Tanita Ironman InnerScan BC-549 plus Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Model: BF-684W
EN
Instruction Manual
Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference.
FR
Mode d’emploi
A lire attentivement et à garder en cas de besoin.
ES
Manual de instrucciones
Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para futura referencia.
Manual de instruções
Leia cuidadosamente este manual e guarde-o para futura referência.
MANUAL
EN
Table of Contents
Introduction ..............................................1
Features and functions ..............................1
Preparations before use ............................2
Getting accurate readings .........................2
Automatic shut-down function ..................2
Switching the weight mode ......................3
Setting and storing personal data
in memory ................................................3
Taking body composition readings............4
Programming the guest mode ..................5
Taking weight measurement only ..............5
Trouble shooting .......................................5
FR
Table des matres
Introduction ..............................................7
Features and functions ..............................7
Avant utilisation ........................................8
Comment obtenir des résultats exacts ......8
Fonction d’arrêt automatique ....................8
Commutation du mode poids ...................9
Reglage et enregistrement des données
personnelles en mémoire ..........................9
Relevés de composition corporelle .........10
Programmation du mode invité ...............11
Lecture du poids uniquement .................11
Dépannage ..............................................11
ES
Índice de materias
Introducción ............................................13
Prestaciones y funciones ........................13
Preparaciones antes del uso ...................14
Cómo obtener lecturas exactas ...............14
Función de apagado automático .............14
Cambiando el modo del peso .................15
Introducción y almacenamiento de
datos personales en la memoria .............15
Cómo realizar las mediciones de
composición corporal .............................16
Programación del modo de invitado .......17
Cómo obtener lecturas de peso
solamente ...............................................17
Resolución de fallos ................................17
Tabela de conteúdo
Introdução ..............................................19
Características e funções ........................19
Preparativos antes do uso .......................20
Obtendo leitura precisa ...........................20
Funçào desligamento automàtico ............20
Alterando a unidade de medida
do peso ..................................................21
Programar e armazenar dados
pessoais na memória ..............................21
Efectuar leituras de composição
corporal ..................................................22
Programando modo convidado ...............23
Somente a leitura do peso ......................23
Localizando defeitos ...............................23
7
FR
Vousvenezd’acquérirunebalanceimpédancemètreTANITAetnousvousenfélicitons.
Cet appareil fait partie de la vaste gamme de produits de santé grand public de Tanita.
Ce mode d’emploi vous guide dans les procédures d’installation et vous explique les fonctions principales de
l’appareil.
Veuillez le garder à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Pour toute information complémentaire
sur la santé au quotidien, n’hésitez pas à consulter notre site Web www.tanita.com.
Les produits Tanita intègrent les dernières recherches cliniques et innovations technologiques.
Le Comité consultatif médical de Tanita vérifie toutes les données pour garantir leur validité.
Précautions d’emploi
N’utilisezpaslafunction«mesuredutauxdegraissecorporelle»decettebalancesivousportezunstimulateurcardiaqueoutout
autre dispositif électronique implanté. Cet appareil fait passer à travers le corps un courant de faible intensité susceptible de perturber le
fonctionnement des dispositifs intra-corporels.
Les femmes enceintes ne doivent utiliser que la fonction de mesure du poids. Aucune des autres fonctions n’est conçue pour les femmes enceintes.
Neposezpascetappareilsurunesurfaceglissantetellequ’unsolmouillé.
Vous risquez de perdre des données enregistrées dans l’appareil si vous ne l’utilisez pas correctement ou si vous le soumettez à une surcharge
électrique.
Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages que ce soient, dûs à la perte de données enregistrées.
Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages ou pertes que ce soient, entraînés par l’usage de cet appareil, ni de quelque
réclamation que ce soit provenant de tiers.
Remarques importantes à l’intention des utilisateurs
Cette balance impédancemètre est destinée aux adultes et enfants âgés de 7 à 17 ans sédentaires ou modérément actifs, ainsi qu’aux adultes
pratiquant du sport de façonintensive.
Tanita définit « une personne dotée d’une corpulence athlétique » comme une personne effectuant approximativement 10 heures
d’activité physique par semaine et dont le rythme cardiaque au repos est inférieur ou égal à 60 battements par minute.
Ceci inclut également les personnes ayant eu une activité physique élevée tout au long de leur vie mais dont l’activité
physique actuelle ne dépasse pas 10 heures par semaine.
La fonction de contrôle du taux de graisse corporelle n’est pas destinée aux femmes enceintes, athlètes professionnels
ou culturistes.
En cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues. Tanita décline toute
responsabilité en cas de problème occasionné suite à la perte de données enregistrées.
Tanita décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages occasionnés par ses appareils ou en cas de réclamation effectuée par un tiers.
Remarque: Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d’eau contenu dans l’organisme, et peut également être affecté
par la déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs tels que la consommation d’alcool, la période des
règles, une maladie, un exercice physique intense, etc.
INTRODUCTION
FEATURES AND FUNCTIONS
8
FR
Pour que les résultats soient aussi exacts que possible, les mesures doivent être
effectuées sans vêtements et dans des conditions hydriques similaires. Si vous
n’ôtez pas vos vêtements, ôtez vos collants ou chaussettes et assurez-vous que vos
pieds sont propres et secs avant de monter sur la balance.
Assurez-vous que vos talons sont correctement alignés avec les électrodes du
plateau de pesée.
Nevousinquiétezpassileplateausembletropcourtpourvospieds.L’appareil
fonctionne correctement même lorsque vos orteils dépassent du plateau.
Ilestpréférabled’effectuerlesmesuresàlamêmeheuredelajournéeetdansdes
conditions identiques pour obtenir des résultats homogènes. Essayez si possible
d’effectuer la mesure au moins 3 heures après le lever, un repas ou un exercice
physique violent.
Remarque: les mesures ne sont valides que
si vos pieds sont propres et secs,
que vos genoux ne sont pas pliés
et que vous n’êtes pas assis.
Talons centrés sur les
électrodes.
Les orteils peuvent
dépasser du plateau.
Conseils de manipulation
Cet appareil est un instrument de précision faisant appel à des technologies de pointe.
Pour maintenir l’appareil dans des conditions optimales d’utilisation, suivez les indications suivantes:
•Netentezpasdedémonterlabalance.
•Nelefaitespastomberetnemontezpasdessusbrusquement.Evitezlesvibrationsexcessives.
•N’exposezpasl’appareildirectementauxrayonsdusoleiletneleplacezpasàproximitéd’unradiateurnidansunendroit
susceptible d’être très humide ou de présenter des variations de température importantes.
•Nel’immergezpasdansl’eauetn’utilisezpasdedétergentpourlenettoyer.Nettoyezlesélectrodesàl’aided’unchiffonimbibéd’alcool.
•Nemontezpassurleplateaudepeséelorsquevousêtesmouillé.
•Nefaitespastomberdesobjetssurl’appareil.
Insertion des piles
Ouvrez la trappe du réceptacle situé sous le plateau de pesée et insérez les piles comme
indiqué.
Remarque: assurez-vous que les piles sont placées dans le bon sens, en respectant la
polarité. Si elles ne sont pas dans la bonne position, elles risquent de couler
et d’endommager le plancher. En cas de non-utilisation prolongée, il est
conseillé de retirer les piles de l’appareil.
Les piles livrées avec l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
Positionnement de l’appareil
Placez le plateau de pesée sur une surface dure et plane présentant un niveau de vibrations
minimal, ceci afin d’assurer une mesure exacte, en toute sécurité.
Remarque: pour des raisons de sécurité, évitez de marcher sur les bords du plateau.
AVANT UTILISATION
COMMENT OBTENIR DES RÉSULTATS EXACTS
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction d’arrêt automatique éteind l’appareil dans les cas suivants:
•encasd’interruptiondelamesure,l’appareilsemethorstensiondansles10ou20secondessuivantes,enfonctiondutype
d’opérationeffectuée;
•Sil’appareilreçoitunpoidsextrême.
•sivousn’appuyezsuraucunboutonoutouchependant60secondesaucoursdelaprogrammation;*
•àlafindelamesure.
*Remarque: Si l’appareil se met hors tension automatiquement, recommencez les opérations depuis “Reglage et enregistement des
donnéespersonnellesenmémoire”(page9).
Ouvrez le
compartiment
comme indiqué.
Position
correcte des piles.
9
FR
Vous pouvez changer l’unité de mesure en utilisant le bouton au dos de la balance, comme indiqué sur le dessin.
Note: Silafonctionpoidsestsurlemode«livres»(lboust-lb),latailleseraautomatiquementdonnéeenpiedsetenpouces.
Demême,silemode«kilogrammes»estsélectionné,latailleseraautomatiquementdonnéeencentimètres.
1. Mise sous tension
Appuyez sur la touche SET pour mettre l’appareil sous tension. A l’issue de la
programmation, il vous suffira d’appuyer sur votre touche mémoire afin d’allumer
l’appareil. L’appareil émet un bip sonore pour confirmer la mise sous tension, les codes
personnels(1&2)s’affichent,puisl’affichageclignote.
Remarque: sivousn’actionnezaucunedestouchespendant60secondes,l’appareilsemethorstensionautomatiquement.
Remarque: si vous commettez une erreur de programmation ou que vous souhaitez éteindre l’appareil avant la
fin de la programmation, Appuyer sur la touche Pesée seule pour effectuer (
) un arrét d’urgence.
2. Sélection d’une touche mémoire
AppuyezsurlescurseursGetHpoursélectionnervotretouchemémoire.Unefois
que vous avez atteint le chiffre que vous souhaitez utiliser, appuyez sur la touche SET.
L’appareil émet un bip sonore pour confirmer votre sélection.
COMMUTATION DU MODE POIDS
Note: A utiliser uniquement avec les modèles possédant la fonction commutation du poids
REGLAGE ET ENREGISTREMENT DES DONNÉES
PERSONNELLES EN MÉMOIRE
Vous ne pouvez obtenir de résultat qu’une fois vos données programmées dans l’une des mémoires de données personnelles ou en mode invité.
L’impédancemètrepeutenregistrerlesdonnéespersonnellesde2individusmaximum.
3. Sélection de l’âge
Lechiffre«30»s’affichepardéfaut.Lafourchettedesâgesdesutilisateurss’étendde
7à99ans.Uneflèches’affichedanslecoininférieurgauchedel’écranindiquantque
leprocessusdesélectionestencours.UtilisezlescurseursGetHpourfairedéfilerles
chiffres.Unefoisquevousatteignezvotreâge,appuyezsurlatoucheSET.L’appareil
émet alors un bip sonore pour confirmer votre sélection.
4. Sélection du sexe
UtilisezlescurseurspoursélectionnerFemme( ) ou Homme ( ) et le Femme/
Sportive (
/ ) ou Homme/Sportif ( / ), appuyez ensuite sur la touche Set
(réglage).
L’appareil émettra un bip pour confirmer la sélection.
5. Sélection de la taille
Lechiffre170(cm)s’affichepardéfaut.Lafourchettedestaillesdesutilisateurss’étend
de100à220cm.UtilisezlescurseursGetHpourspécifiervotretaillepuisappuyezsur
la touche SET.
L’enregistrement de vos données personnelles est maintenant terminé. Vos données
clignotent alors 3 fois à l’écran pour confirmer la programmation et l’appareil émet un
double bip sonore avant de s’éteindre automatiquement.
10
FR
RELEVÉS DE COMPOSITION CORPORELLE
1. Sélectionnez votre touche personnelle et montez sur
la plateforme.
Appuyez sur votre touche mémoire pré-programmée. Si vous appuyez sur cette
touchependantplusde3secondes,l’écranaffiche«Error»(erreur).L’appareil
émet alors un bip sonore et les données programmées s’affichent à l’écran.
L’appareil émet un autre bip sonore et les chiffres « 0.0 » s’affichent
à l’écran. A présent, vous pouvez monter sur la plate-forme.
Remarque: sivousmontezsurleplateauavantqueleschiffres«0.0»ne
s’affichentàl’écran,lemessaged’erreur«Error»apparaîtet
il vous est impossible d’effectuer une mesure. Si, à l’inverse,
vousnemontezpassurleplateaudansles30secondessuivant
l’affichagedeschiffres«0.0»,l’appareilsemethorstension
automatiquement.
2. Lecture des Relevés: Fonctionnement de l’Affichage Automatique.
Unefoislesmesuresprises,lesrelevéss’afficherontautomatiquementdansl’ordreindiquéen-dessousouàdroitedel’écran.
Uneicônes’allumeàchaquedonnéeaffichée.
Après affichage du dernier relevé, la lecture du poids apparaît une seconde fois, puis la machine s’éteint automatiquement.
Atoutmoment,pendantetaprèsle«Fonctionnementdel’AffichageAutomatique»,vouspouvezutiliserlestouches/ pour
faire défiler une à une les différentes mesures.
Pour faire défiler les données plus rapidement, maintenez appuyée la touche ou .
Unefoislesdonnéesobtenues,relâcherlatouchepourvoirlerésultat.Lesmesuresrestentaffichées30secondesavantque
l’appareil ne s’éteigne automatiquement.
Remarque: Pour les enfants (7 à 17 ans), l'unité n'affiche que le Poids et le Pourcentage de graisse corporelle
(elle n’affiche pas la fourchette normale).
3. Fonction Rappel
Pour lire les mesures précédentes, appuyez sur la touche SET pendant l’affichage des données.
Voici la liste des mesures précédentes que vous pouvez afficher en utilisant les touches /.
•Poids
•%degraissecorporelle
•%d’eau
Appuyez à nouveau sur la touche SET pour retourner aux mesures actuelles.
Remarque: Pour les enfants (7 à 17 ans), l'unité n'affiche que le Poids et le Pourcentage de graisse corporelle
(elle n’affiche pas la fourchette normale).
11
FR
Appuyez sur la touche et suivez ensuite les étapes de programmation pour enregistrer
vos données personnelles: votre âge, votre sexe et votre taille.
Remarque: sivousmontezsurleplateauavantquel’écrann’affiche«0.0»,lemessage
«Error»apparaîtraetvousserezdansl’incapacitéd’effectuerunemesure/
pesée.
PROGRAMMATION DU MODE INVITÉ
Sélection de la touche Pesée seule
AppuyezsurlatouchePeséeseule.«0.0»apparaîtraauboutde2ou3secondeset
l’appareilémettraunbip.Lorsque«0.0»s’afficheàl’écran,montezsurlabalance.
Votre poids s’affichera. Si vous restez sur la balance, l’écran clignotera pendant environ
30secondesetlabalancesemettraautomatiquementenveille.
Si vous descendez de la balance, le poids restera à l’écran pendant 5 secondes, ensuite
«0.0»s’afficheraetl’appareilsemettraautomatiquementenveille.
LECTURE DU POIDS UNIQUEMENT
En cas de problème, consultez la liste suivante avant de contacter Tanita.
•Unformatdepoidserronéapparaîtsuividekg,lboust-lb.
Reportez-vousàlasection“Fonctiond’arrêtautomatique”àlapage9.
•Lemessage«Lo»s’afficheàl‘écranoutouteslesdonnéess’affichentpuisdisparaissentimmédiatement.
Il est temps de changer les piles. Lorsque ce message s’affiche, remplacez les piles immédiatement. Des piles usées risquent
d’affecter l’exactitude des mesures effectuées. Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Les piles livrées avec
l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
Remarque: les réglages restent mémorisés lors du changement des piles.
•«Error»apparaîtpendantlaprisedemesure.
Tenez-vous sur la plate-forme en bougeant le moins possible.
L’unité ne peut pas mesurer votre poids de manière précise si elle détecte un mouvement.
LePourcentagedeGrasdeCorpsestplusde75%,leslecturesnepeuventpasêtreobtenuesdel’unité.
•LamesureduPourcentagedeGraisseCorporellen’apparaîtpasou«-----»apparaîtaprèslamesuredupoids.
Vosdonnéespersonnellesn’ontpasétéprogrammées.Suivezlesétapesindiquéesàlapage9.
Assurez-vous d’avoir retiré vos chaussettes ou vos bas, et que les plantes de vos pieds sont propres et correctement alignées sur
les guides de la plate-forme de mesure.
•Lemessage«OL»s’afficheaucoursdelapesée.
Votre poids ne peut s’afficher, s’il est supérieur à la portée maximale de la balance.
DÉPANNAGE
12
FR
Caractéristiques
BF-684W
Capacité de pesage maxi
200kg
Graduation
0,1kg
Précision du taux de graisse
0,1%
Taux de messe hydrique
0,1%
Données personnelles
2mémoires
Alimentation
4pilesAAincluses
Consommation d’énergie
100mAaumaximum
Courant émis
50kHz,500µA
Avis de la Commission fédérale des communications des
États-Unis (FCC) et de l’institut canadien ICES
Cetappareilaétévérifiéetjugéconformeauxlimitesfixéespourun
appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des Règles de la
FCCetlaréglementationcanadienneICES-003.
Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans les résidences. Cet appareil
produit, utilise et peut émettre des fréquences radio et, à défaut
d’être installé et utilisé conformément aux instructions, il risque
de nuire aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti
qu’il n’y aura aucune interférence dans une installation donnée. Si
cet appareil nuit à la réception de la radio ou de la télévision, ce
que l’on peut déterminer en mettant l’appareil hors tension puis à
nouveau sous tension, l’utilisateur est invité à tenter de corriger la
situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
•Réorienteroudéplacerl’antenneréceptrice.
•Augmenterladistanceentrel’appareiletlerécepteur.
•Brancherl’appareildansuneprisereliéeàuncircuitdifférentde
celui auquel le récepteur est branché.
•Consulterleconcessionnaireouuntechnicienspécialiséen
radio et télévision.
Modifications
La FCC exige que l’utilisateur soit avisé du fait que toute
modification apportée à l’appareil sans l’approbation de Tanita
Corporation risque d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à
se servir de l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Tanita Ironman InnerScan BC-549 plus Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à