Delta 3586LF-SSMPU Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Model/Modelo/Modèle
3586LF
Series/Series/Seria
Arzo
®
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To READ ALL the instructions completely before
beginning.
To READ ALL warnings, care and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
www.deltafaucet.com
08/22/16 Rev. B
86421
86421
T
E
F
L
O
N
1
SILICONE
?
SILICONE
Slide hot handle assembly (1) and cold handle assembly (2) with
gaskets (3) through sink. Note: hot handle assembly is labelled (4).
Secure handle assemblies with nuts and washers (5).
Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets.
Note proper end valve installation. Install copper tubes (1) away from
spout.
Faucet Installation
Instalación de la Llave de Agua / Grifo
Installation du robinet
IPosition spout (1) with ange (2) and gasket (3) on sink.
Secure with washer & nut (4).
Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets.
Coloque la llave de salida (1) con agujeros (2) y empaque (3)
en el lavamanos. Fije con las tuercas y las arandelas (4).
Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por
debajo de las juntas.
Placez le bec (1) avec trous (2) et joint (3) sur l’évier. Immobilisez
des écrous et des rondelles (4).
Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous les joints.
Snap the quick connect hose assy. (1) onto the spout
nipple (2) and end valve nipples (3). Pull down moderately
to insure each connection has been made.
WARNING:DO NOT REMOVE the clips (4) from the hose
assembly.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre
de la entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de
la válvula final (3). Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se haya hecho!
ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble
de la manguera.
Raccordez le tuyau exible (1) à raccord rapide au mamelon
(2) du bec et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Tirez
modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer
qu’il est bien branché. MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les
agrafes (4) du tuyau.
86421 Rev. B
2
1
Deslice las ensamble de la manija, caliente (1) y fria (2) en los
empaques (3) a través del lavamanos. Nota: ensamble de la manija
(caliente) está marcada con etiqueta (4). Fije las ensambles de la
manijas con las tuercas y las arandelas (5).
Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por
debajo de las juntas.
Fíjese en la instalación apropiada de la válvula nal. Los tubos de cobre
(1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) s’écartent du
bec.
Passez la poignée d’eau chaude (1) et la poignée d’eau froide (2) avec
leur joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note : La poignée d’eau
chaude est identiée par une étiquette (4). Immobilisez les poignées à
l’aide des écrous et des rondelles (5).
Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous les joints.
A.
C.
B.
D.
1
2
4
5
3
A
.
A
.
B
.
B
.
A
.
C
.
D
.
C
.
B
.
D
.
C
.
D
.
1
1
3
4
4
3
2
2
1
6,/,& 2 1(
Metal Pop-up
Desagüe automático de metal
Renvoi mécanique en métal
3
2
Remove stopper (1) and ange (2).
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
Screw nut (1) all the way down. Push
washer (2) and gasket (3) down.
Atornille la tuerca (1) completamente
hasta abajo. Empuje la arandela/roldana
(2) y el (3) hacia abajo.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
complètement. Poussez la rondelle (2) et
le joint (3) vers le bas.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta para plomero (3), coloque
otra vez el tubo de cola.
Enlevez le raccord droit de vidange (1)
du corps (2), appliquez du ruban de
plomberie (3), puis remettez raccord droit
en place.
A
.
A
.
A
.
B
.
B
.
B
.
C
.
C
.
C
.
D
.
D
.
D
.
E
.
E
.
E
.
F
.
F
.
F
.
Apply silicone to underside of ange (1).
Insert body (2) into sink. Screw ange (1)
into body (2).
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
Appliquez du composé à la silicone sous la
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans
le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans
le orps (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly
(2) down rmly and hold in place.
DO NOT TWIST.
El pivote (1) debe de estar de frente a la
llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo
rmemente y sujételo en sitio.
NO LO GIRE.
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE
DE LE TORDRE.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off
excess silicone (2). DO NOT TWIST.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1),
limpie el exceso de silicón (2).
NO LO GIRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint
(1), puis enlevez le surplus de composé
à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE
TORDRE LE PIVOT.
86421 Rev. B
A. B. C. E.D.
F. G.
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
3
3
2
1
3
2
4
5
1
Remove pivot nut (1). Install horizontal
rod (2) and stopper (3) as removable (4) or
non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o jo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la
barra de alzar (4) dentro de la barra chata de
articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el
ensamble al desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
G
.
G
.
G
.
H
.
H
.
H
.
H.
3
2
5
6
4
4
1
86421 Rev. B 4
3 4
1
1 2
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball
nose risers (1). Use two wrenches when tightening.
Do not overtighten.
Mantenimiento
* Instale las espigas (2) y los pares
(topes) a un 1/4 de giracíon (3)
correctamente para obtener una
rotación debida.
Si la filtración persiste - Cierre los
suministros de agua - Reemplace el
ensamble de la Unidad de la Espiga
(2).*
Si la llave tiene filtraciones de la
pico del tubo de salida - Cierre los
suministros de agua - Reemplace los
Asientos y Resortes (1).*
Entretien
* Installer correctement les obturateurs
(2) et les butées 1/4 de tour (3) pour
que les manettes tourrent dans le bon
sens.
Si le robinet fuit encore - coupez l’eau -
puis remplacez l’obturateur (2).*
Si le robinet fuit par la sortie du bec
- coupez l’eau - puis remplacez les
sièges et les ressorts (1).*
Remove aerator (1) and turn faucet handles
(2) all the way on. Turn on hot and cold water
supplies (3) and ush water lines for one minute.
* Install stems (2) and 1/4 turn stops (3)
correctly for proper handle rotation.
If leak persists - Shut off water supplies
- Replace Steam Unit Assembly (2).*
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet - Shut
off water supplies - Replace Seats &
Springs (1).* ush water lines for one
minute.
Important: This flushes away any debris that
could causedamage to internal parts.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que
pudiera causar daño a las partes internas.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour
évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet.
Check all connections at arrows for leaks. Re-
tighten if necessary, but do not overtighten.
Examine todas las conexiones donde señalan
las flechas por si hay filtraciones de agua.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
Vériez l’étanchéité de tous les raccords identiés
par une èche. Resserrez les raccords au besoin,
mais prenez garde de trop les serrer.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave
(2) completamente a la posición abierta. Abra los
suministros de agua caliente y fría (3) y deje que
el agua corra por las líneas por un minuto.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées
(2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une
minute.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Escoja las conexions IPS de 1/2":
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8"
D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3)
con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de
tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau
froide:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en
cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée
sphérique (1), servez-vous des écrous de
raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour
serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
1/2" (13 mm) IPS
3
3
2
2
1
3
5
86421 Rev. B
5
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2016 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utili-
sation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date
d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date
d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie appli-
cable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est
impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de
rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos
seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation
d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y
compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien
applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écri-
Garantie limitée des robinets Delta
®
re à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets
Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et
au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2016 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos
en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la
que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante
5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante
5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la
fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable,
cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la insta-
lación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet
Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a
cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de
repuesto originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte
del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta,
incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta
Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el pro-
ducto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta®
fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América,
Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de
daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones
pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es trans-
ferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también
puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al
número que le corresponda anteriormente incluido.
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are war-
ranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship
for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first
installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty
is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal instal-
lation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may
elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your
exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, includ-
ing failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow
the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations
and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may
also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs
at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the appli-
cable number above.
6
86421 Rev. B
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP13938
“O” Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP9519
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP9519
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP47780▲
Lift Rod
Varilla tirador
Tirette de vidage
RP19754▲
Aerator - 1.5 GPM (5.7 L/M)
Aireador - 1.5 GPM (5.7 L/M)
Aérateur - 1.5 gal/min (5.7 L/M)
RP47885▲
Base & Gasket
Base & Empaque
Base et Joint
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
H286▲
Handle with button & set screw
Manija con boton y tornillo de presion
Poignée avec capuchon et vis de calage
RP34352
Quick Connect Hose Assembly
Pomo de la barra de alzar
Tuyau souple a raccord rapide
RP47859
Set Screw & Buttons (red & blue)
Tornillo y botones (rojo y azul)
Vis et boutons (rouge et bleu)
RP61995▲
Base & Gasket
Base & Empaque
Base et Joint
Specify Finish / Especique el Acabado / Précisez le Fini
RP24096
Stem unit assembly
Ensamble de la Unidad
del Vastago
Obturateurs
RP5648▲
Stopper
Tapón
Bonde
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP23060▲
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/Roldana
Écrou et Rondelle
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de Vidange Droit
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP26533▲
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP73165
Buttons (red & blue)
Botones (rojo y azul)
Boutons (rouge et bleu)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 3586LF-SSMPU Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation