Fritsch Mortar Grinder PULVERISETTE 2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Manuel d'ulisaon
BROYEUR À MORTIER DE LABORATOIRE
PULVERISETTE 2
Lire les instrucons avant de commencer tout travail !
Valable à parr de: 02.2000/101
Traducon du manuel d'ulisaon d'origine
Édion 04/2022 indice 016
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Téléphone : +49 6784 70-0
Courriel : inf[email protected]
Internet : www.fritsch.de
3
Cercaons et conformité CE
Cercaon
Conformité CE
Cercaons et conformité CE
Fritsch GmbH a été cerée par SGS-TÜV Saar GmbH.
Un audit a établi que la société Fritsch GmbH sasfait aux exigences de la norme
DIN EN ISO 9001:2015.
La déclaraon de conformité jointe décrit les direcves auxquelles l'appareil
FRITSCH répond an qu'il soit dûment autorisé à porter le sigle de conformité CE.
4
Table des maères
Table des maères
1 Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2Consignes de sécurité et ulisaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Ulisaon conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2.1 Fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Devoirs de l'exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Menons de danger et symboles ulisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.6 Disposifs de protecon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.7 Endroits dangereux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.8 Sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.8.1 Protecon en cas de surcharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3Caractérisques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Bruit de fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 Intensité absorbée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.6 Fusibles électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 Degré de protecon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8 Matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9 Granulométrie nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4Installaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 Condions ambiantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5.1 Adaptaon de la tension secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Test de fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3 Mise à l'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6Travailler avec l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1 Minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1.1 Achage/changement de mode de fonconnement. . . . . . . . . . . . . . 20
6.1.2 Passage au mode normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5
Table des maères
6.1.3 Programmaon de la durée de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1.4 Processus de broyage/interrupon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2 Sélecon du morer et du pilon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.3 Pose et dépose de la garniture de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3.1 Dépose et repose du morer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3.2 Pose et dépose du pilon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3.3 Montage du racleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 Réglage de la pression de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.4.1 Posionnement du pilon contre le fond du morer. . . . . . . . . . . . . . . 24
6.4.2 Posionnement du pilon contre la paroi du morer. . . . . . . . . . . . . . 24
6.4.3 Réglage de pré-broyage pour échanllons grossiers. . . . . . . . . . . . . . . 24
6.5 Ajustement de l'échelle de pression vercale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.5.1 Ajustement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.6 Racleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.6.1 Réglage du racleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.7 Remplissage d'échanllon/démarrage du broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.8 Retrait de l'échanllon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.9 Broyage avec refroidissement externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7Neoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1 Joint du couvercle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.1 Ajustement de l'échelle de pression vercale du pilon. . . . . . . . . . . . . . . 32
8.2 Appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.3 Reccaon de la garniture de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9Réparaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.1 Liste de contrôle pour le dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Éliminaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Clauses de garane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12 Clause de non-responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
13 Journal de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
14 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6
Structure
1 Structure
1 Couvercle
2 Pilon
3 Couvercle de l'interrupteur de sécurité
4Morer
5 Fermeture à grenouillère
6 Réglage de pression pilon contre la paroi du morer
7 Racleur
8 Panneau de commande
7
Consignes de sécurité et ulisaon
2 Consignes de sécurité et ulisaon
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur
Le présent guide d'ulisaon est desné aux personnes chargées de la com-
mande et de la surveillance le PULVERISETTE 2. Le guide d'ulisaon et en
parculier les consignes de sécurité doivent être respectés par toutes les per-
sonnes qui travaillent sur et avec l'appareil. Il convient en outre de respecter les
règlements et les direcves de prévenon des accidents en vigueur sur le lieu
d'exploitaon. Le guide d'ulisaon doit être conservé en permanence sur le lieu
d'exploitaon le PULVERISETTE 2.
Les personnes sourant de troubles de santé ou d'une fague excessive, ou se
trouvant sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments, n'ont pas le
droit de se servir de l'appareil.
Le PULVERISETTE 2 doit uniquement être ulisée par des personnes autorisées
et maintenue et réparée par des spécialistes formés en conséquence. Seul un
personnel possédant une qualicaon technique correspondante a le droit de
procéder à tous les travaux de mise en service, de maintenance et de réparaon !
Le personnel qualié regroupe les personnes qui, en raison de leur formaon,
de leur expérience et des instrucons reçues ainsi que de leurs connaissances
des condions d'exploitaon, des règlements de prévenon des accidents, des
disposions et normes en vigueur, ont été autorisées par le responsable de la
sécurité de l'installaon à procéder aux opéraons requises et sont à même de
détecter les éventuels dangers et de les éviter (dénion relave aux agents
spécialisés selon CEI 364).
An d'éviter toute mise en danger des ulisateurs, il faut respecter les instruc-
ons gurant dans ce guide.
Il faut immédiatement éliminer les défauts nuisant à la sécurité des personnes,
le PULVERISETTE 2 ou d'autres biens matériels. Les consignes suivantes ont pour
but d'assurer aussi bien la sécurité personnelle du personnel opérateur que
la sécurité des produits décrits et des appareils raccordés : seul un personnel
possédant une qualicaon technique correspondante a le droit de procéder à
tous les travaux de maintenance et de réparaon !
Ce guide d'ulisaon ne constue pas une descripon technique complète. La
descripon ne traite que des éléments requis pour uliser l'installaon et con-
server son aptude à l'usage.
Fritsch a élaboré et vérié le présent guide d'ulisaon avec le plus grand soin.
Cependant, aucune garane concernant l'intégralité et l'absence d'erreur ne peut
être donnée.
Sous réserve de modicaons techniques.
2.2 Ulisaon conforme
Le broyeur à morer PULVERISETTE 2 permet un broyage n, universel, sec et par
voie humide permeant l'analyse de l'échanllon.
Dans une synthèse, il sert à mélanger et à homogénéiser des échanllons secs,
des émulsions ou des substances pâteuses.
Il broie des échanllons non organiques et organiques pour l'analyse, le contrôle
qualité ou le contrôle de matériau comme par ex. :
8
Consignes de sécurité et ulisaon
exploitaon minière/sidérurgie Minerais, charbons, cokes, cendres
Chimie Engrais, colorants, pescides, sels,
produits neoyants, résines synthé‐
ques
Géologie/minéralogie Pierres (jusqu'à 9 sur l'échelle de
dureté de Mohs), calcite, quartz, sili-
cates
Verre Sable, friés, verres, maères pre-
mières
Céramiques Porcelaine, chamoe, céramique
friée, argile
Agriculture Échanllons de sol, engrais, feuilles,
plantes
Aliments Bonbons, gélanes, épices, levure,
pâtes, sucres
Métallurgie Bauxite, scories, granulats
Pharmacie Dragées, drogues, pilules, pâtes
Roches/sols Plâtre, calcaire, clinker, sable, ciment
2.2.1 Fonconnement
De même qu'avec un morer manuel avec pilon, l'échanllon est broyé dans
le broyeur à morer sous l'eet de la pression et de la fricon. Cependant, à
l'inverse du morer manuel avec pilon, dans le cas du broyeur à morer, c'est
le morer qui est entraîné - le pilon logé dans un roulement à billes tourne axia-
lement et coulisse horizontalement. Le pilon relavement large en comparaison
du morer assure un froement et un écrasement rapides et uniformes de
l'échanllon.
Il est possible d'ajouter du liquide à un matériau fortement collant ou adhésif
pour le broyer sous forme de suspension. Il est aussi possible de rajouter du
liquide ou de remplir la chambre de broyage pendant le broyage.
L'échanllon à broyer est décollé du bord du morer en rotaon par un racleur
Vulkollan comme une charrue retourne le sol et replacé sous le pilon.
Au contraire des morers manuels le plus souvent plats, la cavité de broyage
du broyeur à morer est profonde et fermée étanchement par une lèvre en
caoutchouc permeant un broyage sans perte.
