Velux TLR 014 2000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

VAS 453987-2016-06
14°-60°
15°-90°
ENGLISH: Installation instructions for rigid sun tunnel TLR
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para túnel solar rígido TLR
FRANÇAIS : Instructions d'installation du tunnel de lumière rigide TLR
TLR
2 VELUX
®
ENGLISH:
Read installation instructions carefully
before proceeding.
VELUX rigid sun tunnel TLR is designed for
roof pitches 14°-60° (3:12 - 21:12) and for
asphalt and wooden shingles (max thickness
5
/16" (8 mm)).
POTENTIAL FIRE HAZARD
During installation, the reflective tunnels
and components of VELUX
®
sun tunnels
may focus sunlight causing intense heat or
fire. Do not remove protective films until im
-
mediately before installation. Once protective
films have been removed, do not leave tun
-
nels or components unattended or place near
combustible materials. Also, avoid skin burns.
Importance of proper installation
Satisfactory product performance depends
on proper installation in accordance with
these specific instructions. Seller accepts
no responsibility for damages caused by
improper installation as improper instal
-
lation may void the warranties contained
in the VELUX Promise. Seller accepts no
responsibility whatsoever for failure of an
installer to install VELUX sun tunnels in ac
-
cordance with these installation instructions.
Although VELUX sun tunnels are designed
and manufactured to the highest standards,
severe climatic exposure as well as adverse
indoor conditions (eg high humidity) may
produce temperature conditions which
exceed product performance standards. In
these cases, special preventive measures
may be necessary. Seller reserves the right to
implement product changes for improvement
without prior notification.
Consult local jurisdictions and authori-
ties for recycling and proper disposal of
removed skylights and materials.
NOTICE
Skylights and interior surfaces in older
homes may have been painted with lead-
based paint, and removal of the skylights
may disturb this paint. Take proper precau
-
tions to minimize exposure to dust and
debris.
For more information on the proper removal
of lead paint go to www.epa.gov/lead.
Seller assumes no obligation whatsoever
for failure of an architect, installer or
building owner to comply with all appli
-
cable laws, ordinances, building codes and
safety requirements.
ESPAÑOL:
Lea las instrucciones antes de comenzar.
El túnel solar rigido TLR VELUX está diseña
-
do para techos con inclinación de
14°-60° (3:12 - 21:12) y para tejas de asfal-
to y de madera (grosor máximo
5
/16"
(8 mm)).
POSIBLE RIESGO DE INCENDIO
Durante su instalación, es posible que los
túneles solares reflectantes VELUX
®
y sus
componentes concentren la luz solar y
causen calor intenso o fuego. No quite la
película protectora hasta el momento de la
instalación. Una vez haya quitado la película,
no deje desatendidos los túneles ni los com
-
ponentes, ni los coloque cerca de materiales
que sean combustibles. También evite las
quemaduras en la piel.
Importancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto de-
pende de la instalación correcta de acuerdo
con estas instrucciones específicas. El pro
-
veedor no acepta responsabilidad alguna por
daños causados por instalación inadecuada,
y una instalación inadecuada puede invalidar
las garantías contenidas en la Promesa
VELUX. El proveedor no acepta responsa
-
bilidad alguna por instalaciones de túneles
solares VELUX que los instaladores no hayan
hecho de acuerdo con estas instrucciones
de instalación. Aunque los túneles solares
VELUX se han diseñado y fabricado para
lograr los niveles de calidad más altos, la
exposición a condiciones climáticas severas e
incluso a condiciones interiores adversas (por
ejemplo, humedad muy alta) puede produ
-
cir niveles de temperatura que exceden las
condiciones de desempeño del producto. En
estos casos, puede ser necesario establecer
medidas preventivas especiales. El proveedor
se reserva el derecho a hacer modificaciones
a los productos sin notificación previa con el
fin de mejorarlos.
Consulte a las autoridades y jurisdicciones
locales respecto de las normas de recicla
-
je y correcta eliminación de tragaluces y
materiales.
AVISO
Los tragaluces y las superficies interiores en
las viviendas más antiguas pueden haberse
pintado con pintura que contiene plomo, que
puede desprenderse al retirar los tragaluces.
Tenga la debida precaución para minimizar
la exposición al polvo y los residuos.
Para obtener más información acerca de la
correcta eliminación de pintura con plomo,
visite el sitio web: www.epa.gov/lead.
El proveedor no asume responsabilidad
alguna por el incumplimiento de leyes,
ordenanzas, normas de construcción o
requisitos de seguridad por parte del
arquitecto, instalador o propietario del
edificio.
FRANÇAIS :
Lisez attentivement les instructions
avant de commencer.
Le tunnel de lumière rigide TLR VELUX est
conçu pour les pentes de toit de
14° à 60° (3:12 - 21:12) et pour des bar-
deaux d'asphalte, ainsi que des bardeaux de
cèdres, (épaisseur maximale
5
/16" (8 mm)).
RISQUE D'INCENDIE POTENTIEL
Durant l'installation, les tunnels réfléchis-
sants et les composantes du tunnel de
lumière VELUX
®
peuvent causer une chaleur
intense ou un incendie causé par la lumière
du soleil. N'enlevez pas immédiatement les
films protecteurs. Enlevez ces films seu
-
lement avant l'installation des diérentes
composantes. Avant et pendant l'installation,
ne laissez pas les tunnels ou les composantes
sans surveillance ou à proximité de maté
-
riaux combustibles. Évitez également les
brûlures corporelles.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le
rendement du produit selon ces instructions
spécifiques. Le vendeur n'accepte aucune
responsabilité pour les dommages résul
-
tants d'une installation inadéquate, et une
installation inadéquate pourrait annuler
les stipulations de la garantie énoncées
dans la Promesse VELUX. Le vendeur
n'accepte en aucune façon la responsabilité
d'une installation inadéquate de la part de
l'installateur conformément aux instructions
d'installation VELUX. Malgré le fait que les
tunnels de lumière VELUX répondent aux
normes les plus rigoureuses de fabrication, il
se peut que certaines conditions climatiques
particulièrement sévères, à l'intérieur (ex.
humidité) comme à l'extérieur, affectent la
performance du produit. Dans de tels cas,
des mesures préventives peuvent se révéler
nécessaires. Le vendeur se réserve le droit
d'apporter des changements sans préavis à
ses produits dans le but de les améliorer.
Consultez les juridictions et les autorités
locales pour le recyclage et la disposition
adéquate des puits de lumière et des maté
-
riaux enlevés.
AVIS
Les puits de lumière et les surfaces inté-
rieures dans les vieilles maisons peuvent
avoir été peints avec de la peinture à base
de plomb, et l'enlèvement des puits de
lumière risquent de perturber cette pein
-
ture. Prenez les précautions nécessaires
pour minimiser l'exposition à la poussière et
les débris.
Pour plus d'informations sur le bon enlève-
ment de la peinture au plomb rendez-vous à
www.epa.gov/lead.
Le vendeur n'assume aucune responsabi
-
lité, quelle qu'elle soit, dans le cas où un
architecte, un installateur ou un proprié
-
taire n'observe pas les règlements de la loi
qui sont applicables, les normes du code
du bâtiment et de sécurité.
VELUX
®
3
6
4
3
5
6
7
98
1
2
TOOLS
HERRAMIENTAS
OUTILS
T15
ENGLISH:
Contents of packaging:
1 Lens
2 Flashing
3 Top collar
4 Upper elbow
5 Rigid tunnel section
(additional sections are available)
6 Lower elbow
7 Ceiling ring
8 Diffuser
9 Trim ring
Plastic bag:
Screws
Tape
Pile gasket
Tunnel clips
ESPAÑOL:
Contenido del paquete:
1 Cristal
2 Tapajuntas
3 Collar superior
4 Codo superior
5 Sección de túnel rígido
(secciones adicionales disponibles)
6 Codo inferior
7 Anillo del cielo raso
8 Difusor
9 Anillo de terminación
Bolsa plástica:
Tornillos
Cinta
Empaquetadura de felpa
Sujetadores para túnel
FRANÇAIS :
Contenu de l'emballage :
1 Lentille
2 Solin
1 Le collet réflective supérieur
1 Coude supérieur
1 Section de tunnel rigide
(sections additionnels disponibles)
1 Coude inférieur
1 Anneau de plafond
1 Diffuseur
1 Anneau de finition
Sac de plastique :
Vis
Ruban
Cordon d'étanchéité
Attaches du tunnel
4 VELUX
®
14°- 60°
15°-90°
A
B
C
ENGLISH:
A
Decide desired location of the sun tunnel and mark the location with a wire so that it can
be seen from the attic.
B
For optimal performance keep the sun tunnel as short and straight as possible.
Note: Tunnel length should not exceed 30 ft. (9 m). Exposure to the sun provides more
light.
For rigid sun tunnel assemblies, it is generally recommended to secure transmittance of
loads to the roofing structure by using suspension kit ZTZ 203.
C
Check that the attic space and roof is clear of all obstructions before beginning the instal-
lation. In between the framing members, mark the center of the sun tunnel by tapping a
nail through the ceiling and through the roof.
To estimate the length of the tunnel, measure from ceiling to roof and add ½" (15 mm)
for fitting the tunnel into the flashing and minimum 1½" (40 mm) for each additional joint.
ESPAÑOL:
A
Decida la localización deseada para el túnel solar y márquela con un cable para que se
pueda ver desde el ático.
B
Para función óptima mantenga el túnel solar tan corto y derecho como sea posible.
Nota: La longitud del túnel no debe superar los 30 pies (9 m). La exposición al sol suminis-
tra más luz.
Para montajes de túneles solares rígidos, generalmente se recomienda asegurar la trans-
misión de carga a la estructura del techo mediante el kit de suspensión ZTZ 203.
C
Verifique que el espacio del ático y techo estén libres de obstrucciones antes de comenzar
la instalación. Entre las partes del marco marque el centro del túnel solar con un clavo en
el cielo raso y en el techo.
Para estimar la longitud del túnel, mida desde el cielo raso hasta al techo y añada
½" (15 mm) para instalar el túnel en el tapajuntas y un mínimo de 1½" (40 mm) por cada
junta adicional.
FRANÇAIS :
A
Déterminez l'emplacement souhaité pour l'installation du tunnel de lumière et marquez
l'emplacement à l'aide d'un cable de façon à ce qu'il soit visible du grenier.
B
Pour un rendement optimal, privilégiez une installation du tunnel de lumière en ligne droite
sur courte distance.
Note : La longueur de tunnel ne doit pas excéder 30 pieds (9 m). L'exposition au soleil
procure une plus grande luminosité.
Pour l'assemblage d'un tunnel de lumière rigide, il est généralement recommandé d'assurer
le transfert de poids de la structure à la toiture en ajoutant la trousse de suspension
ZTZ 203.
C
Vérifiez que l'entretoit et le toit sont exempts de toute obstruction avant de commencer.
Entre les éléments de structure, fixez un clou dans le plafond et dans le toit pour marquer
le centre de l'emplacement du tunnel de lumière.
Pour estimer la longueur du tunnel, mesurez la distance entre le plafond et le toit et
ajouter ½" (15 mm) afin de bien installer le tunnel avec le solin. Ajoutez également un
minimum de 1½" (40 mm) pour chaque joint supplémentaire.
Planning Planificación Planification
VELUX
®
5
14¾" (375 mm)
ENGLISH: Carefully remove the other parts from the ceiling ring.
Rotate trim ring to disengage.
ESPAÑOL: Con mucho cuidado, quite las otras partes del anillo del
cielo raso. Gire el anillo de terminación para soltarlo.
FRANÇAIS : Désassemblez délicatement les différentes composantes
de l'anneau de plafond. Effectuez une rotation de l'anneau de finition
pour dégager.
ENGLISH: From the inside, locate the nail indicating the center of
the sun tunnel in the ceiling, mark circle and cut rough opening in the
ceiling as shown.
ESPAÑOL: Desde adentro, localice el clavo que indica el centro del
túnel solar en el cielo raso, marque el círculo y corte un hueco en el
cielo raso como se indica.
FRANÇAIS : De l'intérieur, repérez le clou indiquant le centre de
l'emplacement du tunnel de lumière dans le plafond, dessinez le
contour du cercle et découpez, tel qu'illustré.
1
2
6 VELUX
®
C
C
A
A
B
3
ENGLISH: Tip the plastic pins down into hidden position
A
. Insert the
ceiling ring. Avoid distortion of the ceiling ring causing the diffuser not
to fit smoothly
B
.
Secure the ceiling ring, insuring a tight joint between the ceiling ring
and the ceiling
C
.
Note: Be careful not to damage parts if using power tools.
ESPAÑOL: Gire los pasadores plásticos hasta que queden ocultos
A
.
Inserte el anillo del cielo raso. Evite la distorsión del anillo del cielo
raso que puede provocar que el difusor no encaje correctamente
B
.
Ajuste el anillo del cielo raso y asegúrese de que la unión entre el ani-
llo y el cielo raso sea estanca
C
.
Nota: Tenga cuidado de no causar daño a las partes si usa herramien-
tas eléctricas.
FRANÇAIS : Rabattez les pièces de plastique dans une position
cachée
A
. Insérez l'anneau de plafond. Évitez de trop serrer l'anneau
de plafond assurant ainsi une installation adéquate du diffuseur
B
.
Serrez l'anneau de plafond de façon à ce qu'il soit bien ajusté au pla-
fond
C
.
Note : Prudence lors de l'utilisation d'outils électriques afin de ne pas
endommager les pièces.
VELUX
®
7
5
4
ENGLISH: Remove packaging material and bend attachment straps
as shown.
ESPAÑOL: Retire el material de embalaje y doble las bandas de
sujeción como se indica.
FRANÇAIS : Retirez le matériau d'emballage et relevez les bande-
lettes de fixation, tel qu'illustré.
ENGLISH: Unscrew and remove lens from flashing.
ESPAÑOL: Desatornille y reretire el cristal del tapajuntas.
FRANÇAIS : Dévissez et retirez la lentille du solin.
T15
8 VELUX
®
ENGLISH: Locate the nail indicating the center of the sun tunnel on
the roof and mark rough opening.
ESPAÑOL: Localice el clavo que indica el centro del túnel solar en el
techo y marque el hueco.
FRANÇAIS : Repérez le clou indiquant le centre de l'emplacement du
tunnel de lumière sur le toit pour tracer les dimensions de l'ouverture
brute.
14½" (370 mm)
17¾" (450 mm)
6
7
ENGLISH: Cut rough opening.
CAUTION: Be careful not to damage any framing members.
ESPAÑOL: Corte el hueco.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar a ninguna parte del marco.
FRANÇAIS : Découpez l'ouverture brute.
MISE EN GARDE : Prenez garde de ne pas endommager les pièces de
la structure du toit.
VELUX
®
9
8
ENGLISH: Center the flashing over the rough opening and secure the
flange with clips and nails provided.
ESPAÑOL: Centre el tapajuntas sobre el hueco y asegure la brida con
los sujetadores y clavos suministrados.
FRANÇAIS : Centrez le solin au-dessus de l'ouverture brute et fixez le
rebord à l'aide des attaches et clous fournis.
9
ENGLISH: Remove the roofing material around the upper half of the
rough opening as indicated and apply mastic around rough opening
as shown.
ESPAÑOL: Quite el material de cubierta que rodea la parte superior
del hueco y aplique masilla alrededor del hueco como se indica.
FRANÇAIS : Enlevez le matériau de toiture autour de la moitié
supérieure de l'ouverture brute tel qu'indiqué et appliquez du mastic
autour de l'ouverture brute tel qu'illustré ci-contre.
10 VELUX
®
ENGLISH: Overlap the top of the flange with underlayment to allow
for proper drainage.
ESPAÑOL: Cubra la parte superior de la brida con lámina de soporte
para lograr un drenaje adecuado.
FRANÇAIS : Recouvrez le rebord supérieur de membrane autocol-
lante afin d'assurer un drainage adéquat.
11
10
ENGLISH: Apply sealant as shown and seal all fasteners.
ESPAÑOL: Aplicar el sellador como se indica y sellar todos los sujeta-
dores.
FRANÇAIS : Appliquez le produit d'étanchéité, tel qu'illustré, et
scellez les boulons.
VELUX
®
11
ENGLISH: Reinstall roofing material over the flange. Leave a
5
/8" (15 mm) channel for water to run off.
ESPAÑOL: Instale nuevamente el material de cubierta sobre la brida.
Deje un canal de
5
/8" (15 mm) para que el agua pase.
FRANÇAIS : Réinstallez le matériau de toiture sur le rebord. Pvoyez
un canal de
5
/8" (15 mm) pour permettre l'écoulement de l'eau.
12
5
/
8
" (15 mm)
5
/
8
" (15 mm)
ENGLISH: Bend straps as shown and secure with the
3
/8" (10 mm)
screws provided.
ESPAÑOL: Doble las bandas como se indica y sujete con los tornillos
de
3
/8" (10 mm) suministrados.
FRANÇAIS : Repliez les bandelettes, tel qu'illustré, et fixez avec les
vis
3
/8" (10 mm) fournies.
13
4
x
12 VELUX
®
¾"
19 mm
15
14
ENGLISH: Remove protective film from both elbows.
Note: Do not remove protective films until immediately before instal-
lation. Once protective films have been removed, do not leave tunnels
or components unattended or place near combustible materials.
ESPAÑOL: Quite la película protectora de ambos codos.
Nota: No quite la película protectora hasta el momento de la instala-
ción. Una vez haya quitado la película, no deje desatendidos los túneles
ni los componentes, ni los coloque cerca de materiales que sean com-
bustibles.
FRANÇAIS : Enlevez le film protecteur des deux coudes.
Note : N'enlevez pas immédiatement les films protecteurs. Enlevez
ces films seulement avant l'installation des diérentes composantes.
Avant et pendant l'installation, ne laissez pas les tunnels ou les com-
posantes sans surveillance ou à proximité de matériaux combustibles.
16
ENGLISH: Attach the upper elbow to the top collar. Secure joints
with tunnel clips and tape provided.
ESPAÑOL: Sujete el codo superior al collar superior. Asegure las
juntas con los sujetadores del túnel y con cinta suministrados.
FRANÇAIS : Apposez le coude supérieur au collet réflectif supérieur.
Fixez solidement les joints avec les attaches de tunnel et posez le
ruban fourni.
ENGLISH: Attach pile gasket to lower elbow as shown.
ESPAÑOL: Sujete la empaquetadura al codo inferior, como se indica.
FRANÇAIS : Apposez le cordon d'étanchéité au coude inferieur, tel
qu'illustré.
VELUX
®
13
17
X
A
A
B
B
ENGLISH: Adjust the angle of both elbows so that they point directly
against each other
A
,
B
. Elbows can be damaged if excess force is
applied.
Determine the overall length of the rigid tunnel section. Include mini-
mum 2" (50 mm) to overlap the elbows and minimum 1½" (40 mm)
for each additional rigid tunnel section.
ESPAÑOL: Ajuste el ángulo de ambos codos de manera que apunten
el uno directamente al otro
A
,
B
. Los codos se pueden dañar si se
usa fuerza excesiva.
Determine la longitud total del conjunto del túnel rígido. Incluya un
mínimo 2" (50 mm) para superponer los codos y un mínimo 1½"
(40 mm) por cada sección adicional de túnel rígido.
FRANÇAIS : Ajustez l'angle des deux coudes de sorte qu'ils pointent
directement l'un vers l'autre
A
,
B
. Les coudes peuvent être endom-
magés si une force excessive est appliquée.
Déterminez la longueur totale de l'assemblage de la section de tunnel,
en incluant un minimum de 2" (50 mm) de chevauchement pour les
coudes et un minimum de 1½" (40 mm) pour chaque section de tunnel
rigide additionnel.
VELUX
®
15
X
X
X
20
A
B
10 mm
3
x
3
8
"
10 mm
3
x
3
8
"
ENGLISH: With one rigid tunnel section, cut the section to length (A).
ESPAÑOL: Con una sección de túnel rígido, corte la sección de acuer-
do con la longitud necesaria (A).
FRANÇAIS : Avec une section de tunnel rigide, coupez la section à la
longueur désirée (A).
ENGLISH: With two tunnel sections, reduce the length of the tunnel
assembly by increasing overlap. Secure the joint with three of the
3
/8" (10 mm) screws (B).
For longer sun tunnels, use VELUX rigid tunnel sections ZTR.
ESPAÑOL: Con dos secciones de túnel, reduzca la longitud del conjun-
to del túnel aumentando la superposición. Asegure la junta con tres de
los tornillos de
3
/8" (10 mm) (B).
Para túneles solares más largos, use las secciones de túnel rígido ZTR
VELUX.
FRANÇAIS : Avec deux sections de tunnel, réduisez la longueur de
l'assemblage du tunnel en augmentant la superposition. Fixez le joint
avec trois des vis de
3
/8" (10 mm) (B).
Pour allonger les tunnels de lumière utilisez les sections de tunnel
rigide ZTR VELUX.
ENGLISH: With more tunnel sections, assemble the upper sections
with the tunnel clips provided and reduce the length of the tunnel
assembly by increasing overlap at the bottom. Secure the joint with
three of the
3
/8" (10 mm) screws.
Length of tunnel should not exceed 30 ft. (9 m).
ESPAÑOL: Con más secciones de túnel, arme las secciones superiores
con los sujetadores del túnel suministrados y reduzca la longitud del
conjunto del túnel aumentando la superposición en la parte inferior.
Asegure la junta con tres de los tornillos de
3
/8" (10 mm).
La longitud del túnel no debe exceder 30 pies (9 m).
FRANÇAIS : Avec plusieurs sections de tunnel, assemblez les sections
supérieures avec des attaches de tunnel fournies et réduisez la lon-
gueur de l'assemblage du tunnel en augmentant la superposition au
bas. Fixez le joint avec trois des vis de
3
/8" (10 mm).
Le tunnel ne devrait pas avoir une longueur de plus de 30 pieds (9 m).
ZTR
16 VELUX
®
ENGLISH: Tape all joints.
Note: For rigid sun tunnel assemblies, it is generally recommended
to secure transmittance of loads to the roofing structure by using
suspension kit ZTZ 203.
ESPAÑOL: Asegure todas las juntas con cinta.
Nota: Para montajes de túneles solares rígidos, generalmente se
recomienda asegurar la transmisión de carga a la estructura del techo
mediante el kit de suspensión ZTZ 203.
FRANÇAIS : Recouvrez tous les joints de ruban adhésif.
Note : Pour l'assemblage d'un tunnel de lumière rigide, il est générale-
ment recommandé d'assurer le transfert de poids de la structure à la
toiture en ajoutant la trousse de suspension ZTZ 203.
23
22
10 mm
2
x
3
8
"
ENGLISH: Connect tunnel assembly with the clips supplied. If tunnel
section was trimmed or holes do not align, use the screws supplied as
necessary.
ESPAÑOL: Conecte el conjunto del túnel con los sujetadores sumi-
nistrados. Si se recortó la sección de túnel o los orificios no están
alineados, use los tornillos suministrados que sean necesarios.
FRANÇAIS : Reliez l'assemblage du tunnel avec les attaches fournies.
Si la section de tunnel a été taillé ou les trous ne s'alignent pas, utili-
sez les vis incluses nécessaires.
21
ENGLISH: Install tunnel assembly.
ESPAÑOL: Instale el conjunto del túnel.
FRANÇAIS : Installez l'assemblage du tunnel.
VELUX
®
17
4
x
24
½
½
½
25
26
ENGLISH: Secure tunnel assembly to ceiling ring with four of the
3
/8" (10 mm) screws provided.
ESPAÑOL: Asegure el montaje del túnel al anillo del cielo raso con
cuatro de los tornillos de
3
/8" (10 mm) suministrados.
FRANÇAIS : Sécurisez l'assemblage du tunnel à l'anneau de plafond
avec quatre des vis de
3
/8" (10 mm) fournies.
ENGLISH: Install the diffuser with the frosted side facing down.
Note: If installing energy kit ZTC, use instructions enclosed with the
kit.
ESPAÑOL: Instale el difusor con la parte esmerilada hacia abajo.
Nota: Si va a instalar el kit de energía ZTC, consulte las instrucciones
incluidas en el kit.
FRANÇAIS : Installez le diffuseur avec le côté givré vers le bas.
Note : Si vous installez la trousse énergétique ZTC, utilisez les ins-
tructions d'installation incluses.
ENGLISH: Install the trim ring by aligning notches and rotate to
secure.
ESPAÑOL: Instale el anillo de terminación alineando las ranuras y
gírelo para una correcta sujeción.
FRANÇAIS : Installez l'anneau de finition en alignant les enclenches
et pivotez pour fixer en place.
1" (25 mm)
VELUX
®
19
ENGLISH: ZTL: Sun tunnel light option – Refer to light kit ZTL 114.
ESPAÑOL: ZTL: Alternativa de túnel solar con luz – Consulte la infor-
mación sobre kit de iluminación ZTL 114.
FRANÇAIS : ZTL : Option d'éclairage pour tunnel de lumière – Veuil-
lez vous référer au kit lumière ZTL 114.
ENGLISH: If vapor barrier is installed, insure a tight joint between
the ceiling ring and the vapor barrier. Reposition the insulation mate-
rial around the tunnel.
In Canada it is necessary to form an air tight seal between the vapor
barrier and the VELUX sun tunnel. This can be done by using a vapor
barrier tape. It is important that the ceiling area (attic side) around
the sun tunnel is well insulated. This can be done by spraying the
perimeter with polyurethane foam or insuring that the insulation
used is snug around the tunnel.
ESPAÑOL: Si se instala la barrera de vapor, asegúrese que la unión
entre el anillo del cielo raso y la barrera de vapor sea estanca. Coloque
de nuevo el material de aislamiento alrededor del túnel.
FRANÇAIS : L'utilisation d'un écran pare-vapeur nécessitera l'instal-
lation d'un joint étanche entre l'anneau de plafond et l'écran pare-
vapeur. Repositionnez ensuite le matériau isolant autour du tunnel.
Au Canada, on exige un scellement hermétique entre l'écran pare-
vapeur et le tunnel de lumière VELUX. Un ruban pare-vapeur pourra
être utilisé à cet effet. Il est également important de bien isoler la
partie du plafond autour du tunnel de lumière (côté grenier) soit en
vaporisant le périmètre avec de la mousse polyuréthane ou soit en
s'assurant que le matériau isolant existant est bien installé tout autour
du tunnel.
28
ZTL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Velux TLR 014 2000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à