Valex 1493946 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WMotSeg
26.11.2018
Motosega per lavori forestali
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni originali
Chain saw for forest service
SAFETY INSTRUCTIONS
Translation of the original instructions
ATTENZIONE! Questa è una motosega per taglio legno e deve essere usata solo da operatori addestrati
WARNING! This is a chain saw for cutting wood. It must only be used by trained operators
ATTENTION ! Cette tronçonneuse pour couper du bois doit être utilisée uniquement par des opérateurs formés
¡ATENCIÓN! Este aparato es una motosierra para cortar madera, debe ser utilizado exclusivamente por operadores preparados
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό είναι ένα αλυσοπρίονο για την κοπή ξύλου και πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό
Fig.A
5 64 8 972 31
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete e comprendete le istruzioni di sicurezza e le istruzioni d’uso fornite
WARNING! Before using the machine, read and understand the supplied safety instructions and operating instructions
ATTENTION! Avant d’utiliser l’appareil, lisez et comprenez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation fournies
¡ADVERTENCIA! Antes de utilizar la máquina, lea y comprenda las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones suministradas
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή, διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται
Tronçonneuse pour travaux forestiers
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Traduction de instructions d’origine
Motosierra para uso forestal
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traducción de las instrucciones originales
Αλυσοπρίονο για χρήση σε δάση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
10
Final dimension: A4
- 2 -
i
ATTENZIONE! La motosega è per lavori forestali e deve essere
utilizzata da operatori addestrati al taglio degli alberi.
ATTENZIONE! Prima di usare l’utensile, per eseguire corretta-
mente la messa in servizio, l’avviamento, l’uso, l’arresto e la
manutenzione, leggete ed applicate attentamente le istruzioni di
seguito riportate che fanno riferimento ai disegni ed ai dati tecnici
contenuti nel foglio allegato.
Prima di iniziare il lavoro prendete familiarità con i comandi e con
il corretto uso dell’utensile assicurandovi di saper arrestarlo in
caso di emergenza. L’uso improprio dell’utensile può provocare
gravi ferite o morte e danni alle cose. Pensate sempre alla Vostra
e altrui sicurezza e comportatevi di conseguenza.
N.B: questo apparecchio serve esclusivamente per tagliare legno,
non utilizzare su altri materiali.
Ogni altro impiego, diverso da quello indicato in queste istruzioni,
può recare danno all’utensile e costituire serio pericolo per le
persone e le cose.
ATTENZIONE! Il motore funziona esclusivamente con miscela
olio-benzina ottenuto utilizzando olio nella percentuale indicata sul
foglio specifiche. Nel caso non si utilizzi questa miscela il motore
si guasterà in modo irreparabile con il decadimento immediato
della garanzia.
Conservate con cura ed a portata di mano queste istruzioni ed il
foglio allegato in modo da poterle consultare in caso di necessità.
SIMBOLOGIA (FIG.A)
1 Attenzione
2 Leggete il manuale di utilizzo prima di utilizzare l’apparecchio
3 Indossate occhiali di protezione, cuffie antirumore e elmetto
protettivo
4 Indossate abbigliamento protettivo.
5 Attenzione! Indossate guanti e scarpe di protezione
6 Attenzione! Gas di scarico nocivo alla salute
7 Attenzione! Leggere le norme di sicurezza sui pericoli del con-
traccolpo
8 Attenzione superfici calde.
9 Attenzione! Pericolo di incendio.
10 Indicazione rumore
AVVERTENZE
Gli operatori addetti ai lavori forestali devono essere addestrati a lavo-
rare in sicurezza. Devono avere nozioni sull’uso di sistemi di sicurezza,
pronto soccorso e avere pratica sulle tecniche di taglio degli alberi.
1)PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE
ATTENZIONE! Pericolo di incendio ed esplosione, spegnete sempre
il motore prima di ogni rifornimento. Il carburante e i suoi vapori
sono facilmente infiammabili, fate attenzione a non versarlo su
superfici calde. Operate in un luogo ben ventilato, non fumate, non
avvicinate fiamme libere o oggetti incandescenti.
Utilizzate occhiali di protezione e guanti antiacido. Non ingerite,
non inalate i vapori emessi dal carburante e tenetelo lontano dalla
portata dei bambini. Evitare il contatto con la pelle. In caso di
contatto con gli occhi lavare con abbondante acqua e consultare
un medico.
ATTENZIONE! Non utilizzate la macchina in ambienti con pericolo
di esplosione e/o incendio, in locali chiusi, in presenza di liquidi,
gas, polveri, vapori, acidi ed elementi infiammabili e/o esplosivi.
Non utilizzate la macchina in presenza di fonti incendianti quali
fiamme libere, sigarette, scintille ecc.
Quando usate la motosega deve essere presente un estintore nelle
vicinanze della zona di lavoro.
2)GAS DI SCARICO: PERICOLO DI AVVELENAMENTO
ATTENZIONE! Pericolo di avvelenamento. Il motore emette un gas
velenoso, inodore e incolore contenente monossido di carbonio:
l’inalazione provoca nausea, svenimento e morte.
ATTENZIONE! Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi o
poco ventilati. In caso di inalazione rivolgersi subito ad un medico.
3)SUPERFICI CALDE: PERICOLO DI USTIONI
ATTENZIONE! Pericolo di ustioni. Durante il funzionamento alcune
superfici esterne della macchina possono raggiungere temperature
elevate, rimanendo tali anche per alcune ore dopo l’arresto del
motore. In particolare prestare attenzione all’impianto di scarico
dei gas e alle parti calde del motore come la testata.
1. Mantenere l’area di lavoro pulita.
Iniziare le operazioni di taglio solamente dopo che l’area di lavoro è
stata pulita, quando si ha un appoggio sicuro e si è determinata la via
di ritirata rispetto all’albero in caduta.
2. Tenere in considerazione l’ambiente dell’area di lavoro.
Usare prudenza quando si tagliano cespugli ed arbusti di piccole
dimensioni, in quanto il materiale tenero potrebbe impigliarsi nella
catena della motosega e colpirvi o sbilanciarvi. Non utilizzare la
motosega in ambienti dove c’è pericolo di esplosioni, vicino a
liquidi o gas infiammabili. Non lavorate nelle vicinanze di cavi e
collegamenti elettrici.
3. Tenere lontano bambini ed estranei.
Bambini ed estranei devono essere mantenuti lontani dall’area
di lavoro e non devono toccare l’utensile. Leggi o regolamenti
possono vietare l’uso della motosega.
4. Immagazzinaggio della motosega.
Quando non vengono utilizzati, gli utensili vanno riposti in un
luogo asciutto, in un luogo chiuso a chiave, fuori dalla portata
dei bambini.
5. Non mettere sotto sforzo la motosega.
Per un uso migliore e a garanzia di una maggiore sicurezza è
necessario eseguire il taglio senza esercitare eccessiva pressione.
6. Utilizzo corretto dell’utensile.
Tagliare esclusivamente legno. Non utilizzare la motosega su altri
materiali.
7. Abbigliamento da utilizzare.
Non indossare indumenti larghi o gioielli in quanto potrebbero
impigliarsi negli organi in movimento. È obbligatorio l’uso di
calzature antiscivolo quando si lavora all’aperto. Indossare cuffie
di protezione per i capelli lunghi.
8. Utilizzare idonei mezzi di protezione individuale.
Utilizzare occhiali di protezione, calzature di protezione, abbiglia-
mento robusto, guanti di protezione e protezioni per l’udito e la
testa.
9. Trasporto della motosega.
Trasportare la motosega spenta utilizzando l’impugnatura posta
sulla parte anteriore. Tenere le dita lontane dall’interruttore ed
assicurarsi che la barra e la catena siano sul retro. Montare la
protezione della catena per evitare ferite.
10. Lavorare in sicurezza.
Utilizzare morsetti o cavalletti in modo da fissare il pezzo e lavorare
in sicurezza.
11. Evitare movimenti insicuri.
Mantenere sempre un giusto appoggio ed un giusto bilanciamento.
12. Conservare la motosega con cura.
Mantenere l’apparecchio affilato e pulito per avere migliori
prestazioni e maggiore sicurezza. Attenersi alle istruzioni per la
lubrificazione ed il cambio degli accessori. Mantenere le maniglie
asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
13. Spegnere la motosega.
Spegnere la motosega, tramite l’apposito comando, quando non
viene utilizzata, quando si pulisce, quando si tira o si cambia la
catena, quando si sostituiscono gli accessori.
14. Rimozione di chiavi.
Prima dell’utilizzo, accertarsi sempre di aver rimosso ogni tipo
di chiave dall’apparecchio.
15. Evitare avviamenti involontari.
Mai trasportare la motosega con il motore acceso. Assicurarsi
che l’interruttore motore sia in posizione OFF ‘O’.
- 3 -
16. Operate con attenzione
Non distraetevi e controllate sempre quello che state facendo:
usate il buon senso. Non usate mai la macchina in condizioni di
stanchezza, malessere, sotto l’effetto di alcool, droghe o farmaci
che riducono la vigilanza.
17. Controllare le parti danneggiate.
Prima di utilizzare l’apparecchio, vanno controllati con attenzione
la protezione, ed eventuali altri organi danneggiati al fine di de-
terminare se la motosega funzionerà correttamente e svolgerà la
funzione prevista. Controllare l’allineamento degli organi in movi-
mento, eventuali danni ai componenti, verificare il montaggio ed
altri aspetti che potrebbero influire sul suo funzionamento. Qualora
la protezione o altri elementi fossero danneggiati, è necessario
provvedere ad un’adeguata riparazione o sostituzione da parte di
un centro assistenza autorizzato. Non utilizzare l’apparecchio se
non funziona correttamente.
18. Attenzione!
L’utilizzo di accessori diversi da quelli consigliati nel presente
manuale istruzioni può essere causa di infortuni ed è vietato.
19. Far riparare l’apparecchio da personale qualificato.
Questo utensile è conforme ai requisiti di sicurezza corrispondenti.
Le riparazioni vanno eseguite da personale qualificato utilizzando
parti di ricambio originali. In caso contrario, l’utente si può trovare
in serio pericolo.
20. Protezione contro i contraccolpi.
ATTENZIONE! Vi possono essere contraccolpi se l’estremità
o la punta della barra entrano in contatto con un oggetto oppure
quando il legno rimane impigliato nella catena della motosega
durante il taglio. Il contatto della punta, in alcuni casi, può causare
un contracolpo, spingendo rapidamente la barra indietro verso
l’utilizzatore. L’impigliamento della catena lungo la parte superiore
della barra può spingere la barra rapidamente indietro verso l’uti-
lizzatore. Entrambe queste reazioni possono causare una perdita
di controllo della motosega e causare gravi danni all’operatore. È
importante rispettare le seguenti istruzioni per ridurre al minimo
il rischio di contraccolpi.
A. Afferrare saldamente la motosega: tenerla saldamente con entram-
be le mani quando il motore è in funzione, la mano destra sull’im-
pugnatura posteriore e la mano sinistra sull’impugnatura anteriore.
B. Evitare movimenti insicuri.
C. Mantenere sempre un giusto appoggio ed un giusto bilanciamento.
D. Accertarsi che l’estremità della barra non tocchi tronchi, rami, il
terreno oppure altri ostacoli.
E. Non tagliare ad un’altezza superiore alle spalle.
F. Utilizzare dispositivi quali catena per ridurre i contraccolpi, protezioni
per la barra, freni per la catena e speciali barre per ridurre i rischi
associati ai contraccolpi.
G. Utilizzare esclusivamente barre e catene specificate dal costruttore.
21. Carburante
Utilizzare esclusivamente miscela olio-benzina. Utilizzare benzina
senza piombo Eurosuper con min. 90 ottani. Non utilizzare miscele
vecchie o sporche. I danni causati da una errata alimentazione
non sono coperti da garanzia.
22. Non utilizzare la motosega...
...nel caso in cui sia danneggiata, regolata in maniera errata, op-
pure assemblata in maniera incompleta e non sicura. Assicurarsi
che la catena della motosega si fermi quando viene rilasciata la
leva. Non utilizzare la motosega se la leva dell’accelleratore non
funziona correttamente.
23. Non eseguire operazioni al di fuori della propria competenza
o esperienza.
24. Non utilizzare la motosega con una sola mano!
Impugnate saldamente entrambe le impugnature. Tenerla davanti
a voi, mai a lato.
25. Lavorare con le mani asciutte, pulite e prive di olio o grasso.
26. Evitare che sporco, residui o segatura si depositino sulla
macchina.
27 L’utilizzo della motosega è riservato esclusivamente a persone
addestrate ai lavori forestali.
28. La motosega è concepita per un uso non professionale.
Non è stata realizzata per lavori pesanti e continuativi.
29. Non sottoporre la motosega a lavori pesanti per i quali sarebbe
necessario un apparecchio di maggiori dimensioni.
30. Leggere con attenzione tutte le istruzioni per utilizare la mac-
china nel modo corretto.
31. Prima dell’utilizzo controllare sempre il corretto tensionamento
della catena.
Una catena troppo lenta rappresenta motivo di pericolo e può
provocare lesioni.
32. Chi utilizza l’utensile per la prima volta deve ricevere istruzioni
pratiche sull’uso di una sega a catena e sull’equipaggiamento di
protezione da parte di un operatore esperto. Si raccomanda una
pratica iniziale di taglio del legno su cavalletti.
33. Tutte le operazioni di manutenzione sulla motosega ,diverse
da quanto indicato nel manuale d’utilizzo e nelle istruzioni per la
manutenzione, vanno eseguite da personale specializzato. Non
eseguite riparazioni fai-da-te.
34. ATTENZIONE! Non rimuovere, modificare o rendere inoperativo
alcun dispositivo di sicurezza in dotazione con l’apparecchio. Il
freno della catena/Protezione per le mani è il principale dispositivo di
sicurezza. La motosega non funziona se viene attivato il freno della
catena.
35. Quando eseguite operazioni di abbattimento di alberi, tene-
tevi almeno ad una distanza corrispondente a due volte l’altezza
dell’albero tra voi ed i vostri compagni di lavoro.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA RUMOROSITÀ E
PER LE VIBRAZIONI
Il livello di rumorosità e di vibrazioni sono valori medi di utilizzo
dell’utensile. L’impiego di elementi di taglio diversi, legni diversi,
l’assenza di manutenzione, la pressione di esercizio influiscono in
modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di con-
seguenza adottate tutte le misure preventive in modo da eliminare
possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da
vibrazioni; indossate cuffie antirumore, guanti antivibrazioni, effettuate
delle pause durante la lavorazione, mantenete efficiente l’utensile e
gli elementi di taglio.
- 4 -
g
Important! The chain saw must be used by operators trained
to cut trees.
WARNING! Before using this tool, carefully read and follow the
instructions in this manual that refer to the diagrams and techni-
cal data contained in the enclosed sheet in order to ensure that
commissioning, starting, use, stopping, and maintenance are
carried out properly.
WARNING! Before using the tool, in order to ensure that correct
commissioning, start-up, use, stopping and maintenance are
carried out correctly, please read carefully and apply the following
instructions. Before beginning work, you should be familiar with
the controls and safe use of this tool. Make sure you know how to
stop it in case of an emergency. Incorrect use of this tool could
result in serious injury or death and damage to property. Always
consider your safety and the safety of others and act accordingly.
N.B.: this tool is made only to cut wood and must not be used on
other materials.
Any use of this tool other than those indicated in these instructions
may damage the tool and create serious risk to both people and
property.
WARNING! The engine works exclusively with an oil-petrol mixtu-
re in the percentage indicated on the specification sheet. If this
mixture is not used, irreparable damage will be caused to the
engine with immediate loss of warranty.
Please keep these instructions and the attached sheet in a safe
place and have them available for further reference if needed.
SYMBOLS (FIG.A)
1 Warning!
2 Read the operating manual before using this tool
3 Always wear eye protection, ear plugs and helmet.
4 Warning! Wear protective clothing
5 Warning! Wear gloves and protective shoes
6 Warning! Exhaust gas is dangerous to health
7 Warning! Read the safety measures to be taken in order to avoid
the danger of kickback
8 Warning! Hot surfaces.
9 Warning! Risk of fire.
10 Noise level
WARNING!
Operators must be trained to work safely. Must have knowledge on
the use of security systems, first aid and have experience on the
techniques of cutting trees.
1) DANGER OF FIRE AND EXPLOSION
WARNING! Risk of fire and explosion! Always switch the engine
off before refilling. The fuel and its fumes are highly inflammable.
Do not pour the fuel onto hot surfaces. Work in a well ventilated
area, do not smoke and keep away from naked flames and incan-
descent objects.
Use protective eyewear and anti-acid heavy duty gloves. Do not
swallow, do not inhale the fumes given off by the fuel and keep it
out of the reach of children. Avoid contact with the skin. In case of
contact with the eyes wash with water and seek medical advice.
WARNING! Do not use the machine in areas with a risk of explosion
and/or fire, in indoor areas or in the presence of inflammable and/
or explosive liquids, gases, powders, vapours, acids or elements.
Do not use the machine in the presence of incendiary sources such
as naked flames, cigarettes, sparks, etc.
An extinguisher must be located near the work area when using
the chain saw.
2) EXHAUST GAS: RISK OF POISONING
WARNING! Risk of poisoning. The engine gives off poisonous,
odourless and colourless gas containing carbon monoxide: inha-
lation may cause nausea, fainting and death.
WARNING! Do not operate the machine in indoor or poorly venti-
lated environments. In case of inhalation seek medical attention
immediately.
3) HOT SURFACES: RISK OF BURNS
WARNING! Risk of burns. During use, some external surfaces of
the machine may reach high temperatures, and may remain hot
for several hours after stopping the engine. Pay particular attention
to the exhaust system and the hot parts of the engine, such as the
cylinder head.
1. Keep the work area clean.
Begin cutting operations only after having cleaned the work area.
There must also be a firm support. Do not begin working until
you have established a plan to escape from the falling tree.
2. Consider the work area environment carefully.
Be cautious when cutting bushes and small saplings as their tender
consistency may cause them to become entangled in the chain,
hitting you or throwing you off balance. Never use the chain saw
in areas where there is a danger of explosion, or near flammable
liquids or gases.Do not work near electrical wires or connections.
3. Keep children and other visitors at a safe distance.
Children and other visitors must maintain a safe distance from
the work area and must not touch the tool. Laws or regulations
may prohibit the use of the saw.
4. Storing the chain saw.
When not being used, these tools must be stored in a dry place,
in a locked cupboard out of the reach of children.
5. Do not force the chain saw or subject it to excessive pressure.
In order to guarantee better performance and safety the cut must
be followed through without exerting excessive pressure on the
saw.
6. Correct use of this tool.
Use this tool only to cut wood. Do not use the chain saw on other
materials.
7. Safe clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery that may become
entangled in the moving parts of the chain saw. It is recommen-
ded that you use anti-slip safety shoes when working outdoors.
Always wear protective caps for long hair.
8. Use appropriate personal protective equipment.
Use safety glasses, safety shoes, comfortable clothing, protective
gloves, and ear and head protection.
9. Transporting the chain saw.
When not in use, transport the switched off chain saw by using
the front hand grip. Keep your fingers away from the switch and
ensure that the bar and the chain are on the back side. NB: Use
the chain guard in order to avoid injury.
10. Working in safety.
Use clamps and trestles to work in safety.
11. Avoid unsafe movements.
Always make sure that your stance is supported and balanced.
12. Maintain your chain saw carefully.
Keep the tool sharpened and clean for better performance and
safety. Follow the instruction for lubrication and changing
the accessories. Keep the handles clean, dry, and free from oil
and grease.
13. Switch off the chain saw.
Switch off the chain saw using the relevant control when not in
use, when cleaning, when tensioning or changing the chain, or
when replacing accessories.
14. Removing the keys.
Before using, always check that all tools have been removed from
the chain saw.
15. Avoid accidental starts.
Never transport the chain saw with the engine switched on. Ensure
that the engine switch is in the OFF ‘0’ position.
16. Use caution while working.
Do not allow yourself to be distracted and always pay attention
- 5 -
to what you are doing. Use your common sense. Never use the
machine when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs,
or medicines that reduce alertness.
17. Check the damaged parts.
Before using the chain saw, always check the safety features
and other potentially damaged or worn parts carefully in order
to determine if the chain saw is capable of functioning correctly
and long enough to complete the task at hand. Check the
alignment of the moving parts, potentially damaged components,
the general assembly, and other aspects that may influence correct
operation. If ever the protective components or other elements
are damaged, you must have them properly repaired or replaced
by an authorised customer service centre. Do not use the tool if
it is not working correctly.
18. IMPORTANT!
The use of accessories other than those recommended in this
instruction manual may cause accidents or injury and it is for-
bidden.
19. Have the chain saw repaired only by qualified professional
technicians.
This tool complies with all required safety standards. Repairs must
be carried out by qualified technicians and only original spare parts
must be used. Otherwise, the operator may face serious danger
when using this tool.
20. Protection from kickbacks.
WARNING! There may be kickbacks if the end or the top of the
bar come into contact with an object or when wood becomes
lodged in the chain of the chain saw during cutting. In some ca-
ses this contact may cause kickbacks, pushing the bar forcefully
backwards towards the operator. The snagging of the chain along
the upper part of the bar may push the bar forcefully backwards
towards the operator. Both of these reactions may result in a
loss of control or cause serious injury to the operator. It is very
important to follow the instructions below very carefully in order
to minimize the risk of kickback.
A. Hold the chain saw firmly: hold it firmly with both hands when the
engine is running, with your right hand on the rear hand grip and your
left hand on the front hand grip.
B. Avoid unsafe movements.
C. Always make sure that your stance is supported and balanced.
D. Check that the tip of the bar does not touch trunks, branches,
the ground or other obstacles.
E. Do not cut branches higher than shoulder height.
F. Use equipment like chains, bar protection, chain brakes, and
special bars to reduce risks associated with kickbacks.
G.Use only bars and chains specified by the manufacturer.
21. Fuel
Only use an oil-petrol mixture. Use petrol without lead Eurosuper
with min. 90 octanes. Do not use old or dirty mixtures. Any
damage caused by incorrect fuel usage is not covered by the
warranty.
22. Do not use the chain saw…
… if it is damaged, inadequately regulated, or assembled in-
completely or unsafely. Check that the chain of the chain saw
stops when the lever is released. Do not use the chain saw if the
accelerator lever does not function correctly.
23. Do not carry out operations or repairs for which you have no
competence and experience.
24. Do not use the chain saw with only one hand!
Hold both handles firmly. Hold it in front of you, never on the side.
25. Keep your hands clean, dry, and free from oil and grease.
26. Do not leave dirt, residue or sawdust in the engine.
27 The chain saw is to be used exclusively by qualified personnel
trained in tree maintenance.
28. The chain saw was designed for non-professional use.
It was not designed for heavy duty or continuous jobs.
29. Do not use the chain saw for oversized jobs that would require
larger equipment.
30. Carefully read all instructions to use the machine properly.
31. Before use, always check that the tension of the chain has been
properly adjusted.
A chain that is too loose may be dangerous and cause injury.
32. Whoever is using the tool for the first time must receive prac-
tical instructions on the use of a chain saw and on protection
equipment from an expert.
It is advisable to begin practice cuts on wood supported by
trestles.
33. All the maintenance operations on the chain saw other than those
indicated in the operating manual and maintenance instructions
must be carried out by specialised personnel. Do not attempt to
carry out repairs on the chain saw yourself.
34. WARNING! Do not remove, modify, or disengage any safety
device on the chain saw. The chain brake/ hand guards are the
main safety features. The chain saw does not work if the chain
brake has been disengaged.
35. When felling trees, maintain a distance of at least twice the height
of the tree between yourself and your colleagues.
SAFETY REGULATIONS FOR NOISE AND VIBRATION
The level of noise and vibration are average values of the tool is used.
The use of elements of different size, different woods, the lack of
maintenance, the pressure have a significant influence on noise and
vibration. Consequently all the preventive measures taken to eliminate
possible damage due to high noise and stress from vibration wear ear
muffs, anti-vibration gloves, made of breaks during the work, keep
the tool efficiently and cutting elements.
- 6 -
f
Attention ! La tronçonneuse doit être utilisée par des opérateurs
ayant reçu une formation sur l’entretien des arbres.
ATTENTION ! Avant d’utiliser l’outil, afin d’exécuter correctement
la mise en service, la mise en marche, l’utilisation, l’arrêt et l’en-
tretien, lisez les instructions reportées ci-après et appliquez-les
scrupuleusement; elles se réfèrent aux dessins et aux données
techniques reportées sur la feuille ci-jointe.
ATTENTION ! Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement les in-
structions indiquées ci-dessous pour effectuer correctement la mise
en service, la mise en marche, l’utilisation, l’arrêt et l’entretien.
Avant de commencer le travail, familiarisez-vous avec les com-
mandes et avec l’utilisation correcte de la machine et assurez-vous
que, en cas d’urgence, vous êtes en mesure de l’arrêter. L’utilisation
incorrecte de cette machine peut provoquer des blessures graves,
la mort et des dommages aux choses. Travaillez toujours en pensant
à votre sécurité et à celle d’autrui.
N.B. : Cette machine sert exclusivement à couper du bois ; ne l’utilisez
pas pour découper d’autres matériaux.
Toute utilisation autre que celle indiquée dans ces instructions peut
endommager la machine et entraîner des risques graves pour les
personnes et les choses.
ATTENTION ! Le moteur fonctionne exclusivement avec un mélange
essence-huile obtenu en utilisant de l’huile dans le pourcentage
indiqué sur la feuille des spécifications. Si vous n’utilisez pas ce
mélange, le moteur sera irrémédiablement endommagé et vous
ne pourrez en aucun cas bénéficier de la garantie.
Conservez soigneusement à portée de main ce manuel et le feuillet
ci-joint de façon à pouvoir les consulter en cas de besoin.
SYMBOLES (FIG.A)
1 Attention
2 Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la machine
3 Munissez-vous de lunettes de protection, d’un casque antibruit
et le casque
4 Portez des vêtements de protection
5 Attention! Porter des gants et des chaussures de protection
6 Attention! gaz d’échappement est dangereux pour la santé
7 Attention ! Lisez les normes de sécurité relatives aux dangers liés
aux contrecoups
8 Attention surfaces chaudes.
9 Attention ! Risque d’incendie.
10 Indication du bruit
AVERTISSEMENTS
Les opérateurs doivent être formés pour travailler en toute sécurité.
Doit avoir des connaissances sur l’utilisation des systèmes de sécu-
rité, de premiers soins et avoir une expérience sur les techniques de
coupe d’arbres.
1)RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
ATTENTION ! Risque d’incendie et d’explosion : arrêtez toujours le
moteur avant d’effectuer les ravitaillements. Le carburant et ses
vapeurs sont facilement inflammables, veillez à ne pas le verser
sur des surfaces chaudes. Faites cette opération dans un endroit
bien ventilé, ne fumez pas, n’approchez pas de flammes nues ou
d’objets incandescents.
Utilisez des lunettes de protection et des gants anti-acide. N’ingérez
pas et n’inhalez pas les vapeurs dégagées par le carburant et tenez
celui-ci hors de la portée des enfants. Évitez tout contact avec la
peau. En cas de contact avec les yeux, lavez abondamment avec
de l’eau et consultez un médecin.
ATTENTION ! N’utilisez pas la machine dans des lieux présentant
des risques d’explosion et/ou d’incendie, dans des locaux fermés,
en présence de liquides, gaz, poussières, vapeurs, acides et sub-
stances inflammables et/ou explosives. N’utilisez pas la machine
en présence de sources d’ignition (flammes nues, cigarettes,
étincelles, etc.)
Quand vous utilisez la tronçonneuse, il faut qu’un extincteur se
trouve à proximité de la zone de travail.
2)GAZ D’ÉCHAPPEMENT : RISQUE D’EMPOISONNEMENT
ATTENTION ! Risque d’empoisonnement. Le moteur émet des
gaz toxiques, inodores et incolores contenant du monoxyde de
carbone : l’inhalation provoque des nausées, l’évanouissement
et même la mort.
ATTENTION ! Ne faites pas fonctionner la machine dans des locaux
fermés ou peu ventilés. En cas d’inhalation, faites immédiatement
appel à un médecin.
3)SURFACES CHAUDES : RISQUE DE BRÛLURES
ATTENTION ! Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement, cer-
taines surfaces extérieures de la machine peuvent atteindre des
températures élevées et rester chaudes quelques heures après
l’arrêt du moteur. Faites très attention au système d’échappement
des gaz et aux parties chaudes du moteur, comme la culasse.
1. Veillez à ce que la zone de travail reste propre.
Avant de commencer la coupe, assurez-vous que la zone de travail
a été nettoyée, que vous disposez d’un appui sûr et qu’une issue
a été aménagée pour vous mettre à l’abri de la chute de l’arbre.
2. Prenez en considération les conditions de la zone de travail.
Soyez prudent lorsque vous coupez des buissons ou des petits
arbrisseaux car, si des matières tendres se coincent dans la
chaîne de la scie, elles peuvent être projetées dans votre direction
ou vous déséquilibrer. N’utilisez pas la scie à chaîne dans un
environnement exposé à un risque d’explosion ni à proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
Ne travaillez pas à proximité de câbles et branchements électri-
ques.
3. Tenir hors de portée des enfants et des personnes étrangères
au chantier.
Les enfants et les personnes étrangères au chantier sont tenus
de rester à l’écart de la zone de travail et ne doivent en aucun
cas toucher la machine. Les lois et règlements peuvent interdire
l’utilisation de la scie.
4. Rangement de la scie à chaîne.
En dehors de la période d’utilisation, la machine doit être rangée
dans un endroit sec, dans un endroit fermé à clé, hors de portée
des enfants.
5. Ne forcez pas la scie à chaîne.
Pour garantir une meilleure utilisation et une plus grande sécurité, il
faut effectuer la coupe sans exercer une pression trop importante.
6. Utilisation correcte de la machine.
La machine ne doit servir qu’à couper exclusivement du bois.
N’utilisez pas la scie à chaîne pour couper d’autres matériaux.
7. Tenue exigée.
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux car ils risquent
de se prendre dans les organes en mouvement. Nous vous con-
seillons de mettre des chaussures antidérapantes lorsque vous
travaillez à l’extérieur. Si vous avez les cheveux longs, ramassez-
les sous un bonnet de protection.
8. Munissez-vous de moyens de protection individuelle appropriés.
Mettez des lunettes de protection, des chaussures de sécurité, des
vêtements pratiques, des gants de protection ainsi qu’un casque de
protection de la tête et de l’ouie.
9. Transport de la scie à chaîne.
Pour transporter la éteint scie à chaîne, une fois éteinte, utilisez
la poignée située à l’avant. Maintenez les doigts éloignés de l’in-
terrupteur et veillez à ce que la lame et la chaîne soient dirigées
vers l’arrière. N.B. : Placez le protège-lame sur la machine pour
éviter tout risque de blessure.
10. Veillez à ce que toutes les conditions de sécurité soient rassem-
blées lorsque vous travaillez.
Utilisez des étaux ou des chevalets pour pouvoir travailler en toute
sécurité.
11. Evitez de faire des mouvements qui manquent d’assurance.
Le support et l’équilibre doivent toujours être appropriés.
12. Entretenez avec soin la scie à chaîne.
Veillez à ce que la machine soit toujours affûtée et parfaitement
propre pour qu’elle offre toujours les meilleures performances et
- 7 -
une très grande sécurité. Respectez les instructions relatives à
la lubrification et au remplacement des accessoires. Veillez à ce
que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse.
13. Éteignez la scie à chaîne.
Éteignez la scie à chaîne à l’aide de la commande réservée à cet
effet quand vous ne l’utilisez pas, quand vous la nettoyez, quand
vous enlevez ou changez la chaîne ou quand vous remplacez un
accessoire.
14. Enlèvement de clés.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous qu’aucun outil n’est resté
dans la machine.
15. Evitez tout démarrage involontaire.
Ne transportez jamais la scie à chaîne lorsque le moteur est allu-
mé. Assurez-vous que l’interrupteur du moteur est sur la position
“ off “.
16. Restez toujours concentré.
Agissez avec attention. Ne soyez pas distrait et contrôlez toujours ce
que vous êtes en train de faire : agissez avec bon sens. N’utilisez jamais
la machine quand vous êtes fatigué, malade, sous l’effet d’alcool,
drogues ou médicaments réduisant l’attention.
17. Contrôlez les parties endommagées.
Avant d’utiliser la machine, il faut contrôler avec soin la protection
et les organes qui ont éventuellement été endommagés afin de
savoir si la scie à chaîne fonctionnera correctement et con-
formément aux attentes. Contrôlez l’alignement des organes en
mouvement, les composants susceptibles d’être endommagés,
vérifiez le montage et les aspects qui peuvent avoir une influence
sur son fonctionnement. Si la protection ou tout autre élément
est endommagé, il faut faire appel à un centre d’assistance agréé
qui se chargera de le réparer ou de le remplacer. N’utilisez pas la
machine si elle ne fonctionne pas correctement.
18. Attention !
L’utilisation d’accessoires différents de ceux conseillés dans ce
manuel peut provoquer des accidents.
19. Faites réparer la machine par un personnel qualifié.
Cette machine st conforme aux conditions requises en matière de
sécurité. Les réparations doivent être effectuées par un personnel
qualifié à l’aide de pièces de rechange d’origine. Dans le cas contraire,
l’utilisateur peut se trouver sérieusement en danger.
20. Protection contre les contrecoups.
ATTENTION ! Des contrecoups peuvent se produire si le bout ou
la pointe de la lame entrent en contact avec un objet ou si le bois
reste coincé dans la chaîne de la scie pendant les opérations de
coupe. Le contact de la pointe peut dans certains cas provoquer
un contrecoup et projeter rapidement la lame vers l’arrière en
direction de l’utilisateur. Le fait que la chaîne se coince le long de la
partie supérieure de la lame peut projeter rapidement la lame vers
l’arrière en direction de l’utilisateur. Ces deux réactions peuvent
provoquer une perte de contrôle de la scie à chaîne et engendrer
de graves lésions. Il faut respecter les instructions reportées dans
ce manuel pour réduire au minimum le risque de contrecoups.
A.Empoignez fermement la scie à chaîne : tenez-la fermement des
deux mains quand le moteur est en marche, posez la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
B.Evitez de faire des mouvements qui manquent d’assurance.
C.Le support et l’équilibre doivent toujours être appropriés.
D.Veillez à ce que le bout de la lame ne touche pas de troncs, de
branches, le sol ou tout autre obstacle.
E.La hauteur de coupe ne doit pas dépasser les épaules.
F.Utilisez des dispositifs tels qu’une chaîne pour limiter les contre-
coups, des protections de la lame, des freins de la chaîne et des
lames spéciales pour réduire les risques associés aux contrecoups.
G.Utilisez exclusivement les lames et les chaînes indiquées par le
fabricant.
21. Carburant
Utilisez exclusivement un mélange essence-huile. Utilisez de
l’essence eurosuper contenant au minimum un indice d’octane
de 90. Veillez à ce que les mélanges soient récents et exempts
d’impuretés. Les dommages provoqués par une erreur d’alimen-
tation ne sont pas couverts par la garantie.
22. N’utilisez pas la scie à chaîne...
...si elle est endommagée, mal réglée ou si son assemblage est
incomplet et n’offre pas toutes les garanties de sécurité. Assurez-
vous que la chaîne de la scie s’arrête quand vous relâchez le
levier. N’utilisez pas la scie à chaîne si le levier de l’accélérateur
ne fonctionne pas correctement.
23. N’effectuez que les opérations vis-à-vis desquelles vous dispo-
sez des compétences ou de l’expérience nécessaires.
24. N’utilisez pas la scie à chaîne d’une seule main !
Saisissez fermement les deux poignées. Maintenez-le en face de
vous, jamais sur le côté.
25. Veillez à ce que vos mains soient toujours sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
26. Evitez que de la saleté, des résidus ou de la sciure entrent dans
le moteur.
27L’utilisation de la tronçonneuse est réservée exclusivement à des
personnes qualifiées et ayant reçu une formation sur l’entretien
des arbres.
28.La scie à chaîne est réservée à un usage non professionnel.
Elle n’a pas été conçue pour exécuter de gros travaux en continu.
29.Ne soumettez pas la scie à chaîne à des travaux qui dépassent
ses capacités et nécessitent l’emploi d’une machine appartenant
à une catégorie supérieure.
30. Lisez attentivement toutes les instructions pour utiliser correcte-
ment la machine.
31. Avant d’utiliser la scie, contrôlez la tension de la chaîne.
Si la chaîne n’est pas assez tendue, vous risquez de mettre votre
vie en danger et de provoquer des lésions.
32.Si vous utilisez la machine pour la première fois, il faudrait qu’un
utilisateur expert en la matière vous donne des instructions sur
l’utilisation d’une scie à chaîne et sur les équipements de pro-
tection nécessaires.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec les opérations
de coupe du bois sur des chevalets.
33.Toutes les opérations d’entretien de la scie à chaîne, autres que
celles indiquées dans le manuel d’utilisation et les instructions
d’entretien, doivent être effectuées par des spécialistes. Ne réparez
pas seuls la scie à chaîne.
34.ATTENTION ! N’enlevez pas, ne modifiez pas, ne rendez pas
inopérants les dispositifs de sécurité montés sur la machine.
Le frein de la chaîne/Le dispositif de protection de la main est
le principal dispositif de sécurité. La scie à chaîne ne fonctionne
pas si le frein de la chaîne est activé.
35.Lorsque vous abattez des arbres, respectez au moins une di-
stance de sécurité correspondant à deux fois la hauteur de l’arbre
entre vos collègues et vous-même.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Le niveau de bruit et les vibrations sont des valeurs moyennes de l’outil
est utilisé. L’utilisation d’éléments de différentes tailles, différentes
essences de bois, le manque d’entretien, la pression ont une influence
significative sur le bruit et les vibrations. Par conséquent toutes les
mesures préventives prises pour éliminer les éventuels dommages
dus au bruit et le stress élevé des vibrations porter des cache-oreilles,
gants anti-vibration, fait des pauses pendant le travail, conserver l’outil
de manière efficace et des éléments de coupe.
- 8 -
e
¡Atención! La motosierra debe ser utilizada exclusivamente por
parte de personal cualificado para el mantenimiento de los árboles.
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar la herramienta, para efectuar correc-
tamente la puesta en servicio, la puesta en marcha, la utilización,
la parada y el mantenimiento, lea detenidamente las siguientes
instrucciones que hacen referencia a los dibujos y a los datos
técnicos contenidos en la hoja adjunta.
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar la herramienta, para efectuar correc-
tamente la puesta en servicio, la puesta en marcha, la utilización,
la parada y el mantenimiento, lea detenidamente las siguientes
instrucciones. Antes de iniciar el trabajo familiarícese con los
mandos y con el correcto uso de la herramienta asegurándose
de saber detenerla en caso de emergencia. Un uso impropio de
la herramienta puede provocar graves heridas a las personas y
daños a las cosas. Piense siempre en su seguridad y en la de los
demás y actúe en consecuencia.
NOTA: esta máquina sirve exclusivamente para cortar madera, no
utilice con otros materiales.
Cualquier otro uso, diferente del indicado en estas instrucciones,
puede perjudicar la herramienta y representar un serio peligro
para las personas y las cosas.
¡ATENCIÓN! El motor funciona exclusivamente con una mezcla de
aceite-bencina obtenida utilizando aceite en el porcentaje indicado
en la hoja de especificaciones. Si no se utiliza dicha mezcla, el
motor se dañará irremediablemente y la garantía vencerá de
inmediato.
Guarde con cuidado y al alcance de la mano estas instrucciones
a fin de poder consultarlas cuando sea preciso.
SÍMBOLOS (FIG.A)
1 Atención
2 Lea el manual de uso antes de utilizar la máquina
3 Lleve gafas de protección, protección para los oídos y casco
4 ¡Atención! Lleve guantos protectores. Lleve zapatos de seguridad.
Lleve ropa protectora.
5 ¡Atención! Use guantes y calzado de protección
6 ¡Atención! los gases de escape es peligroso para la salud
7 ¡Atención! Lea las normas de seguridad sobre los peligros del
contragolpe
8 Atención superficies calientes.
9 ¡Atención! Peligro de incendio.
10 Indicación del nivel de ruido
ADVERTENCIAS
Los operadores deben ser entrenados para trabajar con seguridad.
Debe tener conocimientos sobre el uso de sistemas de seguridad,
primeros auxilios y tener experiencia en las técnicas de tala de árboles.
1)PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
¡ATENCIÓN! Peligro de incendio y explosión, apague siempre el
motor antes de cualquier abastecimiento. El carburante y sus
vapores se inflaman con facilidad, no lo vierta sobre superficies
calientes. Trabaje en un lugar bien aireado, no fume, no acerque
llamas libres u objetos incandescentes.
Utilice gafas de protección y guantes antiácido. No ingiera ni inhale
los vapores emitidos por el carburante y manténgalo lejos del
alcance de los niños. Evite el contacto con la piel. En caso de con-
tacto con los ojos lave con abundante agua y consulte al médico.
¡ATENCIÓN! No utilice la máquina en ambientes con peligro de
explosión e incendio, en lugares cerrados, en presencia de líqui-
dos, gases, polvos, vapores, ácidos y elementos inflamables o
explosivos. No utilice la máquina ante fuentes de ignición como
llamas libres, cigarros y pipas, chispas, etc.
Siempre que se utiliza la motosierra, en los alrededores del área
de trabajo debe haber presente un extintor.
2)GAS DE ESCAPE: PELIGRO DE ENVENENAMIENTO
¡ATENCIÓN! Peligro de envenenamiento. El motor emite gas vene-
noso, inodoro e incoloro que contiene monóxido de carbono: Su
inhalación provoca náusea, desmayo y muerte.
¡ATENCIÓN! No haga funcionar la máquina en ambientes cerrados
o poco aireados. En caso de inhalación consulte inmediatamente
al médico.
3)SUPERFICIES CALIENTES: PELIGRO DE QUEMADURAS
¡ATENCIÓN! Peligro de quemaduras. Durante el funcionamiento
algunas superficies externas de la máquina pueden alcanzar
temperaturas elevadas y permanecer calientes incluso durante
algunas horas después de haber apagado el motor. En especial,
ponga atención a la instalación de descarga de los gases y a las
partes calientes del motor como la cabeza.
1. Mantenga limpia el área de trabajo.
Comience las operaciones de corte sólo tras haber limpiado el
área de trabajo, cuando se tenga un apoyo seguro y se haya
determinado el camino de retirada con respecto al árbol en caída.
2. Tome en consideración el ambiente del área de trabajo.
Sea prudente al cortar matas y arbustos pequeños, ya que el material
tierno podría enredarse en la cadena de la motosierra y golpearle o
hacerle perder el balance. No utilice la motosierra en ambientes con
peligro de explosión, obien cerca de líquidos o gases inflamables
No trabaje cerca de cables o conexiones eléctricas.
3. Mantenga lejos a los niños y las visitas.
Los niños y las visitas deben mantenerse lejos del área de trabajo
y no deben tocar la herramienta.
4. Almacenamiento de la motosierra.
Cuando no utilice las herramientas, póngalas en un lugar seco,
bien cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Las leyes
o regulaciones pueden prohibir el uso de la sierra.
5. No someta la motosierra a esfuerzos.
Para un uso mejor y a fin de garantizar más seguridad, hay que
seguir el corte sin ejercer demasiada presión.
6. Utilización correcta de la máquina.
Corte exclusivamente madera. No utilice la motosierra en otros
materiales.
7. Indumentos a utilizar.
No lleve ropa ancha o joyas ya que pueden engancharse en las
partes móviles de la herramienta. Se recomienda utilizar
calzado adaptado a la prevención de resbalones durante el trabajo
al aire libre. Utilice cascos de protección para recoger el cabello
largo.
8. Utilice equipos de protección individual idóneos.
Lleve gafas de protección, zapatos de protección, ropa cómoda,
guantes de protección y protecciones para el oído y la cabeza.
9. Transporte de la motosierra.
Trasporte la motosierra apagada utilizando la empuñadura anterior.
Mantenga los dedos lejos del interruptor y asegúrese de que la
barra y la cadena estén en la parte posterior. NOTA: Monte la
protección de la cadena para evitar heridas.
10. Trabaje en seguridad.
Utilice mordazas o pernos en U para trabajar en condiciones
seguras.
11. Evite los movimientos poco seguros.
Mantenga siempre un apoyo adecuado y un balance correcto.
12. Conserve la motosierra con cuidado.
Mantenga el equipo afilado y limpio para obtener mejores pre-
staciones y más seguridad. Aténgase a las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Mantenga las empuñaduras
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
13. Apague la motosierra.
Apague la motosierra, mediante el mando correspondiente, cuan-
do no la utilice, o bien durante la limpieza, el tensado o cambio
de la cadena y la sustitución de los accesorios.
14. Remoción de las llaves.
Antes del uso, cerciórese siempre de haber quitado cualquier tipo
de herramienta del equipo.
15. Evite arranques involuntarios.
Nunca transporte la motosierra con el motor encendido. Cercióre-
se que el interruptor del motor esté en posición “off”.
16. No se distraiga nunca.
- 9 -
Ejecute su labor con atención.
No se distraiga y compruebe siempre lo que está haciendo.
Aplique el sentido común.
No utilice nunca la máquina si se encuentra cansado, no se siente
bien o está bajo el efecto de alcohol, drogas o fármacos capaces
de menguar la atención.
17. Controle las partes dañadas.
Antes de utilizar el equipo, hay que controlar cuidadosamente la
protección y otros órganos que puedan estar dañados para deter-
minar si la motosierra funcionará correctamente, desempeñando
la función prevista. Controle la alineación de los órganos en
movimiento y la posible presencia de daños en los componentes,
verificando también el montaje y otros aspectos que podrían
afectar el funcionamiento. Si la protección u otros elementos
estuvieran dañados, es necesario repararlos adecuadamente o
enviarlos a sustituir por un centro de asistencia autorizado. No
utilice el equipo si éste no funciona correctamente.
18. ¡Atención!
El uso de accesorios distintos de los recomendados en este
manual de instrucciones puede ser causa de accidentes.
19. La reparación de la máquina debe ser realizada por personal
cualificado.
Esta herramienta eléctrica cumple con los requisitos de segu-
ridad correspondientes. Las reparaciones deben ser realizadas
por personal cualificado utilizando recambios originales. De lo
contrario, el usuario podría estar en serio peligro.
20. Protección contra los contragolpes.
¡ATENCIÓN! Si el extremo o la punta de la barra entra en contacto
con un objeto, o bien cuando la madera se queda enredada en
la cadena de la motosierra durante el corte, podrían producirse
contragolpes. En ciertos casos, el contacto de la punta puede
causar un contragolpe y empujar rápidamente hacia atrás la barra
hacia el usuario. Lo mismo puede ocurrir si la cadena se enreda
en la parte superior de la barra. Ambas reacciones pueden causar
la pérdida de control de la motosierra y provocar daños graves
al operador. Es importante respetar las siguientes instrucciones
para reducir lo más posible el riesgo de contragolpes.
A. Sujete con fuerza la motosierra: manténgala bien sujetada con
ambas manos durante el funcionamiento del motor; la mano
derecha debe estar en la empuñadura posterior y la izquierda, en
la empuñadura anterior.
B. Evite los movimientos poco seguros.
C. Mantenga siempre un apoyo adecuado y un balance correcto.
D. Cerciórese que el extremo de la barra no toque troncos, ramas,
el terreno u otros obstáculos.
E. No corte a una altura superior a la de los hombros.
F. Para reducir los riesgos asociados a los contragolpes, utilice
dispositivos como cadenas, protecciones para la barra, frenos
de cadena y barras especiales.
G. Utilice exclusivamente las barras y cadenas especificadas por el
fabricante.
21. Carburante
Utilice exclusivamente mezcla de aceite y bencina. Utilice bencina
sin plomo o Eurosuper con un mínimo de 90 octanos. No utilice
mezclas viejas o sucias. Los daños provocados por un uso
incorrecto de la máquina no están cubiertos por la garantía.
22. No utilice la motosierra...
...si está dañada, mal regulada, o bien ensamblada de forma
incompleta o no segura. Cerciórese que la cadena de la moto-
sierra se detenga al soltar la palanca. No utilice la motosierra si
la palanca del acelerador no funciona correctamente.
23. No realice operaciones que estén fuera de su competencia o
experiencia.
24. ¡No utilice la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente las dos empuñaduras. Manténgalo en frente
de ti, nunca en el lateral.
25. Trabaje con las manos secas, limpias y libres de aceite o grasa.
26. Evite los depósitos de sucio, residuos o aserrín en el motor.
27 El uso de la motosierra está reservado exclusivamente a personal
cualificado y debidamente preparado para ocuparse del mante-
nimiento de los árboles.
28. La motosierra ha sido diseñada para un uso no profesional.
No ha sido realizada para trabajos pesados o continuados.
29. No someta la motosierra a trabajos demasiado grandes que
requieran el uso de equipos con dimensiones superiores.
30. Lea atentamente todas las instrucciones para el uso correcto
de la máquina.
31. Antes del uso, controle siempre que la cadena esté tensada
correctamente.
Una cadena demasiado lenta representa un peligro y puede
provocar lesiones.
32. Quienes utilizan la herramienta por primera vez debe recibir in-
strucciones prácticas sobre el uso de una sierra de cadena y el
equipamiento de protección por parte de un operador experto.
Se recomienda realizar una práctica inicial cortando madera sobre
caballetes.
33. Todas las operaciones de mantenimiento de la motosierra deben
ser realizadas por personal especializado, salvo en caso de in-
dicaciones distintas en el manual de uso y las instrucciones de
mantenimiento. No repare la motosierra por su cuenta.
34. ¡ATENCIÓN! No quite, modifique ni desactive los dispositivos de
seguridad suministrados con el equipo. El freno de la cadena/
protección para las manos es el dispositivo de seguridad principal.
La motosierra no funciona si se activa el freno de la cadena.
35. Durante las operaciones de tala de árboles, mantenga una distancia
mínima equivalente a dos veces la altura del árbol entre usted y sus
compañeros de trabajo.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
El nivel de ruido y las vibraciones son valores medios de la herramien-
ta se utiliza. El uso de elementos de diferentes tamaños, diferentes
maderas, la falta de mantenimiento, la presión de tener una influencia
significativa sobre el ruido y las vibraciones. En consecuencia, todas
las medidas preventivas adoptadas para eliminar los posibles daños
que causa el ruido de alta y el estrés de las vibraciones llevar orejeras,
guantes anti-vibración, hecha de pausas durante el trabajo, mantener
la herramienta de manera eficiente y elementos de corte.
- 10 -
G
Ðñïóï÷Þ! Ôï áðåéêïíéæüìåíï áëõóïðñßïíï åßíáé ãéá
êëÜäåìá êáé ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü åêðáéäåõìÝíïõò
÷åéñéóôÝò ãéá ôç óõíôÞñçóç ôùí äÝíôñùí.
ÐÑÏÓÏ×¹! Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï, ãéá íá
åêôåëÝóåôå óùóôÜ ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá, ôçí åêêßíçóç,
ôç ÷ñÞóç, ôçí áêéíçôïðïßçóç êáé ôç óõíôÞñçóç, äéáâÜóôå
ðñïóåêôéêÜ êáé åöáñìüóôå ôéò ïäçãßåò ðïõ áêïëïõèïýí
áíáôñÝ÷ïíôáò óôá ó÷Ýäéá êáé óôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ðïõ
ðåñéÝ÷ïíôáé óôï óõíçììÝíï öýëëï.
ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ìç÷áíÞ, ãéá íá åêôåëÝóåôå
óùóôÜ ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá, ôçí åêêßíçóç, ôç ÷ñÞóç, ôçí
áêéíçôïðïßçóç êáé ôç óõíôÞñçóç, äéáâÜóôå êáé åöáñìüóôå
ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ðïõ áêïëïõèïýí. Ðñéí îåêéíÞóåôå ôçí
åñãáóßá åîïéêåéùèåßôå ìå ôá ÷åéñéóôÞñéá êáé ìå ôç óùóôÞ ÷ñÞóç
ôïõ åñãáëåßïõ üíôáò âÝâáéïé üôé ãíùñßæåôå íá ôï óôáìáôÞóåôå
óå ðåñßðôùóç Ýêôáêôçò áíÜãêçò. Ç áíïñèüäïîç ÷ñÞóç ôïõ
åñãáëåßïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé óïâáñÜ ôñáýìáôá Þ èÜíáôï
êáé æçìéÝò óå áíôéêåßìåíá. Íá óêÝöôåóôå ðÜíôá ôçí áóöÜëåéÜ
óáò êáé íá óõìðåñéöÝñåóôå áíáëüãùò.
Óçìåßùóç: ç óõóêåõÞ áõôÞ ÷ñçóéìåýåé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôçí
êïðÞ îýëïõ, ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óå Üëëá õëéêÜ.
ÊÜèå Üëëç ÷ñÞóç äéáöïñåôéêÞ áðü ôçí õðïäåéêíõüìåíç óôéò
ïäçãßåò áõôÝò ìðïñåß íá ðñïîåíÞóåé æçìéÜ óôï åñãáëåßï êáé íá
áðïôåëÝóåé óïâáñü êßíäõíï ãéá ôá Üôïìá êáé ôá áíôéêåßìåíá.
ÐÑÏÓÏ×¹! Ï êéíçôÞñáò ëåéôïõñãåß áðïêëåéóôéêÜ ìå ìßãìá
ëáäéïý-âåíæßíçò óôï ïðïßï ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôçí áíáëïãßá
ðïõ áíáöÝñåôáé óôï öýëëï ðñïäéáãñáöþí. Óôçí ðåñßðôùóç
ðïõ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå áõôü ôï ìßãìá ï êéíçôÞñáò èá ÷áëÜóåé
áíåðáíüñèùôá ìå Üìåóç Ýêðôùóç ôçò åããýçóçò Äéáôçñåßóôå
ìå öñïíôßäá áõôÝò ôéò ïäçãßåò êáé íá ôéò Ý÷åôå ðÜíôá
äéáèÝóéìåò êáé ôï óõíçììÝíï öýëëï þóôå íá ìðïñåßôå íá ôéò
óõìâïõëåýåóôå óå ðåñßðôùóç áíÜãêçò.
ÓÕÌÂÏËÙÍ (ÅÉÊ.A)
1 Ðñïóï÷Þ
2 ÄéáâÜóôå ôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç
óõóêåõÞ
3 Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες και κράνος
4 Ðñïóï÷Þ! Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá. Íá öïñÜôå
õðïäÞìáôá áóöáëåßáò. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÞ Ýíäõóç
5 Προσοχή! Να φοράτε γάντια και προστατευτικά υποδήματα
6 Προσοχή! Καυσαερίων είναι επικίνδυνη για την υγεία
7 Ðñïóï÷Þ! ÄéáâÜóôå ôïõò êáíüíåò áóöáëåßáò ãéá ôïõò
êéíäýíïõò áðü ôßíáãìá
8 Ðñïóï÷Þ èåñìÝò åðéöÜíåéåò
9 Ðñïóï÷Þ! Êßíäõíïò ðõñêáãéÜò.
10 ¸íäåéîç èïñõâüôçôáò
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ
Οι φορείς εκμετάλλευσης πρέπει να είναι εκπαιδευμένοι να
εργάζονται με ασφάλεια. Πρέπει να διαθέτει γνώσεις σχετικά με
τη χρήση των συστημάτων ασφαλείας, πρώτες βοήθειες και να
διαθέτουν εμπειρία σχετικά με τις τεχνικές της κοπής δένδρων.
1) ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ ÊÁÉ ÅÊÑÇÎÇÓ
ÐÑÏÓÏ×¹! Êßíäõíïò ðõñêáãéÜò êáé Ýêñçîçò, íá óâÞíåôå
ðÜíôá ôïí êéíçôÞñá ðñéí áðü êÜèå åöïäéáóìü. Ôï êáýóéìï êáé
ïé áôìïß ôïõ áíáöëÝãïíôáé åýêïëá, ðñïóÝîôå íá ìçí ôï ÷ýóåôå
óå èåñìÝò åðéöÜíåéåò. Íá åñãÜæåóôå óå êáëÜ áåñéæüìåíï ÷þñï,
íá ìçí êáðíßæåôå, íá ìçí ðëçóéÜæåôå åëåýèåñåò öëüãåò Þ
ðõñáêôùìÝíá áíôéêåßìåíá
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ êáé ãÜíôéá
áíèåêôéêÜ óôá ïîÝá Ìçí êáôáðßíåôå, ìçí åéóðíÝåôå ôïõò
áôìïýò ðïõ åêðÝìðïíôáé áðü ôï êáýóéìï êáé íá ôï êñáôÜôå
ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå ôï äÝñìá. Óå
ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá ðëõèåßôå ìå Üöèïíï íåñü êáé
óõìâïõëåõôåßôå Ýíá ãéáôñü.
ÐÑÏÓÏ×¹! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ìç÷áíÞ óå ÷þñïõò ìå
êßíäõíï Ýêñçîçò Þ/êáé ðõñêáãéÜò, óå êëåéóôïýò ÷þñïõò,
ðáñïõóßá õãñþí, áåñßùí, óêüíçò, áôìþí, ïîÝùí êáé åýöëåêôùí
Þ/êáé åêñçêôéêþí óôïé÷åßùí. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ìç÷áíÞ
ðáñïõóßá ðçãþí áíÜöëåîçò üðùò åëåýèåñåò öëüãåò, ôóéãÜñá,
óðéíèÞñåò, êëð.
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï áëõóïðñßïíï ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé Ýíáò
ðõñïóâåóôÞñáò ðëçóßïí ôçò ðåñéï÷Þ åñãáóßáò.
2) ÊÁÕÓÁÅÑÉÁ: ʺÍÄÕÍÏÓ ÄÇËÇÔÇÑÉÁÓÇÓ
ÐÑÏÓÏ×¹! Êßíäõíïò äçëçôçñßáóçò. Ï êéíçôÞñáò åêðÝìðåé
äçëçôçñéþäåò áÝñéï, Üïóìï êáé Ü÷ñùìï ðïõ ðåñéÝ÷åé
ìïíïîåßäéï ôïõ Üíèñáêá: ç åéóðíïÞ ðñïêáëåß íáõôßá, ëéðïèõìßá
êáé èÜíáôï.
ÐÑÏÓÏ×¹! Ìç ëåéôïõñãåßôå ôç ìç÷áíÞ óå êëåéóôïýò ÷þñïõò
Þ áíåðáñêþò áåñéæüìåíïõò. Óå ðåñßðôùóç åéóðíïÞò íá
áðåõèýíåóôå áìÝóùò óå ãéáôñü.
3) ÈÅÑÌ¸Ó ÅÐÉÖ¶ÍÅÉÅÓ: ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÅÃÊÁÕÌÁÔÙÍ
ÐÑÏÓÏ×¹! Êßíäõíïò åãêáõìÜôùí. ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá
ïñéóìÝíåò åîùôåñéêÝò åðéöÜíåéåò ôçò ìç÷áíÞò ìðïñåß íá
öôÜóïõí óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò ðïõ äéáôçñïýíôáé ãéá
ðïëëÝò þñåò ìåôÜ ôï óôáìÜôçìá ôïõ êéíçôÞñá. Åéäéêüôåñá
ðñïóÝîôå ôçí åãêáôÜóôáóç áðïâïëÞò áåñßùí êáé ôá èåñìÜ
ìÝñç ôïõ êéíçôÞñá êáèþò êáé ôçí êåöáëÞ.
1. Íá äéáôçñåßôå êáèáñÞ ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò.
Áñ÷ßóôå ôéò åñãáóßåò êïðÞò ìüíï üôáí ç ðåñéï÷Þ åñãáóßáò Ý÷åé
êáèáñéóôåß, üôáí õðÜñ÷åé áóöáëÝò Ýñåéóìá êáé Ý÷åé êáèïñéóôåß
ç ïäüò õðï÷þñçóçò óå ó÷Ýóç ìå ôïí Üîïíá óå ðôþóç.
2. Íá ëáìâÜíåôå õðüøç ôï ðåñéâÜëëïí ôçò ðåñéï÷Þò åñãáóßáò.
×ñçóéìïðïéåßôáé ðåñßóêåøç üôáí êüâåôå èÜìíïõò êáé
äåíäñýëëéá ìéêñþí äéáóôÜóåùí, áöïý ôï ìáëáêü õëéêü èá
ìðïñïýóå íá åìðëáêåß óôçí áëõóßäá ôïõ áëõóïðñßïíïõ
êáé íá óáò ÷ôõðÞóïõí Þ íá ÷Üóåôå ôçí éóïññïðßá óáò. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï áëõóïðñßïíï óå ÷þñïõò üðïõ õðÜñ÷åé
êßíäõíïò åêñÞîåùí, ðëçóßïí åýöëåêôùí õãñþí Þ áåñßùí.
Ìçí åñãÜæåóôå ðëçóßïí êáëùäßùí êáé çëåêôñéêþí
óõíäÝóåùí.
3. Íá ôï äéáôçñåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ êáé åðéóêÝðôåò.
ÐáéäéÜ êáé åðéóêÝðôåò ðñÝðåé íá êñáôïýíôáé ìáêñéÜ áðü
ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò êáé äåí ðñÝðåé íá áããßæïõí ôï
åñãáëåßï. Οι νόμοι ή κανονισμοί μπορούν να απαγορεύσουν
τη χρήση του πριονιού.
4. ÁðïèÞêåõóç ôïõ áëõóïðñßïíïõ.
¼ôáí äåí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé, ôá åñãáëåßá ôïðïèåôïýíôáé
óå ÷þñï îçñü, øçëÜ Þ óå ÷þñï êëåéóôü ìå êëåéäß, ìáêñéÜ
áðü ôá ðáéäéÜ.
5. Ìçí êáôáðïíåßôå ôï áëõóïðñßïíï.
Ãéá êáëýôåñç ÷ñÞóç êáé ãéá íá äéáóöáëéóôåß ç ìåãáëýôåñç
áóöÜëåéá èá ðñÝðåé íá äéåíåñãåßôå ôçí êïðÞ ÷ùñßò íá
áóêåßôå õðåñâïëéêÞ ðßåóç.
6. ÓùóôÞ ÷ñÞóç ôïõ åñãáëåßïõ.
Íá êüâåôå áðïêëåéóôéêÜ îýëï. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï
áëõóïðñßïíï óå Üëëá õëéêÜ.
7. ×ñçóéìïðïéïýìåíç Ýíäõóç.
Ìç öïñÜôå öáñäéÜ ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá äéüôé èá ìðïñïýóáí
íá ðéáóôïýí óôá êéíïýìåíá üñãáíá. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç
áíôéïëéóèçôéêþí õðïäçìÜôùí üôáí åñãÜæåóôå óå åîùôåñéêü
÷þñï. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ êáëýììáôá ãéá ôá ìáêñéÜ
ìáëëéÜ.
8. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëá ìÝóá áôïìéêÞò ðñïóôáóßáò.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ, ðñïóôáôåõôéêÜ
õðïäÞìáôá, Üíåôç Ýíäõóç, ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá êáé
ðñïóôáóßåò ãéá ôçí áêïÞ êáé ôï êåöÜëé.
9. ÌåôáöïñÜ ôïõ áëõóïðñßïíïõ.
ÌåôáöÝñåôå ôï áëõóïðñßïíï óâçóôü ÷ñçóéìïðïéþíôáò
ôç ëáâÞ ðïõ âñßóêåôáé óôï ðñüóèéï ìÝñïò. Íá êñáôÜôå ôá
äÜ÷ôõëá ìáêñéÜ áðü ôï äéáêüðôç êáé íá åßóôå âÝâáéïé üôé ç
ìðÜñá êáé ç áëõóßäá âñßóêïíôáé ðßóù. Óçìåßùóç: ÌïíôÜñåôå
ôçí ðñïóôáóßá ôçò áëõóßäáò ãéá ôçí áðïöõãÞ ôñáõìáôéóìþí.
10. Íá åñãÜæåóôå ìå áóöÜëåéá.
×ñçóéìïðïéåßôå óöéãêôÞñåò Þ ðëáßóéá óôÞñéîçò ãéá íá
åñãÜæåóôå ìå áóöÜëåéá.
- 11 -
11. Áðïöåýãåôå ôéò åðéóöáëåßò êéíÞóåéò.
Íá äéáôçñåßôå ðÜíôá óùóôÞ óôÞñéîç êáé óùóôÞ
åîéóïññüðçóç.
12. Íá äéáôçñåßôå ôï áëõóïðñßïíï åðéìåëþò.
Íá äéáôçñåßôå ôç óõóêåõÞ áêïíéóìÝíç êáé êáèáñÞ ãéá íá
Ý÷åôå êáëýôåñåò åðéäüóåéò êáé ìåãáëýôåñç áóöÜëåéá. Íá
åöáñìüæåôå ôéò ïäçãßåò ãéá ôç ëßðáíóç êáé ôçí áëëáãÞ ôùí
áîåóïõÜñ. Íá äéáôçñåßôå ôéò ëáâÝò óôåãíÝò, êáèáñÝò êáé
÷ùñßò ëÜäé êáé ãñÜóï.
13. Íá óâÞíåôå ôï áëõóïðñßïíï.
Íá óâÞíåôå ôï áëõóïðñßïíï, ìÝóù ôïõ ó÷åôéêïý
÷åéñéóôçñßïõ, üôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, üôáí ôï êáèáñßæåôå,
üôáí ôñáâÜôå Þ áëëÜæåôå ôçí áëõóßäá, üôáí áíôéêáèßóôáíôáé
ôá áîåóïõÜñ.
14. Áöáßñåóç ôùí êëåéäéþí.
Ðñéí ôç ÷ñÞóç íá âåâáéþíåóôå ðÜíôá üôé Ý÷åôå áöáéñÝóåé
êÜèå ôýðï åñãáëåßïõ áðü ôç óõóêåõÞ.
15. Áðïöåýãåôå áèÝëçôåò åêêéíÞóåéò.
Ìçí ìåôáöÝñåôå ðïôÝ ôï áëõóïðñßïíï ìå ôïí êéíçôÞñá
áíáììÝíï. Âåâáéùèåßôå üôé ï äéáêüðôçò êéíçôÞñá åßíáé óå
èÝóç off.
16. Ìçí áöáéñåßóôå ðïôÝ.
Íá åñãÜæåóôå ìå ðñïóï÷Þ
Ìçí áöáéñåßóôå êáé íá åëÝã÷åôå ðÜíôá åêåßíï ðïõ êÜíåôå:
íá Ý÷åôå áßóèçóç ôïõ ìÝôñïõ.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôç ìç÷áíÞ üíôáò êïõñáóìÝíïé,
áäéÜèåôïé, õðü ôçí åðÞñåéá ïéíïðíåýìáôïò, øõ÷ïôñüðùí
ïõóéþí Þ öáñìÜêùí ðïõ ìåéþíïõí ôçí åðáãñýðíçóç.
17. Íá åëÝã÷åôå ôá ÷áëáóìÝíá ìÝñç.
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, åëÝãîôå ðñïóåêôéêÜ
ôçí ðñïóôáóßá êáé åíäå÷üìåíá Üëëá üñãáíá ÷áëáóìÝíá
ãéá íá ðñïóäéïñéóôåß áí ôï áëõóïðñßïíï ëåéôïõñãåß
óùóôÜ êáé äéåîÜãåé ôçí ðñïâëåðüìåíç ëåéôïõñãßá.
ÅëÝãîôå ôçí åõèõãñÜììéóç ôùí êéíïýìåíùí ïñãÜíùí,
åíäå÷üìåíåò æçìéÝò óôá åîáñôÞìáôá, íá åëÝã÷åôå ôç
óõíáñìïëüãçóç êáé Üëëåò ðåñéðôþóåéò ðïõ èá ìðïñïýóáí
íá åðéäñÜóïõí óôç ëåéôïõñãßá ôïõ. Áí ç ðñïóôáóßá Þ
Üëëá óôïé÷åßá åßíáé ÷áëáóìÝíá, èá ðñÝðåé íá öñïíôßóåôå
ãéá êáôÜëëçëç åðéóêåõÞ Þ áíôéêáôÜóôáóç áðü ðëåõñÜò
åíüò åîïõóéïäïôçìÝíïõ êÝíôñïõ õðïóôÞñéîçò. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áí äåí ëåéôïõñãåß óùóôÜ.
18. Ðñïóï÷Þ!
Ç ÷ñÞóç áîåóïõÜñ äéáöïñåôéêþí áðü ôá ðñïôåéíüìåíá
óôïí ðáñüí åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ìðïñåß íá áðïôåëåß áßôéï
áôõ÷çìÜôùí.
19. ÆçôÞóôå ôçí åðéóêåõÞ ôçò óõóêåõÞò áðü åéäéêåõìÝíï
ðñïóùðéêü.
Áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé óýìöùíï ìå ôéò áíôßóôïé÷åò
ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò. Ïé åðéóêåõÝò äéåíåñãïýíôáé
áðü åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü ÷ñçóéìïðïéþíôáò áõèåíôéêÜ
áíôáëëáêôéêÜ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, ï ÷ñÞóôçò ìðïñåß
íá êéíäõíåýóåé óïâáñÜ.
20. Ðñïóôáóßá êáôÜ ôùí ôéíáãìÜôùí.
ÐÑÏÓÏ×¹! Ìðïñåß íá ðáñáôçñçèïýí ôéíÜãìáôá áí ôï Üêñï
Þ ç ìýôç ôçò ìðÜñáò Ýëèïõí óå åðáöÞ ìå Ýíá áíôéêåßìåíï
Þ üôáí ôï îýëï ðáñáìåßíåé åãêëùâéóìÝíï óôçí áëõóßäá
ôïõ áëõóïðñßïíïõ êáôÜ ôçí êïðÞ. Ç åðáöÞ ôçò ìýôçò, óå
ïñéóìÝíåò ðåñéðôþóåéò, ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýíá ôßíáãìá,
ùèþíôáò ãñÞãïñá ôçí ìðÜñá ðßóù Þ ðñïò ôï ÷ñÞóôç. Ôï
ìðÝñäåìá ôçò áëõóßäáò êáôÜ ìÞêïò ôïõ åðÜíù ìÝñïõò
ôçò ìðÜñáò ìðïñåß íá ùèÞóåé ôçí ìðÜñá ãñÞãïñá ðßóù
ðñïò ôï ÷ñÞóôç. Áìöüôåñåò ïé áíôéäñÜóåéò áõôÝò ìðïñïýí
íá ðñïêáëÝóïõí áðþëåéá åëÝã÷ïõ ôïõ áëõóïðñßïíïõ
êáé íá ðñïêáëÝóïõí óïâáñÝò æçìéÝò óôï ÷åéñéóôÞ. Åßíáé
óçìáíôéêü íá ôçñåßôå ôéò áêüëïõèåò ïäçãßåò ãéá íá
ìåéþóåôå óôï åëÜ÷éóôï ôïí êßíäõíï ôéíáãìÜôùí.
A. Íá ðéÜíåôå óôáèåñÜ ôï áëõóïðñßïíï: êñáôÞóôå ôï óôáèåñÜ
ìå áìöüôåñá ôá ÷Ýñéá üôáí ï êéíçôÞñáò åßíáé óå ëåéôïõñãßá:
ôï äåîß ÷Ýñé óôçí ðßóù ëáâÞ êáé ôï áñéóôåñü ÷Ýñé óôçí
ðñüóèéá ëáâÞ.
B. Áðïöåýãåôå ôéò åðéóöáëåßò êéíÞóåéò.
C. Íá äéáôçñåßôå ðÜíôá óùóôÞ óôÞñéîç êáé óùóôÞ
åîéóïññüðçóç.
D. Âåâáéùèåßôå üôé ôï Üêñï ôçò ìðÜñáò äåí áêïõìðÜåé óå
êïñìïýò, êëáäéÜ, óôï Ýäáöïò Þ óå Üëëá åìðüäéá.
E. Ìçí êüâåôå óå ýøïò ìåãáëýôåñï áðü ôéò ðëÜôåò óáò.
F. ×ñçóéìïðïéåßôå äéáôÜîåéò, üðùò áëõóßäá ãéá íá ìåéþóåôå ôá
ôéíÜãìáôá, ðñïóôáóßåò ãéá ôç ìðÜñá, öñÝíá ãéá ôçí áëõóßäá
êáé åéäéêÝò ìðÜñåò ãéá íá ìåéþóåôå ôïõò êéíäýíïõò ðïõ
ó÷åôßæïíôáé ìå ôá ôéíÜãìáôá.
G. ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ìðÜñåò êáé áëõóßäåò
ðñïôåéíüìåíåò.
21. Êáýóéìï
×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ìßãìá ëáäéïý-âåíæßíçò.
×ñçóéìïðïéåßôå âåíæßíç ÷ùñßò Eurosuper ìå ôïõëÜ÷éóôïí
90 ïêôÜíéá. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðáëéÜ Þ âñþìéêá ìßãìáôá.
Ïé æçìéÝò ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü åóöáëìÝíç ôñïöïäïóßá
äåí êáëýðôïíôáé áðü åããýçóç.
22. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï áëõóïðñßïíï?
...óôçí ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé ÷áëáóìÝíï, ñõèìéóìÝíï ìå
åóöáëìÝíï ôñüðï, Þ óõíáñìïëïãçìÝíï áôåëþò êáé ü÷é
áóöáëþò. Âåâáéùèåßôå üôé ç áëõóßäá ôïõ áëõóïðñßïíïõ
óôáìáôÜåé üôáí áöÞíåôáé ï ìï÷ëüò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï
áëõóïðñßïíï áí ï ìï÷ëüò ôïõ åðéôá÷õíôÞ äåí ëåéôïõñãåß
óùóôÜ.
23. Ìç äéåíåñãåßôå åñãáóßåò åêôüò áñìïäéüôçôáò Þ åìðåéñßáò.
24. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï áëõóïðñßïíï ìå Ýíá ìüíï ÷Ýñé!
Íá ðéÜíåôå óôáèåñÜ êáé ôéò äýï ëáâÝò. Κρατήστε το μπροστά
από σας, ποτέ στο πλάι.
25. Íá åñãÜæåóôå ìå ÷Ýñéá óôåãíÜ, êáèáñÜ êáé ÷ùñßò ëÜäé Þ
ãñÜóï.
26. ÁðïóïâÞóôå ôçí êáôáêÜèéóç âñùìéÜò, õðïëåéììÜôùí Þ
ðñéïíéäéïý óôïí êéíçôÞñá.
27 Ç ÷ñÞóç ôïõ áëõóïðñßïíïõ åðáößåôáé áðïêëåéóôéêÜ óå
Üôïìá åéäéêåõìÝíá êáé åêðáéäåõìÝíá óôç óõíôÞñçóç ôùí
äÝíôñùí.
28. Ôï áëõóïðñßïíï ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç.
Äåí ó÷åäéÜóôçêå ãéá âáñéÝò êáé óõíå÷åßò åñãáóßåò.
29. Ìçí õðïâÜëëåôå ôï áëõóïðñßïíï óå åñãáóßåò äõóáíÜëïãåò
ãéá ôéò ïðïßåò áðáéôåßôáé ìéá óõóêåõÞ ìåãáëýôåñùí
äéáóôÜóåùí.
30. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το
μηχάνημα σωστά.
31. Ðñéí ôç ÷ñÞóç íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôï óùóôü ôÝíôùìá ôçò
áëõóßäáò.
Ìéá áëõóßäá ðïëý ÷áëáñÞ áðïôåëåß áßôéï êéíäýíïõ êáé
ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.
32. Áõôüò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ôï åñãáëåßï ãéá ðñþôç öïñÜ èá
ðñÝðåé íá äå÷ôåß ðñáêôéêÝò ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç åíüò
áëõóïðñßïíïõ êáé ãéá ôïí åîïðëéóìü ðñïóôáóßáò áðü
ðëåõñÜò åíüò Ýìðåéñïõ ÷åéñéóôÞ.
ÓõóôÞíåôáé ìéá áñ÷éêÞ ðñáêôéêÞ ãéá ôçí êïðÞ ôïõ îýëïõ óå
ôñßðïäá Þ ðëáßóéá.
33. ¼ëåò ïé åñãáóßåò óõíôÞñçóçò óôï áëõóïðñßïíï,
äéáöïñåôéêÝò áðü ü,ôé õðïäåéêíýåôáé óôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò
êáé óôéò ïäçãßåò ãéá ôç óõíôÞñçóç, äéåíåñãïýíôáé áðü
åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. Ìç äéåíåñãåßôå åðéóêåõÝò óôï
áëõóïðñßïíï ìüíïé óáò.
34. ÐÑÏÓÏ×¹! Ìçí áöáéñåßôå, ìçí ôñïðïðïéåßôå Þ ìçí
êáèéóôÜôå áíåíåñãÞ êáìßá äéÜôáîç áóöáëåßáò ðáñå÷üìåíç
ìå ôç óõóêåõÞ. Ôï öñÝíï ôçò áëõóßäáò/Ðñïóôáóßá ãéá ôá
÷Ýñéá åßíáé ç êýñéá äéÜôáîç áóöáëåßáò. Ôï áëõóïðñßïíï äåí
ëåéôïõñãåß áí åíåñãïðïéçèåß ôï öñÝíï ôçò áëõóßäáò.
35. ¼ôáí åêôåëåßôå åñãáóßåò êáôÜññéøçò äÝíôñùí, íá åßóôå
ôïõëÜ÷éóôïí óå ìéá áðüóôáóç ðïõ íá áíôéóôïé÷åß óôï
äéðëÜóéï ôïõ ýøïõò ôïõ äÝíôñïõ ìåôáîý åóÜò êáé ôùí
óõíåñãáôþí óáò.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΎΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΟΡΎΒΟ
ΚΑΙ ΤΟΎΣ ΚΡΑΔΑΣΜΟΎΣ
Το επίπεδο του θορύβου και των κραδασμών είναι οι μέσες τιμές
του εργαλείου που χρησιμοποιείται. Η χρήση των στοιχείων του
διαφορετικού μεγέθους, διαφορετικά ξύλα, την έλλειψη συντήρησης,
η πίεση έχει σημαντική επιρροή για το θόρυβο και τους κραδασμούς.
Κατά συνέπεια, όλα τα προληπτικά μέτρα που λαμβάνονται για την
εξάλειψη πιθανών ζημιών λόγω των υψηλών θόρυβο και το άγχος
από τους κραδασμούς φοράτε ωτοασπίδες, αντικραδασμικά γάντια,
κατασκευάζονται από τα διαλείμματα κατά τη διάρκεια των εργασιών,
κρατήστε το εργαλείο αποτελεσματικά και κοπτικά εργαλεία.
Pericolo di caduta verso l’operatore.
Mantenere una distanza di sicurezza nelle zone indicate dalle istruzioni (vie di fuga).
Utilizzate un casco protettivo ed abbigliamento robusto.
Danger of falling toward the operator.
Keep a safe distance from the areas indicated by the instructions (escape routes).
Use a helmet and sturdy clothing.
Risque de chute vers l’opérateur.
Maintenez une distance de sécurité par rapport aux zones indiquées dans les instructions
(issues). Utilisez un casque de sécurité et des vêtements résistants.
Peligro de caída hacia el operador.
Mantenga una distancia de seguridad en las zonas indicadas en las instrucciones (vías
de fuga): Utilice un casco protector y ropa robusta.
Êßíäõíïò ðôþóçò ðñïò ôï ÷åéñéóôÞ.
Íá äéáôçñåßôå ìéá áðüóôáóç áóöáëåßáò óôéò ðåñéï÷Ýò ðïõ õðïäåéêíýïíôáé
óôéò ïäçãßåò (ïäïß äéáöõãÞò). Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò
êáé áíèåêôéêÞ Ýíäõóç.
Pericolo di lancio materiale, di elevato rumore e di gas velenosi.
Indossare occhiali di protezione, vestiario robusto, guanti e stivali antitaglio e cuffie
antirumore. Usare all’aperto e non respirare i gas di scarico del motore.
Danger launch material, high noise and poisonous gas.
Wear eye protection, sturdy clothing, gloves and boots chainsaw and earmuffs. Use
outdoors and avoid breathing the exhaust of the engine
Risque de projection de matériaux, bruit émis élevé et un gaz toxique.
Mettez des lunettes de protection, des vêtements résistants, des gants et des bottes
anti-coupures et des protections auditives. Utiliser à l’extérieur et éviter de respirer les
gaz d’échappement du moteur.
Peligro debido a la proyección de material, alto nivel de ruido y el gas venenoso.
Utilice gafas de protección, ropa robusta, guantes y botas anticortes y cascos contra
el ruido. El uso al aire libre y evitar respirar los gases de escape del motor.
Êßíäõíïò åêôüîåõóçò õëéêïý êáé õøçëÞ óôÜèìç ðáñáãüìåíïõ èïñýâïõ.
Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ, áíèåêôéêÞ Ýíäõóç, ãÜíôéá õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò êáé ùôïáóðßäåò. Χρήση σε εξωτερικούς χώρους και να αποφεύγουν
την εισπνοή των καυσαερίων του κινητήρα.
Pericolo di un contraccolpo causato dall’estremità della lama o da un impigliamento.
Afferrare bene la macchina e controllare i movimenti della macchina quando è in funzione.
Usare solo catene prescritte nei dati tecnici. Mantenere affilata la catena.
Danger of a backlash caused from the end of the blade or by entanglement.
Grasp the tool and check the movements of the machine when in operation. Use only
chains required in the specifications. Keep the chain sharpened.
Risque de rebond provoqué par l’extrémité de la lame ou par un coincement.
Saisissez fermement la machine et contrôlez ses mouvements quand elle est en
fonction. Utilisez exclusivement des chaînes prescrites dans les données techniques.
Maintenez la chaîne affûtée.
Peligro de contragolpe causado por el extremo de la cuchilla o por un enganche.
Sujete bien la máquina y controle sus movimientos mientras está funcionando. Use solo
las cadenas prescritas en los datos técnicos. Mantenga afilada la cadena.
Êßíäõíïò áðüôïìïõ ôéíÜãìáôïò ðñïêáëïýìåíïò áðü ôï Üêñï ôçò ëåðßäáò
Þ áðü åìðëïêÞ.
Íá ðéÜíåôå êáëÜ ôç ìç÷áíÞ êáé íá åëÝã÷åôå ôéò êéíÞóåéò ôçò ìç÷áíÞò üôáí
åßíáé óå ëåéôïõñãßá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï áëõóßäåò ðïõ õðáãïñåýïíôáé
áðü ôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá. Íá äéáôçñåßôå áêïíéóìÝíç ôçí áëõóßäá.
Pericolo di taglio. Lama e schegge di legno che provocano ferite alle mani. Indossate
guanti protettivi e mantenete una distanza di sicurezza dalla zona di taglio.
Danger of cutting. Blade and sharp burrs which could cut hands. Wear protective
gloves and keep a safe distance from the cutting area.
Risques de coupure. Les organes en mouvement et les bavures peuvent provoquer
des blessures aux mains. Mettez des gants de protection et maintenez une distance
de sécurité par rapport à la zone de coupe.
Peligro de corte. Partes en movimiento y rebabas cortantes que provocan heridas
en las manos. Póngase guantes de protección y mantenga una distancia de seguridad
con respecto a la zona de corte.
Êßíäõíïò: Êéíïýìåíá ìÝñç êáé áé÷ìçñÜ ãíÜöáëá ðïõ ðñïêáëïýí ôñáýìáôá
óôá ÷Ýñéá. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá êáé íá äéáôçñåßôå ìéá áðüóôáóç
áóöáëåßáò áðü ôçí ðåñéï÷Þ ëåßáíóçò/êïðÝò.
RISCHI PRINCIPALI DELLA MACCHINA
MAIN RISKS OF THE MACHINE
PRINCIPAUX RISQUES DE LA MACHINE
RIESGOS PRINCIPALES DE LA MÁQUINA
ÊÕÑÉÏÔÅÑÏÉ ÊÉÍÄÕÍÏÉ ÌÇ×ÁÍÇÓ
Queste illustrazioni mostrano i rischi principali nell’uso della macchina. Leggete attentamente il libretto istruzioni della macchina.
These illustrations show the main risks involved with using the machine. Read the machine instruction manual carefully.
Ces illustrations montrent les principaux risques quand on utilise la machine. Lisez attentivement le manuel d’instructions de la machine.
Estas ilustraciones muestran los principales riesgos que comporta el uso de la máquina. Lea atentamente el manual de instrucciones.
Ïé áðåéêïíßóåéò áõôÝò äåß÷íïõí ôïõò êõñéüôåñïõò êéíäýíïõò óôç ÷ñÞóç ôçò ìç÷áíÞò. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï ã÷åéñßäéï ïäçãéþí ôçò ìç÷áíÞò.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Valex 1493946 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à