Le fait de pouvoir régler la durée et la pression de broyage du pilon permet
de reproduire les condions de broyage - l'évoluon du broyage pouvant être
observée à travers un regard en plexiglas.
Grâce à une fabricaon extraordinairement robuste du moteur, du disposif
de guidage du pilon et de toutes les pièces mobiles, le broyeur à morer de
laboratoire demeure prêt à l'emploi pendant toute sa longue durée de vie.
9
Consignes de sécurité et ulisaon
2.3 Devoirs de l'exploitant
Avant d'uliser le PULVERISETTE 2, il faut lire avec soin et comprendre ce guide.
L'ulisaon le PULVERISETTE 2 nécessite des connaissances spéciales et ne doit
être eectuée que par des ulisateurs industriels.
Le personnel opérateur doit connaître le contenu du guide d'ulisaon. Il est
donc très important que le présent guide d'ulisaon soit vraiment remis à ces
personnes. Il faut veiller à ce que le guide d'ulisaon reste toujours au niveau de
l'appareil.
Le PULVERISETTE 2 doit exclusivement être ulisée dans le cadre des possibilités
d'usage présentées dans ce guide et dans le cadre des direcves menonnées
dans ce guide. Dans le cas d'une infracon ou d'une ulisaon non conforme, le
client est pleinement responsable de la fonconnalité le PULVERISETTE 2 ou des
dommages ou blessures résultant du non-respect de cee obligaon.
En ulisant le PULVERISETTE 2, le client convient et reconnaît que les défauts,
dérangements ou dysfonconnements ne peuvent pas être exclus en totalité.
Pour éviter les risques consécufs ou les dommages se produisant d'autres
manières et concernant les personnes ou la propriété ou tout autre dommage
direct ou indirect, les clients doivent prendre des mesures de sécurité susantes
et intégrales pendant le travail avec l'appareil.
Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide ainsi que les condions et
méthodes lors de l'installaon, l'exploitaon, l'ulisaon et la maintenance le
PULVERISETTE 2 sont respectés. Une exécuon non conforme de l'installaon
risque d'entraîner des dommages matériels et de mere en danger les per-
sonnes. C'est pourquoi nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les
dommages et les frais résultant d'une installaon incorrecte, d'une exploitaon
non conforme et d'une ulisaon et une maintenance erronées ou en relaon
avec cela de quelque manière que ce soit.
Les règlements de prévenon des accidents en vigueur doivent être respectés.
Les règlementaons générales ainsi que toute autre réglementaon en vigueur
concernant la protecon de l'environnement doivent être respectées.
2.4 Menons de danger et symboles ulisés
Consignes de sécurité
Dans le présent guide, les consignes de sécurité sont accompagnées de symboles.
Les consignes de sécurité sont introduites par des mots-clés qui expriment le
degré du danger.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
10
Consignes de sécurité et ulisaon
Consignes de sécurité spéciales
ATTENTION
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner des blessures bénignes ou légères.
REMARQUE
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner des dommages matériels.
Pour arer l'aenon sur des dangers spéciaux, les symboles suivants sont
ulisés dans les consignes de sécurité :
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par le courant élec-
trique. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures graves
voire mortelles en sont la conséquence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne
les contenus et les instrucons relaves à l'ulisaon conforme
de la machine dans des atmosphères explosives ou avec des
substances explosives. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la conséquence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne
les contenus et les instrucons relaves à l'ulisaon conforme
de la machine avec des maères inammables. Si ce genre de
consigne est ignoré, des blessures graves voire mortelles en
sont la conséquence.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par des pièces en
mouvement. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures
des mains peuvent en être la conséquence.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par des surfaces brû-
lantes. Si ce genre de consignes est ignoré, le contact de la
peau avec les surfaces brûlantes peut entraîner des brûlures
cutanées graves.
11
Consignes de sécurité et ulisaon
Consignes de sécurité dans les modalités d'ac-
on
Conseils et recommandaons
À noter !
Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines modalités d'acon
bien parculières. Ce genre de consignes de sécurité est intégré dans la modalité
d'acon an de ne pas interrompre le ux de lecture lors de l'exécuon de
l'acon. Les mots-clés décrits ci-dessus sont ulisés.
Exemple :
1. Desserrer la vis.
2. ATTENTION
Risque de pincement au niveau du couvercle.
Fermer le couvercle avec précauon.
3. Resserrer la vis.
Ce symbole met en évidence les conseils et recommandaons
ules ainsi que les informaons concernant une exploitaon
ecace et sans défaut.
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil
Uliser uniquement des accessoires originaux et des pièces de rechange ori-
ginales. En cas de non-respect, la protecon de la machine peut être remise
en cause.
Durant tous les travaux, il convient de se comporter de manière sûre an
d'éviter tout risque d'accident.
Les règlements naonaux et internaonaux de prévenon des accidents en
vigueur actuellement doivent être respectés.
ATTENTION
Porter une protecon audive !
Si un niveau sonore de 85 dB(A) ou plus est aeint, il convient
de porter une protecon audive an d'éviter les lésions audi-
ves.
AVERTISSEMENT
Il faut respecter les valeurs d'exposion gurant dans les direc-
ves de sécurité en vigueur. Il faut le cas échéant assurer une
aéraon susante ou exploiter la machine sous une hoe.
12
Consignes de sécurité et ulisaon
DANGER
Risque d'explosion !
Lors du Broyage de maères oxydables (métaux ou char-
bons p. ex.), il existe un risque de combuson spontanée
(coup de poussière) si la part de nes dépasse un certain
pourcentage. Lors du Broyage de ce genre de maères, il
faut donc prendre des mesures de sécurité parculières et
les travaux doivent être réalisés sous la surveillance d'une
personne spécialisée.
L'appareil n'est pas andéagrant et ne convient pas au
Broyage de maères explosives.
Ne pas rerer les plaquees indicatrices.
REMARQUE
Remplacer immédiatement les plaquees indicatrices illisibles
ou endommagées.
Les transformaons arbitraires de l'appareil entraînent la perte de la confor-
mité aux direcves européennes, déclarée par Fritsch, et la perte du droit de
garane.
Uliser la PULVERISETTE 2 uniquement dans un état technique parfait ainsi
que de manière conforme, en étant conscient des impérafs de sécurité et
des dangers et dans le respect du guide d'ulisaon. Faire immédiatement
éliminer les défauts, surtout ceux pouvant nuire à la sécurité !
En cas de quesons ou de problèmes après la lecture du guide d'ulisaon,
ne pas hésiter à s'adresser à notre personnel spécialisé.
2.6 Disposifs de protecon
Les disposifs de protecon doivent être ulisés de manière
conforme et ne doivent pas être mis hors service ni rerés.
Vérier régulièrement que tous les disposifs de protecon
sont bien présents et qu'ils fonconnent.
Pour interrompre un processus de broyage suite à l'ouverture du capot, ce
dernier est muni d'un interrupteur de sécurité (3).
Le broyeur à morer de laboratoire ne démarre pas avec le
capot ouvert !
13
Consignes de sécurité et ulisaon
2.7 Endroits dangereux
ATTENTION
Risque d'écrasement lors de la fermeture de la chambre de
broyage !
Risque d'écrasement lors du verrouillage de la fermeture à
grenouillère (5) !
Risque d'écrasement lors de l'inseron du morer !
2.8 Sécurité électrique
L'interrupteur principal au dos de l'appareil le déconnecte du secteur sur les
deux pôles.
2.8.1 Protecon en cas de surcharge
L'appareil s'arrête en cas de surcharge ! (voir
Chapitre 9 « Réparaon »
à la page 34
)
14
Caractérisques techniques
3Caractérisques techniques
3.1 Dimensions
410 x 310 x 460 mm (hauteur x largeur x profondeur)
3.2 Poids
24 kg (net)
34 kg (brut)
3.3 Bruit de fonconnement
Niveau sonore mesuré au poste de travail selon DIN EN ISO 3746:2005 LPa =
49,5 dB(A). La mesure du niveau sonore a été réalisée avec des échanllons de
pellets alimentaires et une garniture de broyage en agate !
3.4 Tension
L'appareil est conçu pour fonconner sur deux plages de tension :
Tension alternave monophasée 100 - 120 V ± 10 % ainsi
Tension alternave monophasée 200 - 240 V ± 10 %.
Surtensions transitoires conformes à la catégorie de surtension II autorisées.
3.5 Intensité absorbée
L'intensité absorbée maximale s'élève à env. 0,8 A pour 200-240 V, 1,8 A pour
100-120 V.
3.6 Fusibles électriques
Au dos de l'appareil se trouvent :
Un fusible dans le disposif de raccordement au secteur.
Une protecon an‐surcharge pour le moteur d'entraînement.
3.7 Degré de protecon
IP 21
3.8 Matériau
La taille des morceaux de la maère à broyer ne doit pas dépasser 6 - 8 mm
et la quanté maximale d'aliments pour animaux est de 150 ml. Pour les suspen-
sions, la quanté maximale d'aliments est de 300 ml. (éventuellement broyer
préalablement les morceaux de plus grande taille)
15
Caractérisques techniques
3.9 Granulométrie nale
La granulométrie nale dépend de la durée de broyage - après une durée su‐
samment longue, il est possible d'obtenir une taille moyenne de 10 µm.
16
Installaon
4Installaon
4.1 Transport
AVERTISSEMENT
Un levage non conforme peut entraîner des blessures corpo-
relles ou des dommages matériels. La machine doit unique-
ment être soulevée avec l'équipement approprié et en faisant
appel à du personnel qualié !
L'appareil est livré sur une palee de transport avec capot en bois ou dans un
emballage en carton !
Les avaries dues à un transport non conforme ne donnent droit à aucun rempla-
cement ni prestaon de garane.
4.2 Déballage
Rerer les clous avec lesquels le capot est xé sur la palee de transport. Le
capot est la boîte en bois qui se trouve sur la palee de transport.
Rerer le capot de la palee de transport.
Lorsque la PULVERISETTE 2 est livrée dans un emballage en carton, ouvrir
l'emballage avec précauon, à l'aide d'un couteau.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
Toujours soulever l'appareil à 2.
Pour soulever l'appareil, le saisir par le dessous du boîer.
Comparer le contenu de la livraison à la commande.
Le racleur et la vis de xaon se trouvent dans un sac en plasque dans la
chambre de broyage. Les rerer.
4.3 Mise en place
REMARQUE
Laissez l'appareil s'acclimater pendant deux heures avant de
le mere en service ! Des diérences de température élevées
peuvent entraîner de la condensaon dans l'appareil et endom-
mager l'électronique après la mise en marche !
De fortes uctuaons de température peuvent se produire pendant le transport
ou le stockage intermédiaire. En foncon de la diérence de température entre
le site d'installaon et l'environnement de transport ou de stockage, de la con-
densaon peut se former à l'intérieur de l'appareil. Cela peut endommager
l'électronique si les appareils sont allumés trop tôt. Aendez au moins deux
heures avant d'allumer l'appareil après le montage !
Poser le broyeur à morer de laboratoire sur une surface plane et stable. Il n'est
pas nécessaire de xer l'appareil.
17
Installaon
Veiller à ce que le broyeur à morer soit facile d'accès.
Les éléments de commande au dos de l'appareil (interrupteur d'alimentaon)
doivent être accessibles.
La grille d'aéraon doit toujours être dégagée pour que l'air puisse en sorr.
Risque de surchaue !
REMARQUE
Avant la mise en service, rerer toutes les pièces non xées se
trouvant dans la chambre de broyage.
4.4 Condions ambiantes
AVERTISSEMENT
Tension secteur !
L'appareil ne doit être exploité qu'en intérieur.
L'air ambiant ne doit contenir aucune poussière conduc-
trice.
• Humidité relave maximale 80 % pour les températures
jusqu'à 31 °C, baisse linéaire jusqu'à 50 % d'humidité rela-
ve à 40 °C.
La température ambiante doit être comprise entre 5 et 40 °C.
Altude jusqu'à 2 000 m
Degré de polluon 2 selon CEI 664.
4.5 Raccordement électrique
Avant le raccordement, comparer les valeurs de tension et de courant indiquées
sur la plaque signaléque aux valeurs du réseau électrique existant.
ATTENTION
En cas de non-respect des valeurs gurant sur la plaque signa-
léque, des composants électriques et mécaniques risquent
d'être endommagés.
18
Installaon
4.5.1 Adaptaon de la tension secteur
Seul un personnel spécialisé est habilité à eectuer une commutaon de la plage
de tension sur l'appareil :
1. Débrancher l'appareil du secteur.
2. Régler le commutateur (au dos de l'appareil) sur la tension du secteur.
3. Brancher l'appareil sur le secteur.
19
Mise en service
5 Mise en service
N'eectuer la mise en service que si tous les travaux décrits dans le
Chapitre 4
« Installaon » à la page 16
ont été eectués auparavant!
5.1 Mise en marche
1. Brancher l'appareil sur le secteur.
2. Mere l'appareil en marche en aconnant l'interrupteur d'alimentaon (au
dos de l'appareil).
3. Le témoin de la minuterie numérique s'allume en rouge.
5.2 Test de fonconnement
1. Fermer le capot !
2. Le broyeur à morer de laboratoire commence à travailler dès que la
touche « START » est aconnée.
5.3 Mise à l'arrêt
1. Appuyer sur la touche « START ».
2. Débrancher l'interrupteur d'alimentaon du secteur (au dos de l'appareil).
20
Travailler avec l'appareil
6 Travailler avec l'appareil
AVERTISSEMENT
En cas d'ulisaon de garnitures de broyage qui ne sont pas
des accessoires originaux de l'appareil, aucune garane ne sera
accordée et aucune réclamaon ne sera prise en compte pour
les dommages sur l'appareil.
Le broyeur à morer travaille/démarre uniquement avec le couvercle fermé. Si le
couvercle est ouvert pendant le fonconnement, l'appareil s'arrête. Il n'est pas
possible de démarrer l'appareil avec le couvercle ouvert.
6.1 Minuterie
Après la mise en marche (interrupteur principal au dos de l'appareil), la minuterie
indique la durée programmée pour le broyage précédent.
La minuterie intégrée permet la programmaon de durées de broyage comprise
entre 1 s et 9 h 59 min. Il n'est pas possible de programmer un fonconnement
permanent.
En principe le broyeur dispose de deux modes de fonconnement :
Mode heures (indicaon des heures et des minutes)
Mode minutes (indicaon des minutes et des secondes)
Réglage d'usine : Mode heures
Le premier segment indique les heures,
les deuxième et troisième segments indiquent les minutes.
L'exemple illustré montre une durée de broyage de 5 min.
6.1.1 Achage/changement de mode de fonconnement
Maintenir la touche STOP enfoncée pendant la mise en marche de l'appareil via
l'interrupteur principal (au dos de l'appareil).
L'achage sur la droite indique si l'appareil est en mode heures (-) ou minutes (I).
En appuyant (plusieurs fois) sur la touche « + » à droite, il est possible d'alterner
entre les modes heures (-) et minutes (I).
6.1.2 Passage au mode normal
En appuyant sur la touche STOP l'appareil passe en fonconnement normal dans
lequel le mode actuellement réglé est appliqué.
6.1.3 Programmaon de la durée de broyage
Il est possible de régler la durée de broyage souhaitée, à l'aide des touches « + »
et « - ». L'achage heures/minutes ou minutes/secondes s'eectue en foncon
du mode de fonconnement séleconné.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Fritsch Mortar Grinder PULVERISETTE 2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi