Genius ROLL UP 45 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire at-
tentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressa-
mente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rap-
presentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o di-
verso da quello per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o
fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazio-
ne elettrica e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3
mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione
onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon fun-
zionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti
dell’impianto non di produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utiliz-
zatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del pro-
dotto durante il funzionamento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata
involontariamente.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridot-
te capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o
del necessario addestramento.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualifi-
cato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.
L’altezza di installazione minima dell’automazione è 2.5m.
Non collegare assolutamente più motori allo stesso saliscendi.
Non collegare due saliscendi allo stesso motore.
La movimentazione dell’apparecchio deve avvenire sempre a vista.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non
è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you
read all the following instructions. Incorrect installation or incor-
rect use of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach
of children as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could com-
promise the good condition/operation of the product and/or be a source
of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that
for which the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the con-
struction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and
disconnect the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an
all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a
6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted up-
stream of the system.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of
the automated system, if system components not produced by GENIUS
are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
The installer shall supply all information concerning manual operation of
the system in case of an emergency, and shall hand over to the user the
warnings handbook supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is ope-
rating.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to
prevent the automated system from being activated involuntarily.
The application cannot be used by children, by people with reduced
physical, mental, sensorial capacity, or by people without experience or
the necessary training.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action
and must solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service
centres.
The minimum installation height of the automated system is 2.5 m.
Do not, on any account, connect several motors to the same up-and-
down device.
Do not connect two up-and-down devices to the same motor.
The equipment must always be visible when moving.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doi-
vent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué
dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indi-
quée pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une
source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou
différent de celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence
de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la
sécurité.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique
dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui
pourraient intervenir lors de l’utilisation.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute
intervention sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur om-
nipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure
à 3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel
avec un seuil de 0,03 A.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonc-
tionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation
n’appartiennent pas à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automa-
tisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise
l’installation les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de
l’automatisme.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités phy-
siques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou
de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’interven-
tion et doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié
GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.
La hauteur minimum d’installation de l’automatisme est de 2,5m.
Ne jamais connecter plusieurs moteurs au même commande de mou-
vement.
Ne pas connecter deux commandes de mouvements au même mo-
teur.
Toujours actionner l’appareil à vue.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est inter-
dit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una
instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
9
FRANÇAIS
INDEX
1 DESCRIPTION page.10
2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.10
3 COMMENT CHOISIR LE MOTEUR page.10
3.1 POUR RIDEAUX À ENROULEMENT page.10
3.2 POUR STORES page.10
4 INSTALLATION page.11
4.1 ASSEMBLAGE DU MOTEUR TUBULAIRE page.11
4.2 INSTALLATION DU MOTEUR TUBULAIRE page.11
4.3 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES page.11
5 RÉGLAGE DES FINS DE COURSE page.12
5.1 LIEN ENTRE LE SENS DE ROTATION DU ROULEAU ET LES FLÈCHES DES FINS DE COURSE page.12
5.2 RÉGLAGE DU FIN DE COURSE EN DESCENTE page.12
5.3 RÉGLAGE DU FIN DE COURSE EN MONTÉE page.12
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR MACHINES
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Déclare que: L’opérateur mod. ROLL-UP 45
est construit pour être incorporé à une machine ou pour être assemblé à d’autres machines afin de constituer une
machine conforme à la Directive 98/37/CE, et aux modifications 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE successives
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive.
89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives
et déclare, en outre, qu’il est interdit de mettre en service l’appareillage jusqu’à ce que la machine dans laquelle il
sera incorporé ou dont il deviendra un composant ait été identifiée et jusqu’à ce que la conformité aux conditions
de la Directive 98/37/CE, 89/392/CEE et modifications successives, transposée dans la législation nationale par le
DPR n° 459 du 24 juillet 1996, en ait été déclarée.
Grassobbio, 15-05-2007
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole
souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de
l’automatisme.
Le symbole
attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du
produit.
10
FRANÇAIS
MOTEURS TUBULAIRES ROLL-UP 45
1 DESCRIPTION
Pos. Déscription
Moteur tubulaire
Exemple d’adaptateur de la roue (Accessoire)
Exemple d’adaptateur de la couronne
(Accessoire)
Bague de fin de course
Outil de réglage des fins de course
Vis de réglage des fins de course
Exemple de support du moteur (Accessoire)
Fig. 1
2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
ROLL-UP 45
COUPLE (Nm)
FRÉQUENCE
D’UTILISATION
TEMPS MAXI
UTILISATION
(min.)
VITESSE (Rpm)
TENSION (V)
FRÉQUENCE
(Hz)
PUISSANCE
(W)
COURANT (A)
ROTATION-
MAXI ARBRE
MOTEUR
DIAMÈTRE
MOTEUR (mm)
LONGUEUR
AVEC ADAP-
TATEUR (mm)
INDICE DE
PROTECTION
15 8 20% 4 17 230 50 135 0.6 16 45 450 IP 44
28 15 20% 4 17 230 50 200 0.8 16 45 490 IP 44
56 30 20% 4 17 230 50 285 1.3 16 45 570 IP 44
65 35 20% 4 12 230 50 275 1.2 16 45 570 IP 44
90 45 20% 4 12 230 50 310 1.4 16 45 570 IP 44
3 COMMENT CHOISIR LE MOTEUR
3.1 POUR RIDEAUX À ENROULEMENT 3.2 POUR STORES
NOMBRE
DE BRAS
DÉPASSEMENT DU BRAS (m)
1.5 2 2.5 3 4
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm
7 45 Nm 45 Nm
11
FRANÇAIS
4 INSTALLATION
Avant de plrocéder à l’installation, choisir:
1) L’adaptateur de la roue et de la couronne (Fig.
1 réf. b - c) indiqué pour le type de roleau à
actionner.
2) Le support du moteur le plus indiqué puor l’appli-
cation.
4.1 ASSEMBLAGE DU MOTEUR TUBULAIRE
Enfiler l’adaptateur de la couronne (Fig. 2 réf. )
dans le moteur tubulaire, jusqu’à ce que celui-ci soit
complètement inséré sur le guide (Fig. 2 réf. ) de la
bague de fin de course.
Introduire l’adaptateur de la roue (Fig. 2 réf. ) dans
l’arbre du moteur et le bloquer avec l’anneau de
retenue fourni. (Fig. 2 réf. ).
Fig. 2
4.2 INSTALLATION DU MOTEUR TUBULAIRE
Tableau 1
MODÈLE ROLL-UP 45 DIMENSION A (mm)
15 420
28 460
56 540
65 540
90 540
Réaliser un trou avec un foret Ø 3 mm sur le rouleau
(Fig. 3 réf. ) à la distance A (Fig. 3 réf. ), en faisant
référence au tableau 1.
Fig. 3
Introduire le moteur tubulaire assemblé à l’intérieur du
rouleau du côté opposé à la calotte, jusqu’à ce que
l’adaptateur de la couronne se trouve complètement
à l’intérieur du rouleau (Fig. 4 réf. ).
Fixer l’adaptateur de la roue au rouleau par l’inter-
médiaire d’une vis autotaraudeuse 4x10 introduite
dans le trou réalisé précédemment, d’après la figure
4 réf. .
1.
2.
1.
2.
3.
Fig. 4
Monter le support du moteur choisi du côté de la di-
sposition électrique.
Introduire le rouleau motorisé, en exerçant une légère
pression dans le support du moteur (Fig. 5 réf. ), et
sur le support de la calotte (Fig. 5 réf. ), de manière
à ce que les vis de réglage de fin de course soient
accessibles.
Vérifier que le rouleau motorisé est parfaitement
horizontal, éventuellement modifier la hauteur des
supports de la calotte ou du moteur.
Fig. 5
4.3 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Fig. 6
1) Couper le courant électrique avant tout type
d’intervention sur l’installation.
2) Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’auto-
matisme un interrupteur omnipolaire avec une
distance d’ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3mm.
Connecter les fils venant du moteur à une comman-
de de mouvement interbloquée et sans retenue,
d’après le schéma de la figure 6.
Connecter la commande de mouvement à la ligne
d’après la figure 6.
Mettre l’électrorouleau sous tension.
Appuyer sur le bouton-poussoir de montée, contrôler
que le rouleau tourne dans la direction d’enroule-
ment et arrêter le moteur.
Si le sens de rotation est erroné, mettre hors tension,
inverser les fils noir et marron dans la commande de
mouvement (fig. 6 réf. ) et vérifier le fonctionne-
ment.
Appuyer sur le bouton-poussoir de descente pour en
vérifier le fonctionnement, et arrêter le moteur.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
12
FRANÇAIS
5 RÉGLAGE DES FINS DE COURSE
Les Moteurs tubulaires GENIUS contiennent un système de fin de course électromécanique qui permettent de mettre
le moteur hors tension lorsqu’on arrive à la limite d’ouverture, ou de fermeture des rideaux à enroulement.
5.1 LIEN ENTRE LE SENS DE ROTATION DU ROULEAU ET LES FLÈCHES DES FINS DE COURSE
Fig. 7
Pour faciliter l’identification des vis de réglage des fins de course, faire référence aux figures 8 - 9 suivant le côté de
montage du moteur (DR ou GAU), et à la configuration du caisson (interne ou externe).
5.2 RÉGLAGE DU FIN DE COURSE EN DESCENTE
Fig. 8
Maintenir le bouton-poussoir de descente enfoncé.
Avec l’outil de réglage (Fig. 1 réf. ), tourner la vis du fin de course correspondant au sens de rotation de descente
du rouleau (Fig. 8 réf. ), vers le signe plus (+) pour augmenter la course du rideau à enroulement, vers le signe
moins ( - ) pour la diminuer.
5.3 RÉGLAGE DU FIN DE COURSE EN MONTÉE
Fig. 9
Maintenir le bouton-poussoir de montée enfoncé.
Avec l’outil de réglage (Fig. 1 réf. ), tourner la vis du fin de course correspondant au sens de rotation de descente
du rouleau (Fig. 9 réf. ), vers le signe plus (+) pour augmenter la course du rideau à enroulement, vers le signe
moins ( - ) pour la diminuer.
1.
2.
1.
2.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inal-
terate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el de-
recho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: /
Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0669 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Genius ROLL UP 45 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi