Legrand Cable Management Box - PX 1006 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded
in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes
administered by local authorities.
All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly
installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of
a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in
conformance with current local and/or the National Electrical Code.
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben
ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos
del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las
autoridades locales.
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica
o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que
los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally
Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala
Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos
locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique
national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité
avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales.
Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou
d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un
laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés
conformément au code électrique local et/ou national.
WARNING! – READ AND
UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire,
and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Grounded electrical products must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all codes and ordinances. Never remove
the grounding prong or modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs.
Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
2. Do not expose this product to rain, wet
or damp conditions. Water entering this
product will increase the risk of electric
shock.
3. If this unit has a power cord, keep the
power cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. If power cord
becomes damaged, replace the product.
4. This product must be properly installed
before connecting to the power supply.
5. Do not use this product in combination
with an extension cord.
¡ADVERTENCIA! – LEA Y ENTIENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento en seguir las
instrucciones abajo señaladas puede
resultar en una descarga eléctrica,
incendio y / o una lesión grave.
Guarde estas instrucciones
1. Los productos eléctricos conectados
a tierra deben ser enchufados en un
tomacorriente instalado Correctamente, y
conectados a tierra de conformidad con
todos los códigos y ordenanzas. Nunca
remueva la clavija de toma a tierra o
modifique el enchufe en alguna forma.
No use ningún enchufe adaptador. Si
tiene alguna duda de si el enchufe está
conectado a tierra apropiadamente,
consulte con un electricista capacitado.
2. No exponga este producto a la lluvia o a
condiciones mojadas o húmedas. El agua
que penetre en este producto aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
3. No maltrate el cable de energía.
Manténgalo alejado de la calefacción,
gasolina, cantos afilados o Piezas
movibles. Si se daña el cable de energía,
reemplace el producto.
4. Este producto tiene que ser instalado
correctamente antes de conectarlo con la
fuente de energía.
5. No use este producto conjuntamente con
un cable de extensión.
MISE EN GARDE ! – LISEZ ET
COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Le fait de ne pas suivre toutes les
directives énoncées ci-dessous peut
être la cause de chocs électriques,
d’incendies et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
D’INSTALLATION
1. Les produits électriques reliés à la terre
doivent être branchés dans une prise de
courant installée de façon appropriée
et reliée à la terre conformément à tous
les codes et toutes les ordonnances.
Ne retirez jamais la broche de masse et
ne modifiez jamais la prise de courant
en aucune façon. N’utilisez pas de
transformateur. Vérifiez auprès d’un
électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr
que la prise est reliée à la terre de façon
appropriée.
2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à
des conditions détrempées ou humides.
Le risque de choc électrique augmentera
si l’eau pénètre dans ce produit.
3. Si cette unité est munie d’un cordon
d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur,
de l’huile, des arêtes vives et des pièces
en mouvement. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, remplacez le produit.
4. Ce produit doit être bien installé avant de
le relier à l’alimentation électrique.
5. N’utilisez pas ce produit en combinaison
avec un fil d’extension.
CABLE MANAGEMENT
BOX
CAJA DE MANEJO DE CABLES
BOÎTIER D’ORGANISATION DES CÂBLES
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Notice d’Installation
Installation Instruction No.: 1 009 682 – October 2010
Número de instrucción de instalación: 1 009 682 – Octubre de 2010
Notice d’installation numéro : 1 009 682 – Octobre 2010
Wiremold
U.S. and International:
60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110
1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251
Made in China
Canada:
570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Fabriqué in Chine
Mexico:
Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Hecho en China
© Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
1 009 681 1010
Step 2: Attach the Cleats to the snap features in the Box
Housing.
Paso 2: Sujete las Cornamusas a los dispositivos de cierre
a presión en la Caja de Accesorio de Conducto.
Étape 2 : Fixez les taquets sur les dispositifs de fermeture à
pression de l’enceinte du boîtier.
Step 3: Snap the Box Cover into place.
Paso 3: Encaje la Tapa de Caja en su lugar.
Étape 3 : Fermez le couvercle du boîtier en appliquant une
pression.
Step 1a: Attach the Box Housing to the mounting surface
using the screws provided.
Paso 1a: Sujete la Caja de Accesorio de Conducto a la
superficie de montaje con los tornillos provistos.
Étape 1a : Fixez l’enceinte du boîtier sur la surface de
montage voulue en utilisant les vis fournies.
Step 1b: Attach the mounting plate to the mounting surface
using the screws provided. Using the screws
provided, attach the Box Housing to the mounting
plate.
Paso 1b: Sujete la Placa de Montaje a la superficie de montaje
con los tornillos provistos. Con los tornillos provistos,
sujete la Caja de Accesorio de Conducto a la placa
de montaje.
Étape 1b : Fixez la plaque de montage sur la surface de
montage voulue en utilisant les vis fournies, puis en
utilisant les autres vis fournies, fixez l’enceinte du
boîtier à la plaque de montage.
APPLICATION/USE:
1. Plug properly grounded power cords into
the provided receptacles.
2. Power switch must be set to the on position
for unit to be on.
3. Route cables through the openings at the
top and bottom of the box, wrap cables
around the Cleats.
4. If using the mounting plate, cables can also
be wrapped around the plate as a means of
providing additional cable management.
5. This device includes a power strip that will
disconnect the surge protective component
in the event of a power surge that exceeds
the load of the circuit. Once the surge
protection circuit has been disconnected,
the product will no longer protect against
power surges, although it will still function
as an extended power strip and USB
charger. In this situation, the “Protected”
LED will go out, indicating that the device
is no longr protected from power surges.
If this situation is undesirable for the
application, follow the manufacturer’s
instructions for replacing the device.
6. Do not install this device if there is not at
least 30 feet [10m] or more of wire between
the electrical outlet and the electrical
service panel.
APLICACIÓN / USO:
1. Enchufe los cables de energía eléctrica
correctamente conectados a tierra en los
recipientes provistos.
2. El interruptor de energía eléctrica debe
estar en la posición de ENCENDIDO para
que la unidad esté encendida.
3. Encauce los cables a través de las
aperturas en la parte superior e inferior de la
caja, envuelva los cables al derredor de los
afianzadores.
4. Si está usando la placa de montaje, se debe
envolver los cables al derredor de la placa
a fin de proporcionar un manejo de cables
adicional.
5. Este dispositivo incluye un circuito de
protección interno que desconecta el
componente de protección contra los
picos de corriente en los casos de picos de
corriente que exceden la carga del circuito.
Una vez que el circuito de protección contra
picos de corriente ha sido desconectado,
el producto ya no protegerá contra
los picos de corriente aunque seguirá
funcionando de enchufe múltiple ampliado
y de cargador de USB. En esta situación,
el LED (diodo que emite luz) “Protegido”
se apagará, para indicar que el dispositivo
ya no está protegido contra los picos de
corriente. Si no se desea esta situación
para la aplicación, siga las instrucciones del
fabricante, para reemplazar el dispositivo.
6. No instale este dispositivo si no hay por lo
menos 30 pies [10 metros] o más de cable
entre el enchufe eléctrico y el panel de
servicio eléctrico
APPLICATION/UTILISATION :
1. Branchez les cordons d’alimentation
bien reliés à la terre dans les réceptacles
présents
2. Le commutateur doit se trouver à la position
ON pour que le dispositif fonctionne
3. Faites passer les câbles à travers les
ouvertures aux parties supérieures et
inférieures du boîtier, enroulez les câbles
autour des taquets.
4. Si vous utilisez la plaque de montage, vous
pouvez également enrouler les câbles
autour de la plaque pour obtenir plus de
longueur d’organisation des câbles.
5. Ce dispositif comprend un circuit de
protection interne qui débranchera la
composante de protection contre la
surtension si la surtension excède la charge
du circuit. Une fois le circuit de protection
contre la surtension débranchée, le produit
ne protégera plus contre les surtensions,
mais il fonctionnera toujours comme une
barre d’alimentation prolongée et comme
chargeur USB. Dans cette situation,
le voyant DEL indiquant « Protected»
(protégé) s’éteindra, indiquant que le
dispositif n’est plus protégé contre les
surtensions. Si cette situation n’est pas
désirable pour l’application, suivez les
instructions du fabricant pour remplacer le
dispositif.
6. N’installez pas cet appareil s’il n’y a pas au
moins 30 pieds [9 m] de fil entre la prise de
courant et le panneau d’entrée d’électricité.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TURN POWER OFF
INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN
CORTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA
DIRECTIVES DE MONTAGE
COUPER L’ALIMENTATION
Cable Management Box
This product is designed to be mounted
to a wall or the back of an entertainment
center or desk. Use Step 1a for attaching
the Box Housing directly to the mounting
surface, or use Step 1b when using the
supplied mounting plate.
Instalación de la Caja de Manejo
de Cables
Este producto está diseñado para
ser montado a una pared o a la parte
de atrás del mueble de un Centro de
Entretenimiento o escritorio. Use el Paso
1a para sujetar la Caja de Accesorio de
Conducto directamente a la superficie de
montaje, o use el Paso 1b cuando esté
usando la Placa de Montaje suministrada.
Installation du boîtier d’organisation
des câbles
Ce produit est conçu pour être monté
sur un mur ou à l’arrière d’un centre de
divertissement ou d’un bureau. Utilisez
l’étape 1 a pour relier l’enceinte du boîtier
directement sur la surface de montage
voulue ou utilisez l’étape 1 b lorsque vous
utilisez la plaque de montage (comprise).
Part Numbers: PX1006
TOOLS REQUIRED:
Drill, Tape Measure, Pencil,
Screwdriver, Level
Números De Las Piezas: PX1006
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
Taladro, Cinta Métrica, Lápiz,
Destornillador, Nivel de Burbuja
Numéro Des Composantes: PX1006
OUTILS NÉCESSAIRES:
Perceuse, Ruban à Mesurer, Crayon,
Tournevis, Niveau
Wall Anchor (4)
Anclaje de
pared (4)
Ancrages au
mur(4)
Screw 1 (4)
Tornillo 1 (4)
Vis 1 (4)
Mounting Plate (1)
Placa de montaje (1)
Plaque de
montage (1)
Box Cover (1)
Tapa de caja (1)
Couvercle du boîtier (1)
Box Housing (1)
Caja de
accesorio de
conducto (1)
Enceinte du
boîtier (1)
Screw 2 (4)
Tornillo 2 (4)
Vis 2 (4)
Cleats (6)
Afianzadores (6)
Taquets (6)
NOTE: If attaching to a wall, use the included wall anchors.
NOTE: Si está sujetando a una pared, use los anclajes de pared incluidos
NOTA : Si vous fixez le produit sur un mur, utilisez les ancrages muraux fournis
Step 1a: Attach the Box Housing to the mounting surface
using the screws provided.
Paso 1a: Sujete la Caja de Accesorio de Conducto a la
superficie de montaje con los tornillos provistos.
Étape 1a : Fixez l’enceinte du boîtier sur la surface de
montage voulue en utilisant les vis fournies.
Step 1b: Attach the mounting plate to the mounting surface
using the screws provided. Using the screws
provided, attach the Box Housing to the mounting
plate.
Paso 1b: Sujete la Placa de Montaje a la superficie de montaje
con los tornillos provistos. Con los tornillos provistos,
sujete la Caja de Accesorio de Conducto a la placa
de montaje.
Étape 1b : Fixez la plaque de montage sur la surface de
montage voulue en utilisant les vis fournies, puis en
utilisant les autres vis fournies, fixez l’enceinte du
boîtier à la plaque de montage.
APPLICATION/USE:
1. Plug properly grounded power cords into
the provided receptacles.
2. Power switch must be set to the on position
for unit to be on.
3. Route cables through the openings at the
top and bottom of the box, wrap cables
around the Cleats.
4. If using the mounting plate, cables can also
be wrapped around the plate as a means of
providing additional cable management.
5. This device includes a power strip that will
disconnect the surge protective component
in the event of a power surge that exceeds
the load of the circuit. Once the surge
protection circuit has been disconnected,
the product will no longer protect against
power surges, although it will still function
as an extended power strip and USB
charger. In this situation, the “Protected”
LED will go out, indicating that the device
is no longr protected from power surges.
If this situation is undesirable for the
application, follow the manufacturer’s
instructions for replacing the device.
6. Do not install this device if there is not at
least 30 feet [10m] or more of wire between
the electrical outlet and the electrical
service panel.
APLICACIÓN / USO:
1. Enchufe los cables de energía eléctrica
correctamente conectados a tierra en los
recipientes provistos.
2. El interruptor de energía eléctrica debe
estar en la posición de ENCENDIDO para
que la unidad esté encendida.
3. Encauce los cables a través de las
aperturas en la parte superior e inferior de la
caja, envuelva los cables al derredor de los
afianzadores.
4. Si está usando la placa de montaje, se debe
envolver los cables al derredor de la placa
a fin de proporcionar un manejo de cables
adicional.
5. Este dispositivo incluye un circuito de
protección interno que desconecta el
componente de protección contra los
picos de corriente en los casos de picos de
corriente que exceden la carga del circuito.
Una vez que el circuito de protección contra
picos de corriente ha sido desconectado,
el producto ya no protegerá contra
los picos de corriente aunque seguirá
funcionando de enchufe múltiple ampliado
y de cargador de USB. En esta situación,
el LED (diodo que emite luz) “Protegido”
se apagará, para indicar que el dispositivo
ya no está protegido contra los picos de
corriente. Si no se desea esta situación
para la aplicación, siga las instrucciones del
fabricante, para reemplazar el dispositivo.
6. No instale este dispositivo si no hay por lo
menos 30 pies [10 metros] o más de cable
entre el enchufe eléctrico y el panel de
servicio eléctrico
APPLICATION/UTILISATION :
1. Branchez les cordons d’alimentation
bien reliés à la terre dans les réceptacles
présents
2. Le commutateur doit se trouver à la position
ON pour que le dispositif fonctionne
3. Faites passer les câbles à travers les
ouvertures aux parties supérieures et
inférieures du boîtier, enroulez les câbles
autour des taquets.
4. Si vous utilisez la plaque de montage, vous
pouvez également enrouler les câbles
autour de la plaque pour obtenir plus de
longueur d’organisation des câbles.
5. Ce dispositif comprend un circuit de
protection interne qui débranchera la
composante de protection contre la
surtension si la surtension excède la charge
du circuit. Une fois le circuit de protection
contre la surtension débranchée, le produit
ne protégera plus contre les surtensions,
mais il fonctionnera toujours comme une
barre d’alimentation prolongée et comme
chargeur USB. Dans cette situation,
le voyant DEL indiquant « Protected»
(protégé) s’éteindra, indiquant que le
dispositif n’est plus protégé contre les
surtensions. Si cette situation n’est pas
désirable pour l’application, suivez les
instructions du fabricant pour remplacer le
dispositif.
6. N’installez pas cet appareil s’il n’y a pas au
moins 30 pieds [9 m] de fil entre la prise de
courant et le panneau d’entrée d’électricité.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TURN POWER OFF
INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN
CORTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA
DIRECTIVES DE MONTAGE
COUPER L’ALIMENTATION
Cable Management Box
This product is designed to be mounted
to a wall or the back of an entertainment
center or desk. Use Step 1a for attaching
the Box Housing directly to the mounting
surface, or use Step 1b when using the
supplied mounting plate.
Instalación de la Caja de Manejo
de Cables
Este producto está diseñado para
ser montado a una pared o a la parte
de atrás del mueble de un Centro de
Entretenimiento o escritorio. Use el Paso
1a para sujetar la Caja de Accesorio de
Conducto directamente a la superficie de
montaje, o use el Paso 1b cuando esté
usando la Placa de Montaje suministrada.
Installation du boîtier d’organisation
des câbles
Ce produit est conçu pour être monté
sur un mur ou à l’arrière d’un centre de
divertissement ou d’un bureau. Utilisez
l’étape 1 a pour relier l’enceinte du boîtier
directement sur la surface de montage
voulue ou utilisez l’étape 1 b lorsque vous
utilisez la plaque de montage (comprise).
Part Numbers: PX1006
TOOLS REQUIRED:
Drill, Tape Measure, Pencil,
Screwdriver, Level
Números De Las Piezas: PX1006
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
Taladro, Cinta Métrica, Lápiz,
Destornillador, Nivel de Burbuja
Numéro Des Composantes: PX1006
OUTILS NÉCESSAIRES:
Perceuse, Ruban à Mesurer, Crayon,
Tournevis, Niveau
Wall Anchor (4)
Anclaje de
pared (4)
Ancrages au
mur(4)
Screw 1 (4)
Tornillo 1 (4)
Vis 1 (4)
Mounting Plate (1)
Placa de montaje (1)
Plaque de
montage (1)
Box Cover (1)
Tapa de caja (1)
Couvercle du boîtier (1)
Box Housing (1)
Caja de
accesorio de
conducto (1)
Enceinte du
boîtier (1)
Screw 2 (4)
Tornillo 2 (4)
Vis 2 (4)
Cleats (6)
Afianzadores (6)
Taquets (6)
NOTE: If attaching to a wall, use the included wall anchors.
NOTE: Si está sujetando a una pared, use los anclajes de pared incluidos
NOTA : Si vous fixez le produit sur un mur, utilisez les ancrages muraux fournis
Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded
in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes
administered by local authorities.
All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly
installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of
a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in
conformance with current local and/or the National Electrical Code.
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben
ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos
del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las
autoridades locales.
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica
o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que
los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally
Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala
Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos
locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique
national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité
avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales.
Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou
d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un
laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés
conformément au code électrique local et/ou national.
WARNING! – READ AND
UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire,
and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Grounded electrical products must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all codes and ordinances. Never remove
the grounding prong or modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs.
Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
2. Do not expose this product to rain, wet
or damp conditions. Water entering this
product will increase the risk of electric
shock.
3. If this unit has a power cord, keep the
power cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. If power cord
becomes damaged, replace the product.
4. This product must be properly installed
before connecting to the power supply.
5. Do not use this product in combination
with an extension cord.
¡ADVERTENCIA! – LEA Y ENTIENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento en seguir las
instrucciones abajo señaladas puede
resultar en una descarga eléctrica,
incendio y / o una lesión grave.
Guarde estas instrucciones
1. Los productos eléctricos conectados
a tierra deben ser enchufados en un
tomacorriente instalado Correctamente, y
conectados a tierra de conformidad con
todos los códigos y ordenanzas. Nunca
remueva la clavija de toma a tierra o
modifique el enchufe en alguna forma.
No use ningún enchufe adaptador. Si
tiene alguna duda de si el enchufe está
conectado a tierra apropiadamente,
consulte con un electricista capacitado.
2. No exponga este producto a la lluvia o a
condiciones mojadas o húmedas. El agua
que penetre en este producto aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
3. No maltrate el cable de energía.
Manténgalo alejado de la calefacción,
gasolina, cantos afilados o Piezas
movibles. Si se daña el cable de energía,
reemplace el producto.
4. Este producto tiene que ser instalado
correctamente antes de conectarlo con la
fuente de energía.
5. No use este producto conjuntamente con
un cable de extensión.
MISE EN GARDE ! – LISEZ ET
COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Le fait de ne pas suivre toutes les
directives énoncées ci-dessous peut
être la cause de chocs électriques,
d’incendies et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
D’INSTALLATION
1. Les produits électriques reliés à la terre
doivent être branchés dans une prise de
courant installée de façon appropriée
et reliée à la terre conformément à tous
les codes et toutes les ordonnances.
Ne retirez jamais la broche de masse et
ne modifiez jamais la prise de courant
en aucune façon. N’utilisez pas de
transformateur. Vérifiez auprès d’un
électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr
que la prise est reliée à la terre de façon
appropriée.
2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à
des conditions détrempées ou humides.
Le risque de choc électrique augmentera
si l’eau pénètre dans ce produit.
3. Si cette unité est munie d’un cordon
d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur,
de l’huile, des arêtes vives et des pièces
en mouvement. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, remplacez le produit.
4. Ce produit doit être bien installé avant de
le relier à l’alimentation électrique.
5. N’utilisez pas ce produit en combinaison
avec un fil d’extension.
CABLE MANAGEMENT
BOX
CAJA DE MANEJO DE CABLES
BOÎTIER D’ORGANISATION DES CÂBLES
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Notice d’Installation
Installation Instruction No.: 1 009 682 – October 2010
Número de instrucción de instalación: 1 009 682 – Octubre de 2010
Notice d’installation numéro : 1 009 682 – Octobre 2010
Wiremold
U.S. and International:
60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110
1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251
Made in China
Canada:
570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Fabriqué in Chine
Mexico:
Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Hecho en China
© Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
1 009 681 1010
Step 2: Attach the Cleats to the snap features in the Box
Housing.
Paso 2: Sujete las Cornamusas a los dispositivos de cierre
a presión en la Caja de Accesorio de Conducto.
Étape 2 : Fixez les taquets sur les dispositifs de fermeture à
pression de l’enceinte du boîtier.
Step 3: Snap the Box Cover into place.
Paso 3: Encaje la Tapa de Caja en su lugar.
Étape 3 : Fermez le couvercle du boîtier en appliquant une
pression.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Legrand Cable Management Box - PX 1006 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation