Wacker Neuson GP6600A Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP 6600A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620015 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
GP 6600A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620015 - 102
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
10
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
22
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriques de Moteur
24
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
26
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
29
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
30
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
36
Piston
Kolben
Pistón
Piston
38
GP 6600A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620015 - 102
5
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
40
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
42
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
44
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
46
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
50
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
52
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
54
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
56
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GP 6600A
Indice
Table des matières
6
0620015 - 102
GP 6600A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620015 - 102
7
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP 6600A
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
0620015 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0160997 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
GX390
3 0160984 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
6600W
7 0161002 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
7 0163669 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0161004 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12 0112046 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13 0162884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20 0162902 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
66 0162608 3
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12.5 x 1.75 x 16
72 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100 0162913 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111 0025555 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
28Nm/20ft.lbs
115 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
127 0011319 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
140 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
160 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
164 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
174 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
300 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/11ft.lbs
301 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
GP 6600A
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620015 - 102
9
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP 6600A
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
10
0620015 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160988 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0160999 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5.5gal
6 0161005 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0162250 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11 0161006 1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
30 0161010 1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
60 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
61 0162900 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62 0162771 1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre à carburant et robinet
3/16in
63 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
64 0088166 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
65 0114088 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28,25in
67 0162899 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
1/4 NPT x 3/16in
68 0025025 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
122 0162747 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/5ft.lbs
125 0011553 3
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
3Nm/2ft.lbs
126 0088806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
128 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
5Nm/3ft.lbs
130 0073164 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
14Nm/10ft.lbs
142 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26Nm/19ft.lbs
144 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13Nm/9ft.lbs
145 0088190 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
146 0010880 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
12Nm/8ft.lbs
147 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
149 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
GP 6600A
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620015 - 102
11
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP 6600A
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
12
0620015 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
14Nm/10ft.lbs
161 0162291 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
8,4 x 24 x 2,36
163 0010373 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
166 0010649 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6
167 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
168 0084896 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4
170 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
GP 6600A
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620015 - 102
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162487 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0162520 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4 0162497 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5 0162508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
7 0162492 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
8 0162475 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10 0162476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11 0162511 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12 0162505 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0162480 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/11ft.lbs
15 0162499 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
16 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
17 0162502 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0162483 8
Washer-spring
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24 0162495 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GP 6600A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620015 - 102
17
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
GP 6600A
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
22
0620015 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0162891 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GP 6600A
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
0620015 - 102
23
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
GP 6600A
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriques de Moteur
24
0620015 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45 0161019 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriques de moteur
GP 6600A
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriques de Moteur
0620015 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161308 1
Transport kit
Transportsatz
Juego de transporte
Jeu de transport
128 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
300 0161073 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
301 0162810 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
302 0161265 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
16 x 675
303 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
304 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
305 0161351 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
306 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
307 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
308 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
309 0162803 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
310 0162811 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
313 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
314 0029117 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
8Nm/5ft.lbs
315 0085957 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
GP 6600A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620015 - 102
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162614 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0075790 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
4 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
6 0125834 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
9 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
13 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
14 0157749 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8 x 14 x 5
15 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
18 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
19 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
20 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
21 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP 6600A
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0620015 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0082820 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
12 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
13 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
14 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
15 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
19 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
21 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
22 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
23 0116734 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 40
24 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP 6600A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620015 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0084622 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
8 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
13 0084623 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP 6600A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620015 - 102
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson GP6600A Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual

dans d''autres langues