
The illustrations shown may not represent your actual product. The installation
instructions still apply.
This bath conforms to ANSI standard Z124.1.2. All dimensions are nominal.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la
baignoire par le rebord. La baignoire doit être supportée par les blocs de supports
uniquement.
Plus:/Plus:/Más:
• #6 large-head galvanized nails/Clous galvanisés No.6 à
tête large/Clavos del #6 galvanizados de cabeza
grande
• Conventional woodworking tools and materials/Outils et
matériels conventionnels de menuiserie/Herramientas y
materiales convencionales de carpintería
• Drop cloth/Bâche de protection/Lona
• RTV silicone sealant (optional)/Mastic transparent à la
silicone (optionnel)/Sellador de silicona RTV (opcional)
• Construction adhesive /Adhésif de construction
/Adhesivo de construcción
• 2x4's or 2x6's/Montants de 2 x 4 ou de 2 x 6/Listones
de 2x4 ó 2x6
Water-resistant wall material/Matériau hydrorésistant du
mur/Material impermeable de la pared
• Rag/Chiffon/Trapo
• Finished wall material/Matériau du mur fini/Material de
acabado de la pared
Kohler Co. 3 1084160-2-A
Avant de commencer (cont.)
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Planifier avec attention le déplacement de la baignoire dans l’emplacement
d’installation. Cette baignoire ne s’ajustera pas facilement dans les passages de
portes.
Lors de la planification de l’emplacement d’installation, fournir l’accès aux
connexions de plomberie finales pour le dépannage.
Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé.
Un support adéquat doit être fourni. Consulter le plan de raccordement emballé
avec votre baignoire pour les spécifications de la préparation du sol.
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve uniquement.
Les bandeaux optionnels doivent être savant d’installer le sol fini et les matériaux
du mur.
L’espace du bassin ne nécessite pas de support additionnel lorsque le plancher est
nivelé et d’équerre avec les montants du cadre. Considérer d’utiliser des cales
pour un support additionnel si le plancher n’est pas nivelé.
Prévoir un cadrage aux dimensions appropriées.
Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
Cette baignoire est conforme au standard ANSI Z124.1.2. Toutes les dimensions
sont nominales.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. La bañera debe quedar soportada sólo los bloques de soporte.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Planifique con cuidado cómo va a mover la bañera al área de instalación. Esta
bañera no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas.
Al planificar el área de instalación, provea acceso a todas las conexiones de
plomería finales para dar servicio.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación
provisto con la bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.
Esta bañera está diseñada sólo para instalarse encajonada entre tres paredes.
Los faldones opcionales deben instalarse antes que los materiales de acabado del
piso y la pared.
El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso
esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Considere el uso de cuñas
como soporte adicional, en caso de que el subpiso no esté nivelado.
Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas.
Es posible que las ilustraciones mostradas no representen su producto real. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con la norma ANSI Z124.1.2. Todas las dimensiones son
nominales.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1084160-2-A 4 Kohler Co.
Product Identification
Model # K-_______________________
Please write the exact identification number, copied from the label on the box.
This information will assist our customer service representatives should you need
their assistance in the future.
Save this manual for future reference.
Identification du produit
Modèle #K-_______________________
Veuillez noter le numéro exact d’identification, copié de l’étiquette sur l’emballage.
Cette information assistera les représentants du service clientèle en cas de besoin
d’assistance future.
Conserver ce manuel pour future reférence.
Identificación del producto
Modelo #K-_______________________
Escriba el número de identificación exacto, copiado de la etiqueta de la caja. Esta
información ayudará a nuestros representantes de servicio al cliente, en caso de
que usted necesitara ayuda en el futuro.
Guarde este manual para referencia futura.
1. Prepare the Site
Framing
CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The
bath must be supported by the leveling blocks only.
NOTICE: The bath must be installed into an alcove.
Verify that the subfloor offers adequate
support, and is flat and level.
Vérifier que le sous-plancher offre un support
adéquat et qu'il soit plat et nivelé.
Verifique que el subpiso proporcione suficiente
soporte y que esté plano y nivelado.
Construct 2x4 or 2x6 stud
framing according to the
roughing-in information.
Construire un cadre de
montant de 2x4 ou de 2x6
suivant l'information du plan
de raccordement.
Construya una estructura de
postes de 2x4 ó 2x6,
conforme al diagrama de
instalación.
Position the rough plumbing.
Positionner la plomberie de
raccordement.
Coloque las tuberías de
plomería.
Kohler Co. 5 1084160-2-A
Prepare the Site (cont.)
NOTICE: Take into account the thickness of the finished wall materials when
constructing the framing.
Construct the framing with 2x4 or 2x6 studs according to the roughing-in
information packed with the bath.
Plumbing
NOTE: For through-the-floor drain installations: A drain hole will need to be cut to
accommodate the drain connections. For above-the-floor drain installations: A hole
will not need to be cut.
Position the plumbing according to the roughing-in sheet packed with the bath.
Cap the supplies and check for leaks.
Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
Do not connect the trap at this time.
Place a clean drop cloth on the bottom of the basin area. This will prevent the
surface of the bath from scratching during the installation process.
Préparer le site
Cadre
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la
baignoire par le rebord. La baignoire doit être supportée par les blocs de mise à
niveau uniquement.
NOTICE: Cette baignoire doit être installé en alcôve.
NOTICE: Prendre en considération l’épaisseur des matériaux du mur fini lors de la
construction du cadrage.
Construire le cadrage avec des montants de 2x4 ou de 2x6 selon le guide de
raccordement emballé avec la baignoire.
Plomberie
REMARQUE: Pour des installation de drain à travers le sol: Un orifice de drain
devra être découpé pour accommoder les connexions de drain. Pour des installation
de drain au-dessus du sol: Un orifice ne devra pas être découpé.
Positionner la plomberie selon le plan de raccordement emballé avec la baignoire.
Boucher les alimentations et vérifier s’ilyadesfuites.
Attacher le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne
pas connecter le siphon à ce moment.
Placer une bache propre au fond du bassin. Ceci évitera les rayures de la surface
de la baignoire pendant l’installation.
Prepare el sitio
Estructura de postes de madera
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. La bañera debe quedar soportada sólo por los bloques niveladores.
AVISO: La bañera debe instalarse en un encajonado entre tres paredes.
AVISO: Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta el espesor de
los materiales de la pared acabada.
1084160-2-A 6 Kohler Co.
Sécuriser la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas soulever la baignoire
par la bride carrelée intégrée. Soulever la baignoire par la base uniquement.
NOTICE: S’assurer que le plancher est nivelé avant de procéder. Si nécessaire, utiliser
des cales pour accomplir la mise à niveau.
Appliquer généreusement un adhésif de construction de haute qualité à la base
des blocs de mise à niveau.
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher.
Repositionner ou caler selon le besoin.
Connecter la pièce de raccordement au siphon.
Appliquer un boudin de silicone autour du rebord de la baignoire.
Fije la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por el
rebordes integral para azulejo. Levante la bañera por la parte inferior solamente.
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario,
coloque cuñas para lograr poner a nivel.
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la
parte inferior de los bloques niveladores.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor de todo el borde de la
bañera.
1084160-2-A 8 Kohler Co.
3. Secure the Flange
NOTICE: Ensure the subfloor is level before proceeding. If necessary, use shims to
achieve level.
Drill a small pilot hole through the nailing-in flange at each stud location. Add
shims between the nailing-in flange and the studs to eliminate any gaps.
Nail 1/4 (6 mm) thick furring strips to the studs to shim out to the edge of the
nailing-in flange.
Use #6 large-head galvanized nails or screws to secure the nailing-in flange to the
studs.
Sécuriser la bride
NOTICE: S’assurer que le plancher est nivelé avant de procéder. Si nécessaire, utiliser
des cales pour accomplir la mise à niveau.
Percer un petit trou pilote dans la bride de cloutage à chaque emplacement de
montant. Ajouter des cales entre la bride de cloutage et les montants pour éliminer
tout espace.
Clouer des planchettes de 1/4 (6 mm) sur les montants de façon à se caler contre
le rebord de la bride.
Utiliser des clous galvanisés#6àlargetête ou des vis pour sécuriser la bride de
cloutage aux montants.
Fije el reborde
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario,
coloque cuñas para lograr poner a nivel.
Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en los lugares
donde hay un poste de madera. Añada cuñas entre el reborde de clavado y los
postes de madera para eliminar la separación.
Clave los listones de enrasar de 1/4 (6 mm) de espesor en los postes para
emparejar el borde con el reborde de clavado.
#6 Large-Head Galvanized Nails
Clous galvanisés #6 à tête large
Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande
1/4" (6 mm) Thick
Furring Strips
Coyaux de 1/4" (6 mm)
Listones de enrasar
gruesos de 1/4" (6 mm)
Drill a small hole through the nailing-in
flange at each stud.
Percer un petit trou pilote sur la bride de
cloutage à chaque montant.
Taladre un pequeño orificio a través del
reborde de clavado a la altura de cada
poste.
Stud
Montant
Poste de
madera
Kohler Co. 9 1084160-2-A
Fije el reborde (cont.)
Utilice tornillos o clavos galvanizados de cabeza grande #6 para fijar el reborde de
clavado a los postes de madera.
4. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
NOTE: To simplify future maintenance, ensure proper access to final plumbing
connections.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être
présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit
prévenir tout dommage.
REMARQUE: Pour faciliter tout entretien futur, assurer un bon accès à toutes les
connexions de la plomberie.
Raccorder le siphon au drain.
Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne pas
installer la bague du robinet à ce moment.
Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’ilyadesfuites dans les
connexions.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’ilyadesfuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’ilyadesfuites.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
NOTA: Para simplificar el mantenimiento futuro, provea el acceso adecuado a todas
las conexiones finales de plomería.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las
conexiones.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
1084160-2-A 10 Kohler Co.
Compléter l’installation (cont.)
NOTICE: Fournir un espace de 1/4 (6 mm) au-dessus du comptoir de baignoire lors
de l’installation du matériau hydrorésistant du mur et du matériau du mur fini. Cet
espace va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone.
En laissant un espace de 1/4 (6 mm) entre le rebord broché et le comptoir de
baignoire, couvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant du mur.
Poser et appliquer le matériau hydrorésistant du mur.
Installer le matériau du mur fini de 1/4 (6 mm) au-dessus du comptoir de
baignoire. Ceci va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le mur fini et le rebord.
Assembler la garniture de robinet conformément à la notice du fabricant.
Termine la instalación
Si aplica, instale el faldón desmontable opcional en este momento. Consulte las
instrucciones de instalación del fabricante.
Aplique una tira de sellador de silicona en el reborde de clavado.
AVISO: Provea una separación de 1/4 (6 mm) arriba de la cubierta de la bañera, al
instalar el material de pared resistente al agua y el material de la pared acabada. Esta
separación creará una ranura para el sellador de silicona.
Dejando una separación de 1/4 (6 mm) entre el filo con protección de papel y la
cubierta de la bañera, cubra la estructura de postes de madera con el material de
la pared resistente al agua.
Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de la pared acabada 1/4 (6 mm) sobre la cubierta de la bañera.
Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la pared acabada y el
borde.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
1084160-2-A 12 Kohler Co.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.
One-Year Limited Warranty
Kohler Co. warrants that the acrylic shell of the Devonshire and Portrait whirlpools
and/or baths will be free of defects in material and workmanship during normal
residential use for five years from the date the product is installed. Gloss reduction,
scratching, staining or alkaline etching of the acrylic over time due to use, cleaning
practices or water or atmospheric conditions are not manufacturing defects but are
indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for Devonshire and
Portrait whirlpools and baths installed in the United States of America, Canada and
Mexico.
All other components of the whirlpool, including but not limited to pump/motor, jets,
harness, and trim, other than the acrylic shell carry Kohler’s One-Year Limited Warranty.
If the Devonshire or Portrait whirlpool or bath is used commercially or is installed
Kohler Co. 13 1084160-2-A
One-Year Limited Warranty (cont.)
outside of North America, Kohler Co. warrants the acrylic shell to be free from defects in
material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with
all other terms of this warranty applying except duration.
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair or
replace the acrylic shell or make appropriate adjustment. Damage caused by accident,
misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void
the warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler with
all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other
incidental or consequential costs other than those noted above. In no event shall the
liability of Kohler exceed the purchase price of the whirlpool.
If you believe that you have a warranty claim, contact your Home Center, Dealer,
Plumbing Contractor or E-tailer. Please be sure to provide all pertinent information
regarding your claim, including a complete description of the problem, the product,
model number, color, finish, the date the product was purchased, from whom the
product was purchased and the installation date. Also include your original invoice. For
other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility
nearest you write Kohler Co., Attn: PNA Customer Service, Kohler, Wisconsin 53044
U.S.A. or call 1-800-4-KOHLER from within the U.S.A., 1-800-964-5590 from within
Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
SELLER DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how
long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer
specific legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to
state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Garantie limitée d’un an
Kohler Co. garantit que le bassin en acrylique des baignoires et/ou baignoires à
hydromassage Devonshire sera exempt de tout défaut de matériau et de fabrication
pendant cinq ans, durant un usage normal domestique à partir de la date d’installation
du produit. Les ternissements, rayures, taches ou les érosions alcalines sur l’acrylique
dûes à une usure temporelle, ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication,
ainsi que les pratiques de nettoyage ou les conditions atmosphériques ou d’eau;mais
plutôt comme des signes d’une usure normale. Cette garantie s’applique uniquement aux
baignoires à hydromassage et baignoires Devonshire et Portrait installées aux É.U., au
Canada et au Mexique.
Tout autre composant de la baignoire à hydromassage, y compris mais sans s’y limiter,
au moteur/pompe, jets, harnais, garnitures autres qu’en acrylique, ont une garantie
Kohler limitée d’un an.
Si la baignoire ou la baignoire à hydromassage Devonshire ou Portrait est utilisée dans
un commerce ou bien elle est installée hors des États Unis, Kohler Co. garantit le
revêtement en acrylique contre tout défaut de matériau et de fabrication pour un (1) an
et à partir de la date d’installation, en plus de respecter tous les autres termes de cette
garantie, sauf la durée.
Si un défaut est décelé en cours d’un usage normal domestique, Kohler Co. décidera, à
son choix, de réparer, remplacer ou de effectuer les réglages appropriés. Cette garantie
n’offre pas de protection contre les dommages causés par un accident, mauvais usage ou
1084160-2-A 14 Kohler Co.
Garantie limitée d’un an (cont.)
mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inappropriés annuleront cette garantie.
Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler avec tous les
recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre,
d’installation ou d’autres frais accessoires ou indirects autres que ceux cités ci-dessus. La
responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat de la baignoire à
hydromassage.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, contacter votre
concessionnaire ou entrepreneur plombier, centre de rénovation ou revendeur par
internet. Veuillez fournir tous les renseignements pertinents à votre demande, y compris
une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de
l’achat, ainsi que la date d’installation. Joindre également l’original de la facture. Pour
plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le
plus proche, écrire, à: Kohler Co. à l’attention de: Département du Service Clientèles
PNA, KOHLER, Wisconsin 53044, É.U., ou composer le 1-800-4KOHLER à partir des
É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
LES GARANTIES DONNÉES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER.
LE VENDEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne
permettent pas de limitations de durée ou l’exclusion ou limitation de tels dommages
qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au
consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año
Kohler Co. garantiza que el cuerpo acrílico de las bañeras y/o bañeras de hidromasaje
Devonshire y Portrait están libres de defectos de material y mano de obra durante el uso
residencial normal, por un periodo de cinco años a partir de la fecha de instalación del
producto. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque alcalino del
acrílico que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de
limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de
fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a las bañeras y
bañeras de hidromasaje Devonshire y Portrait instaladas en los Estados Unidos de
América, Canadá y México.
Todos los demás componentes de la bañera de hidromasaje, incluyendo, entre otros, el
motor/bomba, los jets, el arnés y el juego decorativo, excepto el cuerpo acrílico, se
regirán por la Garantía Limitada de un año de Kohler.
En caso de que la bañera o bañera de hidromasaje Devonshire y Portrait se instale o se
utilice comercialmente fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que el
cuerpo acrílico está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir
de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente
garantía, excepto la duración.
En caso de hallar un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio,
reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en el cuerpo acrílico. Los daños
causados por accidentes, uso indebido o abuso no están cubiertos en la presente garantía.
El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente garantía. Al presentar las
reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo
original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de mano de obra, instalación u
otros gastos incidentales o indirectos, aparte de los mencionados más arriba. En ningún
Kohler Co. 15 1084160-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-1229-R-0 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi