Wacker Neuson DPU5545Hech Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100009655 101
08.2015
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 5545 Hech
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 5545 Hech
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100009655 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 5545 Hech
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100009655 - 101
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
46
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
48
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet
52
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
54
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
56
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
58
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
64
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
66
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
68
Injection Equipment
Einspritzaurüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
70
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
74
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
76
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
80
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
84
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 5545 Hech
Indice
Table des matières
6
5100009655 - 101
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
88
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
90
Starter-Generator
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
92
Automatic shut-off
Abschaltautomatik
Cierre automático
Interruption automatique
96
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
100
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
102
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
104
Accessoires
Zubehör
Accesorios
Accessories
107
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
108
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
110
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
112
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
114
Urethane Pad PGV 4045-5545
Gleitvorrichtung PGV 4045-5545
Placa de DeslizamientoPGV 4045-5545
Jeu de Tapis en Polyuréthane
116
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
118
DPU 5545 Hech
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100009655 - 101
7
DPU 5545 Hech
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100009655 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5100010503
1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
7
5100003725
1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
8 0011523 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/155ft.lbs
DIN933
9
5100004367
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
10
5100005558
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 18 M10 x 20
11 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
13
5100009632
1
Axle
Achse
Eje
Axe
14 0010376 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
15 0014316 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN933
16
5100009950
1
Cover Plate cpl.
Deckblech kpl.
Cubierta de Chapa cpl.
Coife cpl.
17
5100010053
1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
18 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
58 0204408 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
59 0204408 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
60
5100010505
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
61 0010744 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN433
62
5100010504
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
63
5100010938
1
Support cpl.
Deichselbock kpl.
Caballete de apoyo cpl.
Support cpl.
DPU 5545 Hech
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100009655 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0011528 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
4 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103880 1
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
19 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN7603
20 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN7643
21 0058889 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
22 0039145 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
23 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
24
5100009635
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
25 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
26 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
27 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
29 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13 DIN71802
30 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
31 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
32
5100002779
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
33 0220202 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M12x 40
34 0220319 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
35 0220325 3
Screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 35
36 0126654 1
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
M26 x 1,5
37 0220225 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
38 0129420 4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
39 0097896 1
Oil drain cpl.
Ölablaß kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
40 0105944 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN7500
DPU 5545 Hech
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100009655 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100004978
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2 0220375 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
3 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
4 0021465 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
7 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
8 0103129 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
9 0012629 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
10 0102208 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
11 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN472
13 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
14 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
15 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
16 0011534 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
17 0103104 1
Four edge cord
Vierkantschnur
Cordón rectangular
Corde carrée
18 0220232 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
20 0010742 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN433
21
5100010091
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12x 40
86Nm/63ft.lbs
24 0220235 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
25 0103930 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
26 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
27 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
28 0102442 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
DPU 5545 Hech
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
5100009655 - 101
17
Upper mass
Obermasse
DPU 5545 Hech
Masa superior
Massa superieure
18
5100009655 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0102443 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
30 0105944 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN7500
31 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN7603
32 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN7643
33 0104074 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
34
5100011287
2
Battery protection cpl.
Batterieprotektor kpl.
Protección de batería cpl.
Protection de batterie cpl.
35
5100011307
1
Positive pol cover
Pluspol-Abdeckung
Cubierta
Couverture
36 0124255 16
Shockmount
Batteriepuffer
Tope
Tampon
37 0043134 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
39 0013574 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
40 0220334 2
Angle
Winkel
Angulo
Angle
41 0129420 4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
42 0058696 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
43 0013569 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
45
5100005860
1
Sensor cpl.
Sensor kpl.
Sensor cpl.
Capteur cpl.
48 0212143 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
RSGU 1.6/15
51 0037071 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
53
5100015202
1
pole terminal positive
Polklemme Pluspol
terminal de polo positivo
borne polaire positive
54
5100015203
1
pole terminal negative
Polklemme Minuspol
terminal de polo negativo
borne polaire negative
DPU 5545 Hech
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
5100009655 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100010184
1
Battery cover
Batteriedeckel
Protección de batería
Couvercle de batterie
2
5100005886
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
3
5100009620
1
Helix cable
Spiralkabel
Cable espiral
Câble spirale
4
5100009911
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0126303 1
Insulating cushion
Kissen für Batterie
Almohadilla
Coussin
6 0210194 8
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
7
5100011296
1
Ignition starter switch
Zündanlassschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
8 0129797 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
9 0220234 1
Acoustic signal
Signalgeber
Señal acústica
Signal acoustique
10
5100011309
1
Working hour meter
Betriebsstundenzähler
Carter del motor
Carter de moteur
14
5100009673
1
Display cpl.
Anzeigeeinheit kpl.
consola de visualización cpl.
console de visualisation cpl.
15
5100010512
2
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 12
16 0220118 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
DPU 5545 Hech
Battery cover cpl.
Batteriedeckel kpl.
Protección de batería
Couvercle de batterie cpl.
5100009655 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100011289
1
Battery protection
Batterieschutz
Protección de batería
Protection de batterie
2
5100010149
1
Pad
Pad
Cojín
Coussin
3 0216678 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
4
5100011304
1
Starting device cpl.
Starthilfe kpl.
Embolo buzo cpl.
Fouloir plongeur cpl.
5 0220233 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0220432 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
7 0210194 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
8
5100011341
7
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
9
5100009683
1
Cable harness
Kabelbaum
Mazo de cables
Harnais de câbles
10
5100010865
1
battery boost cable
Fremdstarterkabel
Cable
Câble
11
5100010868
1
Positive pole strap
Plus-Pol-Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
12
5100010866
1
Negative pole strap
Minus-Pol-Leitung
Cable polo negativo
Ligne borne négative
13 0047388 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
14
5100009601
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
15
5100011308
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
1x17,5x100x8,5
16 0013574 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPU 5545 Hech
Battery protection cpl.
Batterieschutz kpl.
Protección de batería cpl.
Protection de batterie cpl.
5100009655 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0102356 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0220087 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
4 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
5 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
6 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7 0017123 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
8 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
9 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/155ft.lbs
DIN961
10 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
11 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
12 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
13 0011529 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
14 0011550 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
15 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
16 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
17 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
DPU 5545 Hech
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
5100009655 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220059 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3 0220082 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
4 0220085 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
8 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
9 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
10 0220077 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
11 0220053 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
12 0220086 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0129844 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
14 0220079 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0220106 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
16 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
17 0102724 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
19 0102721 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
20 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
48 x 72 x 7,4
21 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
22 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
23 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
24 0126300 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 45
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
25 0011552 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
26 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
DPU 5545 Hech
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
5100009655 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100009501
6
Screw
Kombi-Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16
10Nm/7ft.lbs
28 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
29 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN471
30 2007057 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3 DIN472
31 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN471
32 0220133 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN625
33 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN6885
34 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
35 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN6340
36 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
37 0220384 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
26x 1,20 DIN472
38 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
30 x 20 x 6
39 0220383 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN625
40 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
24 x 3
41 0220081 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
DPU 5545 Hech
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
5100009655 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100009952
1
Center Pole tube
Deichselrohr
Barra de mando tubo
Timon tube
2
5100005543
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
3 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
4 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
5
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
6 0037090 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
7 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
8
5100005106
1
square tube cpl.
Vierkantrohr kpl.
tubo cuadrado cpl.
Tube carré cpl.
9 0211795 8
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 8x 16
10
5100005538
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle acordeón
Soufflet
11 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
12 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN1661
13 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
60 x 40
14
5100004367
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
15
5100005541
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
16 0129818 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010742 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN433
18 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
19
5100010497
4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
20 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
21
5100005526
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
R3/8in
23
5100005553
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
24
5100005136
1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
25 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPU 5545 Hech
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
5100009655 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0215035 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
27 0011527 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
28
5100005124
1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
29 0011554 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
DPU 5545 Hech
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
5100009655 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058541 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
49Nm/36ft.lbs
2 0058539 4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0039999 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 2003826 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN472
5 0201992 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
6 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN471
7 0058540 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
8 0058536 1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
70 ID
9 0058551 8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
10 ID
10 0013591 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12 DIN1481
DPU 5545 Hech
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
5100009655 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207773 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3 0207615 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
4 0104392 1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
5 0226589 1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
6 0202384 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0104393 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8 0106637 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
9 0202386 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
11 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0226600 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8x25
14 0202447 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
15 0226601 8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8x22
16 0099414 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
17 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098455 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
25 0126919 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
26 0104397 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
27 0202406 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
30 0107775 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
DPU 5545 Hech
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5100009655 - 101
47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Wacker Neuson DPU5545Hech Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues