Toto MS8341CUMFG#01 Neorest RS Dual Flush 1.0 and 0.8 GPF Elongated Toilet Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Safety Precautions / Precautions before installation ...........................(EN) 3
Precauciones de Seguridad / Precauciones antes de la instalació .....(ES) 5
Mesures de sécurité / Précautions avant l’installation .........................(FR) 7
Included parts
Partes incluidas
Pièces incluses ............................................................................................9
Required items
Herramientas necesarias
Outils nécessaires .......................................................................................9
Part diagram
Diagrama de partes
Pièces diagramme .....................................................................................10
Installation procedure
Procedimiento de instalación
Procédé d'installation ................................................................................11
Remote control mounting
Instalación del control remoto
Montage de la commande à distance........................................................15
Trial run
Puesta en funcionamiento
Mise en service..........................................................................................19
Information for the installer
Información para los contratistas
Aux entrepreneurs en installation ..............................................................22
2022.12.28
D07E40
Installation Guide
Guía de instalación
Guide d'installation
Table of contents
Índice
Table des matières
BIDET SPRAY SEAT UNIT
2 3
C-6 is behind C-7
C-6 se encuentra detrás de C-7
C-6 est derrière C-7
Water supply hose for the top unit (C-6)
Manguera de suministro de agua de la unidad superior (C-6)
Flexible d’alimentation en eau du bloc supérieur (C-6)
Water supply hose for
the bowl unit (C-7)
Manguera de suministro de agua
de la unidad de la taza (C-7)
Flexible d’alimentation en eau de
la cuvette (C-7)
Refer to the check items Remote control mounting on page 16
11
Consulte Instalación del control remoto en la página 16
11
Reportez-vous à Montage de la commande à distance à la page 16
11
Water supply hose for
the top unit (C-6)
Manguera de suministro de agua
de la unidad superior (C-6)
Flexible d’alimentation en eau du
bloc supérieur (C-6)
C-9
To installation contractors
Información para los contratistas
Aux entrepreneurs en installation
Store the water supply hose (C-6) for
the top unit behind C-9 and the water
supply hose (C-7) for the bowl unit.
(Otherwise, the side panels may be
disconnected or "Cleaning lift" may not
operate properly.)
Guarde la manguera de suministro de
agua (C-6) de la unidad superior
detrás de C-9 y la manguera de
suministro de agua (C-7) de la unidad
de la taza.
(De lo contrario los paneles laterales
podrían desconectarse o el "Elevador
para limpieza" podría no funcionar
correctamente).
Rangez le flexible d’ alimentation en
eau (C-6) du bloc supérieur derrière
C-9 et le flexible d’ alimentation en eau
(C-7) de la cuvette.
(Dans le cas contraire, les panneaux
latéraux peuvent être déconnectés et
le "Levage de nettoyage" peut
dysfonctionner.)
The seating detection method differs according to the product.
El método de detección de asiento es distinto en función del producto.
La méthode de détection de présence n’ est pas la même en fonction du produit.
C-6 is behind C-9
C-6 se encuentra detrás de C-9
C-6 est derrière C-9
Seat switch (Built-in)
Sensor de cuerpo
(incorporado)
Capteur de corps
(intégré)
Seat sensor (built-in)
• A label is attached on the seat sensor area.
(It shows the customer where the seat sensor is.)
Sensor del asiento integrado
Hay una etiqueta adherida en la zona del sensor del asiento.
(Para notificar a los usuarios la posición del sensor del asiento).
Capteur de siège intégré
Une étiquette est attachée au niveau du capteur de siège.
(Pour indiquer aux clients l’ emplacement du capteur de siège.)
Before installation, be sure to read this installation manual. Mount parts properly according to the directions
Antes de realizar la instalación, asegúrese de leer este manual de instalación. Monte las partes correctamente de acuerdo con las instrucciones.
Avant l'installation, veuillez bien lire ce manuel d'installation. Montez correctement les pièces conformément aux instructions.
Safety Precautions
Be sure to carefully read this “Safety Precautions” document before beginning installation.
lease comply with all safety warnings and precautions.
Symbol Meaning
WARNING This symbol indicates misuse may result in death or serious injury.
CAUTION This symbol indicates misuse may result in injury or physical damage.
WARNING
Do not use this product with any power supply other
than the one specified. (AC120 V, 60 Hz)
Doing so may result in heat or fire.
Do not use the product when the power cord or
power source connection is damaged or the power
source connection is loose.
Doing so may result in electrical shock or fire.
Do not install a power connecting part directly be-
neath a water supply location. Do not allow
the water supply hose to touch the power connect-
ing part.
Doing so may cause condensation resulting in a fire,
electrical shock, heat or a short.
Do not use other water then allowed by the laws and
ordinances of the region of use.
Only use potable water. Do not use seawater or
recycled water.
Doing so may cause irritation to the skin and malfunction.
Do not install the product on moving vehicles such
as wheeled vehicles or boats.
Doing so may cause fire, electric shock, short circuit or
malfunction.
The toilet seat, toilet lid, main unit, or other parts may
come loose and fall off, resulting in injury.
Do not do anything that may damage the power cord
or power source connection.
Do not strike, yank, twist, excessively bend, damage,
alter, or heat any power cord or power source con-
nection. Also, do not place anything heavy on, bind
or pinch them.
Using a damaged power cord may result in a fire, electri-
cal shock, heat or a short circuit.
Do not exceed the rated capacity of your electrical
outlets or wiring equipment.
Using a single outlet to supply power to many devices by
using an extension cord or other adapters may result in
fire from excess heat.
Be sure to plug the power cord (C-8) all the way into
the wall socket (C-8-1).
Failure to do so may result in electrical shock or fire.
Always use a grounded (3-prong) electrical outlet
and that is connected to a ground fault circuit inter-
rupter (30 mA or less).
To unplug, hold the power plug, not the power cord.
Do not unplug by pulling the power cord.
Pulling on the power cord may cause damage and result
in fire or heat.
This is an electrical product. Do not locate it any-
where water is likely to get on it. Do not locate the
product in a humid environment where water may
form on the surface of the product.
When using the product in a bathroom, install a
ventilation fan or opening, so that the bathroom has
sufficient airflow to avoid extreme humidity.
Failure to do so may result in electrical shock or fire.
Do not directly strike the porcelain section.
This could break the porcelain section, causing injury,
material damage or a water leak.
When carrying this product by itself, always hold it
by the porcelain section.
Carrying it by holding any other section could break the
product, causing injury, material damage or a water leak.
If the power cord is damaged, avoid danger by hav-
ing the manufacturer’s repair department or equiva-
lent specialist replace it.
Always connect the product to the cold water supply.
Connecting to hot water supply may result in burns and
equipment damage.
When installing this product, comply with the region-
al codes and standards on installation work and
electrical work.
Confirm that wiring is connected correctly
(L terminal: Live, N terminal: Neutral).
Incorrect wiring may cause mechanical failure.
All-pole disconnection incorporated in the fixed
wiring shall be provided.
EN
4 5
Safety Precautions (Continued)
Precautions before installation
Do not turn on the electricity and water supply for the
product until installation work is complete.
Do not damage the connection components on the water
supply hose (C-6).
The water supply pressure ranges from 7.25 PSI
(0.05 MPa) <dynamic> - 108.78 PSI (0.75 MPa) <static>.
Use the unit within the said pressure range.
If the water supply pressure is low, toilet bowl cleaning
may not be performed.
The temperature of the water supply should be within
a range of 32-95 °F (0 to 35 °C). Make sure the tempera-
ture is within this range.
Working ambient temperature is within the range of
32-104 °F (0 to 40 °C). Make sure the temperature is
within this range.
Do not use water supply hoses (C-6) other than those
supplied with the product.
* Because a water fl ow test is conducted on each prod-
uct at the factory, water may remain inside the product.
This water does not indicate a problem with the product.
Perform wiring correctly according to this product's spec-
ifications (rated power 15 A or more, 120 V AC (60 Hz)).
* Power supply, rated power consumption is indicated on
the label of this product.
The power cord is 3.93 ft (1.2 m) long.
Check that the outlet is provided in a location appropriate
for this length.
The following conditions may affect the reception perfor-
mance of the remote control, resulting in it not being able
to operate the main unit.
- When the room size, the layout of fixtures etc., inter-
feres.
- When the color of the ceiling or walls is too dark, or
their shape or material interferes.
- When there is a rack or cabinet installed on the wall
behind the main unit.
- When an inverter lighting system is used. Change the
position of the remote control or try from the opposite
wall.
CAUTION
Do not lift the product by the toilet seat or toilet lid.
Doing so may result in the product main body dislodging,
falling and causing injury.
Do not fold or crush the water supply hose; do not
damage by cutting with a sharp object.
Doing so may result in water leakage.
Do not remove the water filter or drain plug with
water supply filter while the water supply valve is
open.
Doing so will result in water leakage.
Install the Washlet properly according to the Installa-
tion Guide.
Improper installation may result in water leakage, electric
shock or fire.
Make sure the plus and minus signs on the batteries
are aligned correctly before inserting them.
Otherwise, the batteries may leak fluid, generate heat,
rupture, or ignite.
When the product will not be used for a long time,
remove the batteries from the remote control.
Failure to do so may cause the batteries to leak fluid.
EN ES
Precauciones de Seguridad
Asegúrese de leer detenidamente el documento "Precauciones de Seguridad" antes de comenzar con el trabajo
de instalación.
Cumpla con todas las advertencias y las precauciones de seguridad.
Símbolo Signicado
ADVERTENCIA Indica que el manejo incorrecto de este producto puede provocar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN Indica que el manejo incorrecto de este producto puede provocar
lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
No utilice ninguna otra fuente de alimentación que
no sea la indicada. (CA 120 V, 60 Hz)
De lo contrario, puede presentarse un incendio o calen-
tamiento.
No utilice el producto si el cable de alimentación o la
conexión de la fuente de alimentación están dañados
o la conexión de la fuente de alimentación está floja.
Hacerlo podría resultar en una descarga eléctrica o un
incendio.
No instale una pieza de conexión eléctrica directamente
debajo de una ubicación de suministro de agua.
No deje que la manguera de suministro de agua entre
en contacto con la pieza de conexión eléctrica.
No utilice agua no permitida por las leyes y ordenan-
zas de la región de uso.
Utilice únicamente agua potable. No utilice agua de
mar ni agua reciclada.
Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcionamiento.
No instale el producto en cuerpos móviles como
vehículos, botes y embarcaciones.
De lo contrario, puede presentarse un incendio, una des-
carga eléctrica o una falla de funcionamiento.
El asiento del inodoro, la tapa, el cuerpo principal del
producto o cualquier otra parte pueden aflojarse y caer-
se, lo que puede provocar lesiones.
No haga nada que pueda dañar el cable de alimenta-
ción o la conexión de la fuente de alimentación.
No golpee, tire, retuerza, doble excesivamente, dañe,
altere o caliente ninguno de los cables de alimenta-
ción o la conexión de la fuente de alimentación.
Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos
ni los ate ni los apriete.
Usar un cable de alimentación dañado podría resultar en
un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento o
un cortocircuito.
No supere la capacidad nominal de sus tomas de
corriente o equipos de cableado.
Utilizar un solo tomacorriente para alimentar muchos
dispositivos mediante un cable de extensión u otros
adaptadores podría resultar en un incendio debido a un
sobrecalentamiento.
Asegúrese de enchufar el cable de alimentación
(C-8) hasta el fondo en la toma de corriente de la
pared (C-8-1).
No hacerlo podría resultar en una descarga eléctrica o
un incendio.
Utilice siempre un tomacorriente con conexión a
tierra (tripolar) y conéctelo a un interruptor de circui-
to por pérdida a tierra (30 mA o menos).
Para desenchufar, sostenga el enchufe, no el cable
de alimentacion.
No desenchufe tirando del cable de alimentacion.
Tirar del cable de alimentacion puede causar daños y
provocar fuego o calor.
Este es un producto eléctrico. No lo instale en un
lugar donde se pueda mojar ni donde la humedad
sea demasiado alta como para que se forme agua
sobre la superficie de este producto.
Cuando se utiliza en el baño, instale un ventilador o
una abertura de ventilación y asegúrese de que el
aire circule en todo el baño.
De lo contrario, puede presentarse un incendio o una
descarga eléctrica.
No golpee directamente la parte de porcelana.
Esto puede romper la parte de porcelana, causar lesio-
nes y daños materiales, y una fi ltración de agua.
Cuando traslade este producto, siempre sosténgalo
por la parte de porcelana.
Si se lo sostiene por otra parte, se puede romper el
producto, causar lesiones y daños materiales, y una fi
ltración de agua.
Si el cable eléctrico está dañado, para evitar peli-
gros, siempre solicite al departamento de reparacio-
nes del fabricante o a un especialista equivalente
que lo reemplace.
Conecte siempre el producto al suministro de agua fría.
Si se conecta al suministro de agua caliente, puede
causar quemaduras y daños al equipo.
Cuando instale este producto, cumpla con las restric-
ciones nacionales para el trabajo de instalación.
6 7
ES
Precauciones de Seguridad (Continuación)
Precauciones antes de la instalació
No conecte la electricidad ni el suministro de agua para el
producto hasta haber terminado el trabajo de instalación.
No dañe los extremos de conexión de la manguera de
suministro de agua (C-6).
La rango de presión de suministro de agua varía entre
7,25 PSI (0,05 MPa) <dinámica> y 108,78 PSI (0,75 MPa)
<estática>.
Use la unidad dentro de dicho rango de presión.
Si la presión del suministro de agua es baja, es posible
que no se realice la limpieza de la taza del inodoro.
La temperatura del suministro de agua debe estar dentro
de un rango de 32 a 95 °F (0 a 35 °C). Asegúrese de
que la temperatura se encuentre dentro de este rango.
La temperatura ambiente de trabajo es de entre 32 a
104 °F (0 a 40 °C). Asegúrese de que la temperatura se
encuentre dentro de este rango.
No use otras mangueras de suministro de agua (C-6)
que no sean los incluidos con el producto.
* Debido a que en fábrica se realiza una prueba de circu-
lación de agua, es posible que quede agua dentro del
producto. Esto no significa que haya algún problema
con el producto.
Lleve a cabo el cableado correctamente siguiendo las
especificaciones del producto (potencia media 15 A o
superior, 120 V CA (60 Hz)).
* El suministro eléctrico y el consumo eléctrico medio se
indican en la etiqueta de la parte posterior del producto.
El cable de alimentación mide 3.93 ft (1.2 m).
Compruebe que el tomacorriente esté ubicado a una
distancia adecuada.
Las siguientes condiciones pueden afectar al rendimien-
to de recepción del control remoto, lo que puede provo-
car que no se pueda operar la unidad superior.
- Si el tamaño de la habitación, la distribución de las
instalaciones fijas, etc. interfieren.
- Si el color del techo o de las paredes es demasiado
oscuro o interfieren sus formas o materiales.
- Si hay un estante o gabinete montado en la pared
detrás de la unidad superior.
- Si se utiliza un sistema de iluminación con inversor.
Cambie la posición del control remoto o inténtelo des-
de la pared de enfrente.
PRECAUCIÓN
No levante este producto tomándolo del asiento del
inodoro o de la tapa del inodoro.
De lo contrario, el cuerpo principal del producto puede
aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones.
No doble ni aplaste la manguera de suministro de
agua; no la dañe con ningún objeto filoso.
De lo contrario, pueden presentarse filtraciones de agua.
No retire el tapón de vaciado con filtro de suministro
de agua mientras la válvula de corte esté abierta.
Si lo hace, el agua puede derramarse.
Realice adecuadamente el trabajo de instalación de
acuerdo con las instrucciones de la guía de instalación.
Si la instalación no se realiza correctamente, pueden
presentarse filtraciones de agua, descargas eléctricas e
incendios.
Verifique los signos más y menos de las baterías
antes de insertarlas.
De lo contrario, las baterías pueden tener fugas de
líquido, calentarse, romperse o prenderse.
Si el producto no se va a utilizar durante un período
prolongado, retire las baterías del control remoto.
Si no lo hace, las baterías pueden tener fugas de líqui-
do.
ADVERTENCIA
Compruebe que el cableado está conectado correc-
tamente
(terminal L: activo, terminal N: neutro).
Una conexión del cableado incorrecta puede provocar
un fallo mecánico.
Se facilitará una desconexión de todos los polos
incorporada en el cableado fijo.
FR
Mesures de sécurité
Assurez-vous de lire soigneusement ce document "Mesures de sécurité" avant de procéder à l'installation.
Respectez tous les avertissements et toutes les précautions relatifs à la sécurité.
Symbole Signi cation
AVERTISSEMENT
Indique qu'une mauvaise manipulation pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE Indique qu'une mauvaise manipulation pourrait entraîner des bles-
sures ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucune alimentation autre que celle spéci-
fiée. (120 VCA, 60 Hz)
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un chauffage.
N'utilisez pas le produit lorsque le cordon d'alimen-
tation ou la connexion à la source d'alimentation est
endommagé ou lorsque la connexion à la source
d'alimentation est lâche.
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.
N’installez pas de pièce de raccordement d’alimenta-
tion directement sous un point d’alimentation en eau.
Ne laissez pas le flexible d’alimentation en eau entrer en
contact avec la pièce de raccordement d’alimentation.
La condensation pourrait provoquer un incendie, une
électrocution, une surchauffe ou un court-circuit.
N'utilisez pas d'autres eaux que celles autorisées
par les lois et les ordonnances de la région d'utilisa-
tion. Utilisez uniquement de l'eau potable.
N'utilisez pas d'eau de mer ni d'eau recyclée.
Cela pourrait irriter la peau et provoquer des dysfonc-
tionnements.
N'installez pas le produit sur des corps mobiles tels
que les véhicules, les bateaux ou les navires.
Ceci pourrait engendrer un incendie, un choc électrique,
un court-circuit ou un dysfonctionnement.
Le siège des toilettes, l'abattant des toilettes, le corps
principal du produit ou d'autres pièces pourraient se
desserrer et tomber, entraînant des blessures.
Veillez à ne pas endommager le cordon d'alimenta-
tion ou la connexion de la source d'alimentation.
Ne frappez pas, ne tirez pas, ne tordez pas, ne pliez
pas de manière excessive, n'endommagez pas, n'al-
térez pas et ne chauffez pas le cordon électrique.
De plus, ne posez pas d'objet lourd sur le cordon
électrique, ne l'attachez pas et ne le pincez pas.
L'utilisation d'un cordon électrique endommagé pourrait
entraîner un incendie, un choc électrique, un chauffage
ou un court-circuit.
N'utilisez pas de prise de courant au-delà de la puis-
sance spécifiée.
Le branchement d'un nombre trop élevé de fiches dans
la même prise, par exemple l'utilisation de prises multi-
ples, pourrait engendrer un incendie à cause du chauf-
fage.
Veillez à brancher le cordon d'alimentation (C-8) à
fond dans la prise de courant (C-8-1).
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre
et branchez à un disjoncteur de fuite de terre (30 mA
ou moins).
Pour la débrancher, tenez la fiche électrique et pas le
cordon électrique.
Ne débranchez pas la fiche en tirant le cordon élec-
trique.
Le fait de tirer le cordon électrique pourrait engendrer des
dégâts et provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ce produit est un dispositif électrique. Ne l'installez
pas à un endroit dans lequel de l'eau peut s'infiltrer
facilement, ou dans un endroit présentant une humi-
dité si élevée que de l'eau peut se former à la surface
du produit.
Pour l'utilisation dans une salle de bains, installez
un ventilateur ou une bouche d'aération et assurez
une bonne circulation d'air dans la salle de bains.
Le non respect de cette instruction pourrait engendrer un
incendie ou un choc électrique.
Ne frappez pas directement la section en porcelaine.
Ceci pourrait briser la section en porcelaine, engendrer
des blessures, des dégâts matériels et une fuite d’eau.
Lorsque vous transportez ce produit, tenez-le tou-
jours par la section en porcelaine.
Le fait de le transporter en tenant toute autre section
pourrait briser le produit, engendrer des blessures, des
dégâts matériels et une fuite d’eau.
Si le cordon électrique est endommagé, afi n d’éviter
tout danger, faites-le remplacer par le service de
réparation du fabricant ou par un spécialiste agréé.
Branchez toujours le produit à l'alimentation en eau
froide.
Le fait de le brancher à l'alimentation en eau chaude
pourrait engendrer des brûlures et des dégâts de l'équi-
pement.
Lors de l’installation de ce produit, respectez les res-
trictions nationales sur les travaux d’installation.
8 9
A-6, A-11
* Please ask home owner if they would like anti-theft parts for remote control (A-6) and a remote control
operation guide (A-11) installed before starting installation. Please leave the anti-theft kit with the owner if
it is not installed.
* Pregúntele al propietario del hogar si quiere que se instalen las piezas antirrobo para el control remoto
(A-6) y una guía de funcionamiento para el control remoto (A-11) antes de comenzar esta instalación.
Déele estas piezas al propietario si no quiere instalarlas.
* Veuillez demander au propriétaire s'il désire que des pièces antivol pour la commande à distance (A-6) et
qu'un guide de fonctionnement pour la commande à distance (A-11) soient installés avant de commencer
l'installation. Veuillez laisser la trousse antivol au propriéaire si elles ne doivent pas êre installés.
B-1
B-5
B-3 B-4
B-6
B-2
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6 A-6
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-7 A-8 A-9 A-10 A-11
Required items / Herramientas necesarias / Outils nécessaires
Included parts / Partes incluidas / Pièces incluses
Anti-theft parts for
remote control
Partes antirrobo para
el control remoto
Pièces antivol pour
télécommande
Use B-6 to prevent damage to the product.
Se usa B-6 para impedir dañar el producto.
Utilisé B-6 pour éviter l'endommagement du produit.
FR
Mesures de sécurité (suite)
Précautions avant l’installation
Ne mettez en marche l'alimentation électrique et l'ali-
mentation en eau du produit que lorsque tous les autres
travaux d'installation sont terminés.
N'endommagez pas les extrémités de branchement du
flexible d'alimentation en eau (C-6).
La plage de pression d’alimentation en eau est comprise
entre 7,25 PSI (0,05 MPa) <dynamique> et 108,75 PSI
(0,75 MPa) <statique>.
Utilisez l’unité dans la plage de pression indiquée.
Si la pression d'alimentation en eau est faible, le nettoyage
de la cuvette des toilettes pourrait ne pas fonctionner
La température de l'alimentation en eau devrait se trou-
ver dans une plage de 32 à 95 °F (0 à 35 °C).
Assurez-vous que la température se trouve dans cette
plage.
La température ambiante de fonctionement varie entre
32 à 104 °F (0 à 40 °C). Assurez-vous que la tempéra-
ture est dans cette zone.
N'utilisez pas de tuyau souple d'alimentation en eau
(C-6) autres que celles fournies avec le produit.
* Compte tenu du fait que chaque produit subit un test
d'écoulement de l'eau en usine, il peut rester de l'eau
dans le produit. La présence de l'eau n'indique pas une
anomalie du produit.
Effectuez le câblage correctement selon les spécifica-
tions de ce produit (puissance nominale 15 A ou plus,
120 V CA (60 Hz)).
* L'alimentation électrique et la consommation nominale
sont indiquées sur l’étiquette au dos du produit.
Le cordon d’alimentation a 3,93 ft (1,2 m) de long.
Vérifier que la prise de courant à utiliser se trouve à une
distance appropriée à cette longueur.
Les conditions suivantes peuvent aff ecter les perfor-
mances de réception de la télécommande, ce qui peut
l'empêcher de faire fonctionner l'unité principale.
- Lorsque la taille de la pièce, la disposition des appa-
reils, etc. interfère.
- Lorsque la couleur du plafond ou des murs est trop
sombre, ou leur forme ou leur matériau interfère.
- Lorsqu’il y a une étagère ou une armoire installée sur
le mur derrière l’appareil principal.
- Lorsqu’un système d’éclairage à onduleur est utilisé.
Change la position de la télécommande et essayez à
nouveau.
MISE EN GARDE
Ne soulevez pas ce produit en le tenant par le siège
ou par l’abattant des toilettes.
Ceci pourrait engendrer le desserrement et la chute du
corps principal du produit, entraînant des blessures.
Ne pliez pas et n'écrasez pas le flexible d'alimenta-
tion en eau; ne l'endommagez pas en le coupant
avec un objet tranchant.
Cela pourrait engendrer des fuites d'eau.
Ne retirez pas le bouchon de vidange avec filtre d’alimen-
tation en eau lorsque le robinet d’arrêt est ouvert.
Si vous le faites, de l’eau pourrait jaillir.
Installez conformément au guide d'installation.
Si l'installation n'est pas effectuée correctement, cela
pourrait engendrer des fuites d'eau, un choc électrique
et un incendie.
Vérifiez les signes plus et moins sur les piles avant
de les insérer.
Sinon, cela peut provoquer une fuite du liquide de pile,
générer de la chaleur, provoquer une rupture, ou
prendre feu.
Lorsque le produit ne va pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles de la télécom-
mande.
Dans le cas contraire, cela peut provoquer une fuite du
liquide de pile.
AVERTISSEMENT
Confirmez que le câblage est raccordé correctement
(borne L: sous tension, borne N: neutre).
Un mauvais câblage peut entraîner une défaillance
mécanique.
Un dispositif de coupure du circuit d’alimentation
doit être installé.
10 11
C-1
C-8-1
C-3
C-2
C-4
C-5
C-7
C-6
C-4
C-5
C-7
C-6
C-8
C-9
Tasks that must be conducted by the
installer.
Tareas que deben ser realizadas por el
instalador.
Les tâches doivent être effectuées par
l'installateur.
Actions that the product should perform
automatically.
Acciones que el producto debe realizar
automáticamente.
Actions que le produit devrait effectuer
automatiquement.
Work flow direction.
Dirección del flujo de trabajo.
Flux de travail.
Visual confirmation required.
Trabajo que se debe verificar.
Confirmation visuelle requise.
Symbols and their meanings / Signicado de las indicaciones / Signication des indications
Part diagram / Diagrama de partes / Pièces diagramme
For water supply from the floor
Para el suministro de agua desde el suelo
Pour une alimentation en eau depuis le sol
aFor water supply from the wall
Para el suministro de agua desde la pared
Pour une alimentation en eau depuis le mur
b
How to remove "C-1" if necessary. / Cómo retirar "C-1" si es necesario.
Comment retirer "C-1" si nécessaire.
C-2
C-1
C-1
C-3
1
Hold down C-3
Mientras presiona C-3
Maintenez appuyé C-3
4
2 3
C-1
C-2
Make sure to push these locations
Asegúrese de presionar en estas zonas
Veillez à bien appuyer à ces endroits
Installation procedure / Procedimiento de instalación / Procédé d'installation
1 2 3
12 13
2
Push it while pulling C-7
toward the front
Empújela mientras tira
de C-7 hacia delante
Poussez-le tout en tirant
C-7 vers l’avant
C-6 is
behind C-9
C-6 se encuentra
detrás de C-9
C-6 est derrière
C-9
C-6 is
behind C-7
C-6 se encuentra
detrás de C-7
C-6 est derrière
C-7
C-9
C-6
C-7
C-6
P. 1 3
For water supply from the floor
Para el suministro de agua desde el suelo
Pour une alimentation en eau depuis le sol
For water supply from the wall
Para el suministro de agua desde la pared
Pour une alimentation en eau depuis le mur
b
a
1
C-7
C-5
C-6C-6-1
B-1
B-1
C-7 on the upper side
C-7 en el lado superior
C-7 au-dessus
C-6 on the lower side
C-6 en el lado inferior
C-6 en dessous
3Store C-6 behind C-9 and C-7. (Otherwise, the side panels may be disconnected or "Cleaning lift" may not
operate properly.)
Guarde la C-6 detrás de C-9 y C-7. (De lo contrario los paneles laterales podrían desconectarse o el
"Elevador para limpieza" podría no funcionar correctamente).
Rangez C-6 derrière C-9 et C-7. (Dans le cas contraire, les panneaux latéraux peuvent être déconnectés et
le "Levage de nettoyage" peut dysfonctionner.)
For water supply from the wall
Para el suministro de agua desde la pared
Pour une alimentation en eau depuis le mur
C-5
C-7
C-6
C-6-1
1 2 B-1
B-1
C-6 on the lower side
C-6 en el lado inferior
C-6 en dessous
C-7 on the upper side
C-7 en el lado superior
C-7 au-dessus
Store C-6 behind C-9 and C-7. (Otherwise, the side panels may be disconnected or "Cleaning lift" may not
operate properly.)
Guarde la C-6 detrás de C-9 y C-7. (De lo contrario los paneles laterales podrían desconectarse o el
"Elevador para limpieza" podría no funcionar correctamente).
Rangez C-6 derrière C-9 et C-7. (Dans le cas contraire, les panneaux latéraux peuvent être déconnectés et
le "Levage de nettoyage" peut dysfonctionner.)
2
C-6
C-9
C-7
C-6
C-6 is
behind C-9
C-6 se encuentra
detrás de C-9
C-6 est derrière
C-9
C-6 is
behind C-7
C-6 se encuentra
detrás de C-7
C-6 est derrière
C-7
Push it while pulling C-7
toward the front
Empújela mientras tira
de C-7 hacia delante
Poussez-le tout en tirant
C-7 vers l’avant
A-9 A-9
B-2
2
1
A-7 A-8
B-2
1
2
3
4
C-8
C-8-1
14 15
1 2 3
4
One additional connector is left over.
Store it in the back with the other connectors.
Queda un conector adicional.
Guárdelo en la parte de atrás con el resto de conectores.
Il reste un connecteur non utilisé.
Rangez-le à l’ arrière avec les autres connecteurs.
Push the connectors into the back
Lleve los conectores hacia atrás
Placez les connecteurs à l’ arrière
Attention
Tenga en cuenta
Remarque
Remote control mounting / Instalación del control remoto / Montage de la commande à distance
A-1
A-3
While pressing the protrusion
Mientras presiona la protuberancia
Tout en appuyant sur la saillie
ቮᆗ0ᇮّ0
LANGUAGE
1. ፩ၭ৿࿒
2. ᖆᡞϜН
3. ENGLISH
A-3
A-1
In case of
Para
Pour
When the language was wrong
En caso de que el idioma sea incorrecto
Si la langue est incorrecte
Press after selecting the language from
the three languages using .
Presione luego de seleccionar el idioma
entre los tres idiomas disponibles con .
Appuyez sur après avoir sélectionné la langue
parmi les trois langues proposées à l’aide de .
1
2
A-1 11-3/4" (300 mm)
37-13/32”
(950mm) 30-5/16”
(770mm)
Press .
Pulse .
Appuyez sur .
Use to select / ᇮّ / LANGUAGE and
then press .
Utilice para seleccionar
/ ᇮّ / LANGUAGE y luego presione .
Utilisez pour sélectionner
/ ᇮّ / LANGUAGE , puis appuyez sur .
1
2
16 17
The seating detection method differs according to the product.
El método de detección de asiento es distinto en función del producto.
La méthode de détection de présence n’ est pas la même en fonction du produit.
B-6
10
A-1
A-1
10
A-1
B-6
1
A-1
Hold down
Mientras presiona
Maintenez appuyé
2
2
Temporarily place the remote control in the position determined in
10
and confirm the signal reception of A-1.
Coloque temporalmente el control remoto en la posición determinada en
10
y confirme la recepción de la señal de A-1.
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement déterminé dans
10
et assurez-vous de la réception
du signal de A-1.
3
3
1
dia.1/8'' x2
ĭPP[
%
A-4
A-2
:KHQPRXQWLQJRQDSODVWHUERDUG
RUWLOHGZDOO
&XDQGRVHLQVWDODHQXQDSDUHGGH
\HVRRFRQD]XOHMRV
/RUVGXPRQWDJHVXUXQSDQQHDX
HQSOkWUHRXVXUXQPXUFDUUHOp
GLD[ĭPP[

PP
A-4
A-2 A-5
:KHQPRXQWLQJRQDSODVWHUERDUG
RUWLOHGZDOO
&XDQGRVHLQVWDODHQXQDSDUHGGH
\HVRRFRQD]XOHMRV
/RUVGXPRQWDJHVXUXQSDQQHDXHQ
SOkWUHRXVXUXQPXUFDUUHOp

PP
A-5
A-4
$
$
GLD[ĭPP[
A-4
$QWLWKHIWSDUWVIRUUHPRWHFRQWURO
3DUWHVDQWLUURERSDUDHOFRQWUROUHPRWR
3LqFHVDQWLYROSRXUWpOpFRPPDQGH
dia.1/8'' x3
ĭPP[
:KHQPRXQWLQJRQDSODVWHUERDUG
RUWLOHGZDOO
&XDQGRVHLQVWDODHQXQDSDUHGGH
\HVRRFRQD]XOHMRV
/RUVGXPRQWDJHVXUXQSDQQHDXHQ
SOkWUHRXVXUXQPXUFDUUHOp
1-5/16"
PP
dia.1/4'' x3
ĭPP[
A-4
A-5
A-2
A-2
A-4
B-3
Touch the entire label (seat
sensor area) with your hand or
arm. (Keep touching until
3
.)
Mantenga la mano o el brazo en
contacto con la etiqueta completa
(zona del sensor del asiento). (No
aleje la mano o el brazo hasta
3
).
Avec votre main ou votre bras,
recouvrez entièrement
l’étiquette (zone du capteur de
siège). (N’enlevez pas votre
main ou bras avant
3
.)
Your skin must make direct contact with the sensor
due to how it operates.
Confirm that deodorization starts.
Debido a la naturaleza del sensor, mantenga la piel
en contacto directo con él.
Confirme que se inicia la desodorización.
En raison de la nature du capteur, gardez votre peau
contre le capteur.
Vérifiez que la désodorisation démarre.
Label / Etiqueta / Étiquette
18 19
A-2
A-1
Anchored by magnet.
Fijado mediante imán.
Ancré par aimant.
How to remove A-6
Cómo retirar las piezas A-6
Enlever A-6
A-1
A-1
B-5
A-6
A-6-1
A-6
A-1
B-5
A-6-1
View from side
Ilustración vista
desde el lateral
Vue latérale
A-1
A-2
Anchored by magnet.
Fijado mediante imán.
Ancré par aimant.
Anti-theft parts for remote control
Partes antirrobo para el control remoto
Pièces antivol pour télécommande
A-6
A-1
C-4
Manual water supply cord (orange)
(for flushing in case of power outage)
Cordón de suministro de agua manual
(naranja)
(Para realizar una descarga de la unidad
de la taza en caso de interrupción del
servicio eléctrico).
Cordon d’alimentation d’eau manuelle
(orange)
(Pour tirer la chasse en cas de panne
de courant)
If water keeps being supplied to the bowl unit, pull
the manual water supply cord (orange) to stop
water supply.
Si sigue habiendo suministro de agua a la unidad de
la taza, tire del cordón de alimentación de agua
manual (naranja) para detener el suministro de agua.
Si la cuvette continue de se remplir d’eau, tirez le
cordon d’alimentation d’eau manuelle (orange) pour
fermer l’arrivée d’eau.
Open the water shutoff valve (C-4).
Abra la válvula de corte de agua (C-4).
Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-4).
Check connections between C-7 and C-6
Compruebe las conexiones entre C-7 y C-6
Vérifiez la connexion entre C-7 et C-6
C-9
C-6
C-7 on the upper side
C-7 en el lado superior
C-7 au-dessus
C-6 on the lower side
C-6 en el lado inferior
C-6 en dessous
C-6 is behind
C-9
C-6 se encuentra
detrás de C-9
C-6 est derrière
C-9
C-6 is behind
C-7
C-6 se encuentra
detrás de C-7
C-6 est derrière
C-7
C-9
C-7
C-6
C-7
C-6
Trial run / Puesta en funcionamiento / Mise en service
20 21
A-1 A-1
Water tank filling
Tanque de agua
de llenado
Alimentation
d’eau en cours
Water tank filling
Tanque de agua
de llenado
Alimentation
d’eau en cours
Water tank filled
Tanque de agua
lleno
Alimentation
d'eau terminée
A-1
A
-1
The seating detection method differs according to the product.
El método de detección de asiento es distinto en función del producto.
La méthode de détection de présence n’ est pas la même en fonction du produit.
B-6
B-4
B-6
B-4
A-1
A-1
Trial run / Puesta en funcionamiento / Mise en service
After installing the top unit, follow the installation manual supplied with the bowl unit to install the bowl unit.
Tras instalar la unidad superior, siga el manual de instalación suministrado con la unidad de la taza para instalarla.
Après l’installation du bloc supérieur, suivez le manuel d’installation fourni avec la cuvette pour installer la cuvette.
Move your hand or arm away from the entire label
(seat sensor area) as shown in the above figure
Aleje la mano o el brazo de la etiqueta completa
(zona del sensor del asiento) como se muestra en
la figura de arriba
Retirez votre main ou votre bras de toute
l’étiquette (zone du capteur de siège) comme
indiqué sur l’illustration ci-dessus
Move your hand away from the toilet seat
Aleje la mano del asiento del inodoro
Éloignez votre main de la lunette
Hold down
Mientras presiona
Maintenez appuyé
1
2
3
4
2
3
4
Your skin must make direct contact with the sensor
due to how it operates.
Confirm that deodorization starts.
Debido a la naturaleza del sensor, mantenga la
piel en contacto directo con él.
Confirme que se inicia la desodorización.
En raison de la nature du capteur, gardez votre
peau contre le capteur.
Vérifiez que la désodorisation démarre.
Label / Etiqueta / Étiquette
1Touch the entire label (seat
sensor area) with your hand
or arm.
(Keep touching until
4
.)
Mantenga la mano o el brazo
en contacto con la etiqueta
completa (zona del sensor
del asiento).
(No aleje la mano o el brazo
hasta
4
).
Avec votre main ou votre bras, recouvrez entiè-
rement l’étiquette (zone du capteur de siège.)
(N’enlevez pas votre main ou bras avant
4
.)
22 23
MEMO
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
Rellene con la información necesaria la tarjeta de garantía y asegúrese de entregársela al cliente.
Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
Please explain the features and operation of the product to the customer.
Por favor, explíquele al cliente las funciones del producto y cómo usarlas.
Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client.
If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building),
Turn off power at the breaker on the distribution board or disconnect the power plug.
To avoid leakage, remove the batteries from the remote control.
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, como en el caso de realizar la instalación en un
edificio construido recientemente y que aún está desocupado,
Apague el disyuntor del tablero de distribución o desconecte el enchufe de alimentación.
Retire las baterías del control remoto para evitar fugas en las baterías. (Con control remoto)
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous l’installez dans une
nouvelle construction encore inoccupée,
Désactivez le disjoncteur sur panneau de répartition ou débranchez la fiche d’alimentation.
Retirez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite des piles. (Avec télécommande)
Information for the installer / Información para los contratistas / Aux entrepreneurs en installation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Toto MS8341CUMFG#01 Neorest RS Dual Flush 1.0 and 0.8 GPF Elongated Toilet Guide d'installation

Taper
Guide d'installation